Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Вильямсон Джек. Это мрачнее, чем вы думаете -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
ктором Гленом. Это по поводу... меня самого. Туманная, задумчивая улыбка стала прямо-таки нежной. - Может, вам подойдет доктор Бунзел? Знаете, он наш главный диагност. Или доктор Дилхей? Он - старший невропатолог. Я ничуть не сомневаюсь, что любой из них... Бэрби упрямо покачал головой. - Скажите Глену, что я здесь, - хрипло сказал он, прерывая девушку на полуслове. - А еще скажите ему, что это я помог белой волчице расправиться с псом миссис Мондрик. Мне кажется, он найдет для меня время. Девушка грациозно повернулась, и Бэрби снова отметил про себя странно удлиненную форму ее головы. Быстрые длинные пальцы воткнули штекер в нужную ячейку: она что-то тихо зашептала в микрофон, подвешенный у нее под подбородком. Ее темные прозрачные глаза, спокойные и бесстрастные, снова обратились к Бэрби. - Доктор Глен готов принять вас прямо сейчас. - Ее голос струился, словно ручеек по камням. - Если вы только подождете несколько секунд, сестра Граулиц вас проводит... Сестра Граулиц оказалась мускулистой блондинкой с лошадиным лицом и пустыми стеклянными глазами. Кивок, которым она приветствовала Бэрби, казался самым настоящим вызовом - как будто она приготовила для него какое-то горькое лекарство, и теперь не только заставит его принимать, но и еще добьется, чтобы он сказал что оно исключительно вкусное. Бэрби послушно шел за ней по длинному тихому коридору. В маленький кабинет. Глухим голосом, похожим на рев пароходного гудка, сестра Граулиц задала ему несколько вопросов. В том числе: кто будет оплачивать лечение, какими болезнями он болел и сколько он пьет. Записав ответы на картонный бланк, она протянула Бэрби какую-то бумажку, которую тот подписал не читая. А потом у него за спиной открылась дверь, сестра встала, и, обращаясь к Бэрби, прогремела: - Доктор Глен вас ждет. Знаменитый психиатр был высоким симпатичным мужчиной с вьющимися черными волосами и сонными карими глазами. Радушно улыбаясь, он протянул Бэрби загорелую ухоженную руку. А Бэрби глядел на него и никак не мог отделаться от впечатления, что когда-то они были хорошо и близко знакомы. Нет, конечно, Бэрби встречался с Гленом, когда писал тот очерк для "Стар". И все... А ощущение такое, будто знакомство куда более давнее и близкое... - Доброе утро, мистер Бэрби, - голос глубокий и удивительно спокойный. - Проходите, пожалуйста. Кабинет доктора Глена был роскошно прост и привлекателен. Ничто здесь не отвлекало внимания. Два больших кожаных кресла, кушетка с чистым белым полотенцем на подушке, часы, пепельница, цветы в вазочке на маленьком столике и высокий книжный шкаф, забитый толстыми медицинскими фолиантами и стопками "Psychoanalytic Review". Из окон открывался прекрасный вид на лес, и реку, и дорогу, ведущую к лечебнице. Виден был даже кусочек шоссе у поворота. Бэрби молча опустился в кресло. Ему было как-то не по себе. Глен небрежно сел в другое кресло. Постучал сигаретой по ногтю. Он выглядел абсолютно уверенным в себе. Казалось, его ничто не беспокоит. Странное дело, подумал Бэрби, когда он брал интервью у Глена в процессе подготовки своего репортажа, тот вовсе не показался ему старым знакомым. - Закурите? - предложил Глен. - Ну, так что у вас случилось? - Колдовство! - набравшись смелости, выпалил Бэрби. Это заявление, похоже, ничуть не удивило доктора Глена. Он молча ждал продолжения. - Или меня околдовали, - в отчаянии воскликнул Бэрби, - или же я схожу с ума. Глен выдохнул в потолок длинную струю белого дыма. - Расскажите, пожалуйста, поподробнее. - Началось все это в понедельник вечером, в аэропорту, - начал Бэрби сперва неуверенно, а потом все с большей и большей легкостью. - Я как раз дожидался, когда же прилетит экспедиция Мондрика, и тут ко мне подошла эта рыжеволосая девушка... Он рассказал Глену о внезапной смерти доктора Мондрика, о задушенном котенке, о загадочном страхе людей, охранявших привезенный из Азии ящик. Бэрби описал свой сон, в котором он, будучи волком, встретил белую волчицу - Април Белл, и то, как погиб Турок. На гладком смуглом лице Арчера Глена читалось только сочувственное профессиональное любопытство. - А вчера ночью мне приснился еще один сон, - продолжал Бэрби. - Мне снилось, будто я превратился в саблезубого тигра... все это было до ужаса реально. И эта девушка, она снова была со мной. Она - то и говорила, что мне нужно делать... Мы погнались за машиной Рекса Читтума, и на холме Сардис я его догнал. А потом... в общем, потом я убил Рекса. В пересказе этот странный ночной кошмар уже не казался таким уж особенно страшным. И тем не менее, голос Бэрби дрожал. - Рекс погиб... именно так, как я и увидел во сне. Так, как я его убил. - В отчаянии Бэрби пытался хоть что-то прочитать на спокойном и безучастном лице психиатра. - Скажите, доктор, - хрипло взмолился он, - как может сон так точно совпасть с реальностью? Как вам кажется, я и в самом деле убил Рекса прошлой ночью? Убил, заколдованный ведьмой? Или же я просто-напросто сошел с ума? - Все это не так просто, - серьезно кивнул доктор Глен. - Потребуется время, чтобы во всем разобраться. Да-да, время. И немало. Знаете, что я вам скажу? Оставайтесь-ка у нас, в Гленхавене. Хотя бы на пару дней. Тогда нам будет легче вам помочь. - Но вы-то что думаете? - прохрипел Бэрби, вскакивая с кресла. - Действительно ли я сделал то, что мне приснилось? Или все-таки я сумасшедший? Из-под полуопущенных век Глен спокойно наблюдал за Бэрби. И под его невозмутимым взором Бэрби, смутившись, снова сел в кресло. - Происходящие в нашей жизни события зачастую далеко не так важны, как это кажется нашему разуму. И тут я подразумеваю и сознание, и подсознание, - лениво сказал Глен, словно излагая Бэрби прописные истины своей профессии. Впрочем, возможно, так оно и было. - Но вот что бросилось мне в глаза. Все, о чем вы мне рассказали, начиная от приступа астмы доктора Мондрика и кончая трагической смертью Рекса Читтума в автомобильной катастрофе... все это, и даже гибель собаки миссис Мондрик, имеет вполне логичное, естественное объяснение. Все это вполне могло произойти без всякого вмешательства каких-либо потусторонних сил. - Вот это-то и сводит меня с ума! - воскликнул Бэрби, тщетно пытаясь прочитать на лице Глена что-либо, кроме нарочитой беспечности. - Может, действительно это простое совпадение... Но так ли это? Откуда, например, я мог узнать о смерти Рекса Читтума? Глен достал новую сигарету, задумчиво постучал ею по ногтю. - Бывает так, мистер Бэрби, - начал он, - что нас обманывает наше собственное сознание. Иногда, особенно в условиях подсознательного стресса, мы склонны несколько искажать последовательность событий, их причинно-следственные связи. Подобные ошибки нашего разума еще не означают безумия. Фрейд, знаете ли, написал целую книгу о психопатологии повседневной жизни. Ленивым движением он поднес плоскую золотую зажигалку к сигарете. - Возьмем, например, ваш случай, мистер Бэрби... не пытаясь, разумеется, прямо сейчас поставить какой-либо диагноз. Насколько я понял, вы в последнее время очень уставали на работе, которая к тому же не доставляет вам удовольствия. Вы сами сказали, что слишком много пьете. Вы не можете не понимать, что подобный образ жизни рано или поздно должен был привести к срыву. Бэрби насторожился. - Значит... значит, вы полагаете, что я сошел с ума? Глен укоризненно покачал головой. - Я этого не говорил... Вообще, мне кажется, что вы излишне эмоционально подходите к вопросу о вашем рассудке. Мозг - это все-таки не машина, и психические состояния невозможно описать, пользуясь только двумя цветами - белым и черным. Определенный уровень... так сказать... ненормальности входит в понятие психической нормы... По правде говоря, будь это не так, наша жизнь была бы серой и однообразной до отвращения. Бэрби неловко заерзал в кресле. - Так что давайте не будем торопиться с выводами, а сперва проведем детальное физическое и психическое обследование. - Глен снова покачал головой и аккуратно затушил недокуренную сигарету. - К этому я могу только добавить, что мисс Белл явно выводит вас из равновесия... сам Фрейд описывал любовь как нормальное безумие. - Что вы хотите этим сказать? - неуверенно посмотрел на психиатра Бэрби. - В каждом из нас, - небрежно пояснил доктор Глен, разглядывая свои тщательно наманикюренные ногти, - спрятаны подсознательные чувства страха и вины. Они проявляются еще в самом раннем детстве и окрашивают все без исключения поступки нашей последующей жизни. Они требуют своего выражения и всегда находят его - вот только мы обычно этого не понимаем. Поступки даже самого психически уравновешенного и абсолютно нормального человека зачастую определяются именно этими тайными чувствами. - Не кажется ли вам, что и вашем случае возможно нечто подобное? В моменты, когда сознательные ограничения ослаблены неудачным совпадением крайней усталости, сильных эмоций и избытком алкоголя... в такие моменты запертые в вашем подсознании чувства находят выход в красочных снах и галлюцинациях. Бэрби замотал головой, Внезапно он почувствовал себя как-то неуютно. Он посмотрел в окно, на красно-желтые кроны деревьев на холмах возле реки. Рядом с черной водой желтело поле несжатой пшеницы. Серебром блестели на солнце крылья ветряной мельницы. В нем поднималось глухое недовольство самоуверенным доктором Гленом. Он ненавидел этот маленький кабинет, ненавидел ловко состряпанные теории именитого психиатра. Ему не хотелось расцвечивать своими сокровенными страхами и мучениями наукообразные графики Глена. И вновь Бэрби ощутил жгучее желание уйти от этой отвратительной реальности в мир безграничной свободы и силы, в мир его снов. - Возможно, вы вините себя, - между тем продолжал Глен, - разумеется, подсознательно, за тяжелое психическое состояние миссис Мондрик... - Ничего подобного! - возмущенно прервал его Бэрби. - С какой это стати? - Уже одно то, как резко вы отреагировали на мое, в общем-то случайное, предположение, наводит на определенные размышления, - лениво усмехнулся Глен, и Бэрби показалось, что психиатр чего-то не договаривает. - Чтобы проследить запутанные связи основных ваших комплексов, как я уже сказал, потребуется некоторое время. Но основная картина уже ясна. - Да? - Бэрби сглотнул. - Что вы имеете в виду? - Ну разве вы не понимаете? За годы вашей учебы... вы ведь изучали антропологию, не так ли? Так вот, за годы учебы вы приобрели глубокие знания о первобытных верованиях - тут и магия, и колдовство, и ведьмы, и оборотни. Вот вам и причина, почему ваши ночные фантазии приобрели столь необычную, причудливую форму. - Может, и так, - с сомнением в голосе пробормотал Бэрби. - Но я все равно не понимаю, как я могу винить себя в болезни миссис Мондрик? - Скажите, - напускную сонливость Глена как рукой сняло, - вы никогда не хотели убить доктора Мондрика? - Что?! - возмущенно вскинулся Бэрби. - Разумеется, нет! - Подумайте хорошенько, - мягко настаивал Глен. - Так-таки и никогда? - Нет! - сердито отрезал Бэрби. - С какой стати? - Он никогда не делал вам ничего плохого? Бэрби заерзал в кресле. - Много лет тому назад, когда я еще учился в колледже... - Он заколебался, напряженно глядя на пестрый лес за окном. - В самом конце третьего курса, - неохотно признался Бэрби, - доктор Мондрик вдруг стал относиться ко мне совсем по-другому. Я так никогда и не узнал, почему... В общем, как раз, когда он основал свой фонд, Мондрик взял к себе моих друзей, Сэма Квейна, Рекса Читтума и Ника Спивака, а я остался за бортом. Я тогда здорово на него обиделся. На лице Глена появилась довольная улыбка. - Это подтверждает мои предположения, - кивнул он. - Вы наверняка хотели, подсознательно конечно, чтобы доктор Мондрик умер, в отместку за ту старую обиду. А следовательно, по простой и не подвластной времени логике подсознания, именно вы и виноваты в его смерти. - Мне почему-то так не кажется, - упрямо пробормотал Бэрби. - Все это произошло добрую дюжину лет тому назад... И все равно я не вижу, как это связано с вашим утверждением, будто я виноват в болезни Ровены. - Подсознание не признает времени, - мягко возразил Глен. - И вы неточно передали мою мысль. Я не говорил, что вы виноваты в трагической болезни миссис Мондрик... я только предположил, что вы, возможно, считаете себя виноватым. Ваш рассказ до сих пор прекрасно подтверждал эту мою догадку. - Каким это образом? - не понял Бэрби. - Происшедший у миссис Мондрик срыв, - забубнил Глен, - есть очевидное следствие неожиданной смерти мужа. Если вы подсознательно считаете себя виноватым в гибели доктора Мондрика, то получается, что вы должны нести ответственность и за вызванную этой трагедией болезнь его жены. - Нет! - Бэрби решительно встал. - Я не потерплю... - Вот именно, - удовлетворенно кивнул психиатр. - Сознательно вы подобного не потерпите. Потому-то комплекс вины и укоренился в вашем подсознании... где в воспоминаниях о лекциях доктора Мондрика он нашел весьма удобные образы, чтобы напомнить вам о своем существовании. Бэрби глядел на него, как кролик на удава. Карие глаза Глена были неумолимы. - Наш разум требует наказания за каждое изменение, которые мы не смогли или не захотели принять. В работе подсознания есть какая-то природная справедливость... иногда жестокая пародия на справедливость... слепую и неотвратимую. - Какая справедливость? - хрипло воскликнул Бэрби. - Я не понимаю... - Вот об этом-то я и говорю, - снова закивал Глен. - Вы не понимаете, потому что не можете позволить себе понять. Но это не прекращает работу вашего подсознания. Вы явно вините себя в постигшем миссис Мондрик несчастье. И ваше чувство вины требует наказания - под стать преступлению. Мне представляется, что вы подсознательно выстраиваете ваши сновидения в поисках искупления... расплачиваясь в конце концов вашим собственным рассудком. Глен улыбнулся, словно ему самому очень понравились эти рассуждения. - Ну как, теперь видите слепую справедливость ваших снов? - Нет, - покачал головой Бэрби. - Даже если бы все было так, как вы говорите, это ничего не объясняет. Остается еще сон о саблезубом тигре... и смерть Рекса Читтума. Мои мысли о миссис Мондрик не имеют к этому никакого отношения. К тому же, Рекс всегда был моим другом. - Но одновременно и вашим врагом, - мягко добавил Глен. - Рекс, Сэм и Ник перешли работать в Фонд. Вы сами мне об этом рассказывали. Вы же остались за бортом. Это был жестокий удар. Неужели вам не было завидно? - Но не настолько, чтобы кого-то убивать! - Сознательно, - понимающе кивнул доктор Глен. - Но подсознание не признает норм морали. По самой своей природе оно абсолютно эгоистично. Время для него ничего не значит, противоречия отвергаются. Вы хотели зла своему другу Читтуму - и он умер. А значит, опять вы должны нести ответственность за свои желания. - Очень убедительно! - язвительно сказал Бэрби. - Вот только вы забыли одну маленькую деталь: я видел этот сон до того, как узнал о смерти Рекса. - Я знаю, что вам так кажется, - кивнул психиатр. - Но в стрессовой ситуации сознание вполне способно поменять местами причину и следствие. Вполне вероятно, что вы сочинили сон уже после того, как узнали о гибели своего друга. А может, вы ожидали, что он погибнет. - С какой стати? - Вы знали, что Рекс Читтум поедет ночью через горы. Вы догадывались, что он будет усталым, что будет торопиться. - Глен прищурился. - Скажите... вам что-нибудь было известно о состоянии тормозов того автомобиля? Бэрби оторопел. - Нора сказала, что как раз собиралась их починить. - Теперь понимаете? - весело кивнул Глен. - Подсознание слышит абсолютно все. Оно никогда не упустит возможности лишний раз напомнить о себе. Ложась в постель, вы знали, что есть довольно высокая вероятность, что Рекс Читтум может погибнуть на крутом повороте холма Сардис. - Вероятность... - содрогнувшись, прошептал Бэрби. - Может, вы и правы... - Я не верю в Бога, мистер Бэрби. Я не приемлю сверхъестественного. Моя философия основывается на том, что доказано наукой. Но я все еще верю в ад. Он улыбнулся. - Каждый человек создает свой собственный ад и населяет его своими собственными демонами, по заслугам воздающими за все тайные грехи - истинные или мнимые. Моя работа как раз и заключается в том, чтобы вскрывать такого рода личные преисподние. Я разоблачаю демонов, объясняю, что они есть на самом деле. Обычно они оказываются далеко не такими страшными, как казались на первый взгляд. Ваши оборотни - и волк, и тигр - это порожденные вашим разумом демоны. Ваши собственные, мистер Бэрби, и ничьи больше. Надеюсь, теперь вы уже меньше их боитесь. Бэрби неуверенно покачал головой. - Честно говоря, не знаю... эти сны такие... такие реальные! - И с внезапной яростью добавил: - Вы все очень ловко объяснили, доктор, