Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Вильямсон Джек. Это мрачнее, чем вы думаете -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
ие брови Трой. - Это страшная история, шеф... вы только послушайте... Глаза Троя казались пустыми и холодными. - Мне кажется, что шериф Паркер тоже наверняка хотел бы ее услышать. Как, впрочем, и врачи в Гленхавене. - Я... Я не псих! - Бэрби чуть не плакал. - Пожалуйста, шеф... выслушайте меня. - О'кей, - кивнул Трой. - Подожди минуточку. - Он подошел к бару и намеренно неторопливо смешал два стакана виски с содовой. - Валяй, - сказал он, протягивая один своему незваному гостю. - Мне и в самом деле казалось, что я схожу с ума, - признался Бэрби. - Казалось до тех пор, пока я не поговорил с Сэмом Квейном. Теперь я знаю, что меня околдовали... Лицо Престона Троя стало жестким и совершенно неприветливым. Бэрби попытался успокоиться, говорить медленно, убедительно. Он рассказал странную историю Сэма Квейна о зарождении и гибели Homo Lycanthropus. И о стремлении ведьм возродить свой род. Бэрби смотрел на Троя и никак не мог понять, как же тот воспринимает этот рассказ. Толстая сигара погасла, позабытый стакан сиротливо стоял на столе, а лицо Троя оставалось совершенно непроницаемым. - Поверьте мне, шеф, - закончил Бэрби. - Вы должны поверить! - Значит, это ведьмы убили доктора Мондрика и тех парней из Фонда Исследования человека? - Сложив руки на животе, Трой задумчиво жевал свою потухшую сигару. - А теперь ты хочешь, чтобы я помог вам сразиться с этим Черным Мессией? Бэрби мог только кивнуть. - Может, ты и не сошел с ума. - За маской невозмутимости Престона Троя чувствовалось возбуждение, и Бэрби начал надеяться на успех. - Может, и вправду эти ведьмы подставили вас с Сэмом... эта теория Мондрика и в самом деле многое объясняет. Даже то, почему одни люди вам сразу нравятся, а к другим вы испытываете неприязнь... мы чувствуем в них черную кровь наших извечных врагов! - Вы мне верите?! - задохнулся Бэрби. - Вы поможете... Трой решительно кивнул. - Я попробую во всем разобраться, - ответил он. - Я поеду с тобой в пещеру, поговорю с мистером Квейном, может, загляну в его зеленый ящик. И если все так, как ты говоришь, то я с вами... до моего последнего цента и вздоха! - Спасибо, шеф, - прошептал Бэрби. - С вашей помощью у нас появляется шанс... - Ничего! - прогремел Трой. - Мы еще утрем им нос! Ты пришел как раз туда, куда нужно, Бэрби... Никто не поставит меня на колени! Дай мне только полчаса на сборы. Родоре я скажу, что возникли некоторые политические проблемы, и что я, дескать, поехал латать дыры. Пусть идет на вечеринку Валравена одна... Да, если хочешь умыться, можешь воспользоваться ванной. Она напротив... Посмотрев в висящее в ванной большое зеркало, Бэрби ужаснулся. Он выглядел даже не худым, а тощим, грязным, оборванным и смертельно усталым - почти как Сэм Квейн. Но было и еще кое-что... нечто, заставившее Бэрби вспомнить обнаруженные гигантским удавом улыбающиеся скелеты Homo Lycanthropus. Может, зеркало было не совсем прямое... Бэрби был абсолютно уверен, что так погано он еще никогда не выглядел. Неприятный беспокойный холодок пробежал по его спине. Повинуясь внезапному порыву, он быстро вернулся в кабинет и поднял трубку стоявшего на столе телефона. - Паркер? - услышал он голос Престона Троя. - У меня для тебя есть один человек. Зовут Вилли Бэрби - тот самый, что сбежал из Гленхавена и сбил на мосту Ровену Мондрик. Знаешь, он раньше работал у меня, и теперь заявился прямо ко мне домой, в Троян Хиллз. Этому типу точно место в сумасшедшем доме - слышал бы ты, что он мне тут наплел! В жизни такого бреда не слышал! Так что приезжай. И немедленно. - Ну разумеется, мистер Трой, - отозвался шериф. - Через двадцать минут буду у вас. - Только осторожнее, - предупредил магнат, - мне кажется, он опасен. Я постараюсь задержать его в своем кабинете. Это на втором этаже. - Отлично, мистер Трой. - Да, и вот еще что, Паркер. Бэрби утверждает, что видел Сэма Квейна... того самого, которого вы разыскиваете в связи с убийствами в Фонде. Бэрби говорит, что тот скрывается в пещере в каньоне Лорел, что над Медвежьим ручьем. Стоит, наверно, проверить эту наводку... Все-таки они старые друзья, и вполне возможно, что оба замешаны в этом преступлении. Мне кажется, что если с Бэрби как следует, убедительно, поговорить, то он и сам отведет вас к своему дружку. - Спасибо за совет, мистер Трой! - Пожалуйста, Паркер. Ты же знаешь, что "Стар" всегда стоит на стороне закона и правопорядка. Все, что мне надо - это первому заглянуть в этот их загадочный зеленый ящик... Но вы поторопитесь, ладно? - О'кей, мистер Трой... Бэрби осторожно положил трубку на рычаг. Безумно плясали на стенах обнаженные красавицы, казалось, всю комнату затянул густой серый туман. Бэрби стоял и не мог пошевелиться. Его била крупная дрожь. Он понимал, что невольно предал Квейна... вполне вероятно, что самому Черному Мессии. И в этой страшной ошибке был виноват только он сам. Ну разумеется, это Сэм послал его к Престону Трою... но Бэрби же не рискнул рассказать ему, что Април Белл ведьма, а Трой - ее любовник. Он много чего побоялся рассказать Сэму Квейну, а теперь было уже слишком поздно. Или все-таки нет? Прислушавшись, Бэрби снял ботинки и на цыпочках прокрался к лестнице. Сквозь приоткрытую дверь в спальню он увидел издателя возле открытого секретера сосредоточенно заряжающим плоский хромированный револьвер. Стоявшая на секретере фотография заставила Бэрби на миг забыть обо всем на свете. Это была фотографии Април Белл. Сейчас Бэрби больше всего хотелось снова обернуться громадным удавом. Но нет... от одной этой мысли ему сделалось нехорошо. Он не хотел больше оборачиваться. Никогда. Бесшумно соскользнув вниз по лестнице, он через заднюю дверь выбрался из дома. Заляпанный грязью автомобиль Фонда стоял там, где он его оставил. Дрожа от нетерпения, Бэрби завел мотор и, не включая фар, тихонько поехал к шоссе. Выбравшись на главную дорогу, он решительно вжал педаль газа в пол. Может быть, он еще сумеет исправить свою ошибку. Если он доберется до пещеры раньше полиции и если Сэм прислушается к его предупреждениям... тогда они смогут погрузить ящик в машину и удрать. Вместе. Теперь, когда Престон Трой знал о плане Сэма, им никак нельзя было оставаться в Кларендоне. Ведь, похоже, именно Трой и был тем самым Черным Мессией, новым предводителем ведьм, Дитя Ночи. С наступлением темноты гроза кончилась, но холодный южный ветер по-прежнему нес с собой косые струи дождя. "Дворники" не справлялись, да и видимость была не очень. Бэрби стало страшно. Всего одна ошибка, один неудачный поворот на мокрой, скользкой дороге может означать поражение Сэма Квейна. А с ним - и всего человечества. Бэрби уже притормозил, чтобы свернуть на ведущую к каньону Лорел грунтовку, когда внезапно почувствовал, что за ним следят. Глянув в зеркальце, он не увидел огней фар, но холодная интуиция не оставляла места для сомнений. Боясь остановиться, боясь повернуть, Бэрби помчался дальше. Он знал, кто его преследует, с такой же ясностью, как если бы увидел у себя за спиной зеленые волчьи глаза. Април Белл... Возможно, снова в обличье белой волчицы... Она не помешала его визиту к Престону Трою, потому что Трой - предводитель их клана. Но теперь Април хотела проследить, куда поедет Бэрби. Проследить, чтобы найти и убить Сэма. Дитя Ночи победил. Бэрби почувствовал, как его охватывает холод полного отчаяния. Он потерял способность рационально мыслить. Почему-то ему вдруг подумалось, что возродившиеся из мертвых ведьмы практически неуязвимы... Бэрби не мог ехать к Сэму - тогда Април снова заставит его убивать. Не мог вернуться в Кларендон - что его ждет там, кроме обитой войлоком палаты для буйных в респектабельной психушке? Безнадежность и отчаяние гнали Бэрби прочь. Он вел машину на запад, в сторону холмов. Он не думал, зачем и почему. Он ехал к холмам потому, что не видел другого выхода. А перед ним белыми тенями сквозь серебряные в свете фар нити дождя шли слепая Ровена Мондрик, высокая и суровая, с серебряным кинжалом в руке и Турком на коротком поводке; старый Бен Читтум, безнадежно пытающийся разжечь свою трубку дрожащими заскорузлыми руками, получивший смертельный удар; мамаша Спивак, безутешно рыдающая на плече маленького полного портного; Нора Квейн с растрепанными волосами, ведущая за руку маленькую Пат, которая мужественно старается не плакать... Спидометр показывал семьдесят. Щетки начали заедать, а вскоре и вовсе остановились. Ветровое стекло запотело. Но Бэрби боялся останавливаться. Смерть бежала за ним по пятам. Разбрасывая во все стороны фонтаны брызг, машина мчалась по дороге. Внезапно впереди из-за поворота вынырнул небольшой грузовичок с погашенными фарами. Бэрби едва удалось проскочить мимо. Стрелка коснулась восьмидесяти. Машину мотало из стороны в сторону по мокрому асфальту. Но белая волчица, (Бэрби знал это наверняка) не отставала... свободная паутина сознания, летящая по ветру и быстрая, как мысль. Не отпуская педаль газа, он напряженно вглядывался в зеркало заднего вида. Глаза его ничего не видели, но всеми фибрами своей души Бэрби ощущал злобную насмешку коварных зеленых глаз. Холмы стали выше, повороты круче, но Бэрби не снижал скорости. Тут, на этой самой дороге, саблезубый тигр преследовал Рекса Читтума. Бэрби помнил, как выглядели тогда окутанные мглой склоны. Он словно вернулся в мир своих ночных кошмаров... Снова он был мохнатым серым волком, мощными челюстями перекусывающим позвоночник маленькому щеночку Пат. Снова был гигантским удавом, ползущим в башню Фонда, чтобы раздавить в своих объятиях Ника Спивака. Вот он опять превращается в саблезубого тигра, и опять у него на спине сидит обнаженная ведьма, и опять он несется по дороге, стремясь поскорее разорвать глотку Рексу Читтуму. Судорожно давя на газ, Бэрби не давал машине сойти с дороги. Он должен убежать от этих кошмарных снов. Бэрби старался не вспоминать о ждущем его в мокрой пещере Квейне... скоро там будут люди шерифа. Но что он мог сделать? Бэрби глядел в запотевшее зеркало и отчаянно надеялся удрать. Удрать во чтобы то ни стало! Он ведь чувствовал, как в нем поднимается мерзкое, болезненное нетерпение, даже более страшное, чем гонящаяся по пятам волчица. В уголке зеркала была приклеена эмблема одной из нефтяных компаний - маленький черный птерозавр, огромная крылатая рептилия. Крохотные цифры на черном силуэте напоминали, когда машину в последний раз заправляли маслом. Теперь этот птерозавр упорно не давал Бэрби покоя. Вот было бы здорово обернуться этаким громадным летающим ящером! У него будут клыки и когти, чтобы уничтожить врагов, и могучие крылья, способные унести его прочь от любой опасности, прочь от всех тревог и напастей, включая и Април Белл. Хотелось остановить машину... но это стремление было безумием, и Бэрби не собирался так легко сдаваться. Он удерживал ревущий автомобиль на дороге. Он мчался, спасаясь от своих страхов, но белые в свете фар струи дождя казались прутьями огромной клетки, из которой не было выхода. По кругу бежали мысли, словно белка в колесе, без цели и без конца. Действительно ли Април Белл поймала его в свои магические сети... или же ее соблазнительность - притяжение, которым обладает каждая женщина? Что лежит в основе черного, страшного знания, от которого он пытался убежать - рассказ Сэма и находки в могильниках Ала-шана, или обыкновенная бутылка из очередного бара? Он сумасшедший?... Или убийца... Или ни то, ни другое? Мог ли Сэм Квейн и в самом деле оказаться убийцей? Мотив - сокровище в ящике. А все россказни о ведьмах - ловкая выдумка, чтобы замести следы? Или же все это правда, и Престон Трой и в самом деле Дитя Ночи? Была ли слепая вдова доктора Мондрика действительно сумасшедшей? О чем она хотела предупредить Квейна? Бэрби старался не думать, и только сильнее давил на газ. Сэм Квейн, припомнил Бэрби, его предупреждал. Знание о Homo Lycanthropus несло с собой ужас, безумие и беспросветное отчаяние. Никому нельзя доверять. Нигде нет и не может быть пристанища. Везде до него может дотянуться рука тайных охотников. Достаточно того, что ему ведом их секрет. Машина перевалила через последний подъем и устремилась вниз. Мелькнул освещенный на мгновение указатель - холм Сардис. Перед мысленным взором Бэрби встал коварный поворот, где клыки саблезубого тигра, поймав связь вероятностей, распороли глотку Рексу Читтуму. Бэрби чувствовал, как начинают скользить колеса. Не требовалось никакого дара предвидения, чтобы увидеть большущую вероятность его собственной смерти. Здесь. Сейчас. На этой дороге. Но Бэрби даже не попытался остановить выходящий из-под контроля автомобиль. - Будь ты проклята, - прошептал он белой волчице, которая, как он знал, бежала следом. - Теперь ты меня не поймаешь! Он торжествующе рассмеялся, представив себе ее красную зубастую ухмылку, и людей шерифа Паркера, и теплую палату сумасшедшего дома. Глядя в зеркальце он торжествующе улыбнулся. Вот тебе, Дитя Ночи! Твоим охотникам никогда не поймать Вилли Бэрби. Впереди показался поворот, и Бэрби еще крепче нажал на газ... - Пошла ты к черту, Април! - Он почувствовал, как машина заскользила вбок. - Больше ты меня не заставишь обернуться! Руль яростно рвануло в сторону, и Бэрби не стал его выправлять. Машина вздрогнула, налетев на какой-то камень на обочине и, кружась, полетела вниз, в черную пропасть забвения. Счастливо улыбающийся Бэрби расслабился. Он ждал последнего удара. - Прощай, - прошептал он белому оборотню. 20. ДИТЯ НОЧИ Было совсем не так больно, как Бэрби ожидал. Машина врезалась в гранитный гребень, и тишина падения сменилась визгом разрываемого металла. Визгом, звучавшим злой пародией человеческого страдания. Невероятная сила схватила тело Бэрби, скрутила его, начала рвать на части. Какое-то мгновение эта пытка казалась невыносимой, а потом последний, завершающий удар, которого Бэрби уже не ощутил. Несколько секунд тьмы, и он снова пришел в сознание. Одно из передних колес автомобиля бешено крутилось у него над головой. Резко пахло разлившимся бензином. Страх перед пожаром заставил Бэрби отползти в сторону, прочь от кучи покореженного металла, в которую превратилась его машина. С радостью и удивлением Бэрби понял, что все кости у него целы. Как это ни странно, но он не обнаружил даже ран. Ни одной. Дрожа от холода, Бэрби, шатаясь, начал подниматься по склону обратно к шоссе. И тут сверху раздался торжествующий волчий вой. Он пытался убежать, но сил уже не осталось. Споткнувшись о камень, Бэрби упал и не смог подняться. Прижавшись к мокрому валуну, он бессильно глядел на улыбающуюся белую волчицу. - Ну что, Бэрби? - Она стояла на краю шоссе, там, где автомобиль вылетел с дороги. Она смотрела на него смеющимися зелеными глазами. - Значит, ты хотел удрать? - Черт тебя возьми, - заплакал Бэрби. - Дай мне хотя бы умереть спокойно! Не обращая никакого внимания на его слова, волчица начала грациозно спускаться по склону. Бэрби снова попытался встать, но серая волна беспамятства свела на нет все его труды. Как сквозь туман, слышал он шорох камней под мягкими волчьими лапами, чуял аромат мокрой шерсти, ощущал теплый язык, лижущий его лицо. - Убирайся! - Он слабо попытался оттолкнуть Април. - Какого черта тебе от меня надо? - Я хочу только помочь тебе, - она села. - Я последовала за тобой, чтобы помочь тебе освободиться. Надо было воспользоваться удачным стечением вероятностей... Я знаю, поначалу это болезненно и непонятно, но поверь, скоро тебе станет легче. - Правда? - с горечью прошептал он. - Ты так думаешь? Облокотившись о холодный валун, Бэрби глядел на Април. И в облике волчицы она тоже была прекрасно. Стройная, ловкая, с роскошным, снежно-белым мехом. - Иди ты к черту! - прохрипел он. - Дай мне спокойно умереть! - Нет, Бэрби, - она покачала головой. - Теперь ты никогда не умрешь. - Да? - вздрогнул Бэрби. - Это еще почему? - Потому, Бэрби... - она насторожила уши. - Как-нибудь потом я тебе расскажу. А теперь я ощущаю, как формируется новая связь вероятностей. Мы должны приготовиться, чтобы не упустить ее... Это для твоего друга, Сэма Квейна. Но пока он не может причинить тебе вреда... - Она поднялась. - Я скоро вернусь. Ее быстрый холодный поцелуй окончательно сбил Бэрби с толку. Оставив его лежать на склоне, Април быстро вернулась на дорогу и через мгновение уже скрылась из виду. Бэрби ничего не понимал. Даже смерть оказалась для него недоступна. Теперь он жалел, что не расспросил Април поподробнее о теории свободного сознания, о связи сознания и материи через контроль вероятностей. Когда-то она вместе с саблезубым тигром изменила вероятность, убив тем самым Рекса Читтума. Может, теперь она изменила вероятность в другую сторону? Может быть, Април спасла его от смерти? Сейчас Бэрби наверняка знал только одно: он не смог даже умереть. Он долго лежал у камня, дрожа под холодным дождем. Ему не хотелось ни двигаться, ни думать. С болезненной, безнадежной тревогой он ждал возвращения белой волчицы. Но ее все не было и не было. Понемногу к Бэрби возвращались силы. А потом вой мотора на шоссе заставил его подняться с земли. Выбравшись наверх, он увидел свет фар и отчаянно замахал руками. Но мрачный шофер небольшого фургона только хмуро посмотрел на него и проехал мимо. Бэрби грозил кулаком, что-то кричал - все без толку. Водитель не обращал на него внимания. Чуть не наехав на Бэрби, фургон преодолел поворот и начал медленно подниматься к вершине холма. Повинуясь внезапному порыву, Бэрби заковылял следом. Сделав отчаянное усилие, он догнал фургон, ухватился за борт и забрался внутрь. Крытый брезентом кузов был пуст, не считая груды вонючих армейских одеял, которыми, похоже, оборачивали мебель. Выбрав одно почище, Бэрби укрылся так, что торчала одна голова, и сел на пол. Он сидел и смотрел, как убегает назад черная мокрая лента дороги. Проносились мимо окутанные ночной мглой холмы, потом - спящие фермы, затем - одинокие огни бензоколонки на перекрестке. Впереди лежал Кларендон. Бэрби знал, что полиция будет его искать, но голова не работала. Ему было плохо, и придумать он ничего не мог. Он исчерпал все возможности, и не было больше безопасного места. Даже смерть - и та закрыла перед ним свои двери. В нем жило только животное желание спрятаться от холодного дождя да смутный страх, что Април Белл вернется. Но зеленые глаза не появлялись, и в ледяной пустыне его сознания вновь зародилась надежда. Проскользнули назад черные корпуса университета. Свернув налево, фургон обогнул студенческий городок и выбрался на идущую вдоль реки дорогу. Они проедут совсем близко от Гленхавена, - внезапно понял Бэрби. И тут же принял решение. Он пойдет к доктору Глену. Ему совсем не хотелось возвращаться в клинику. Бэрби не привлекало ни ложное спасение под маской безумия, ни

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору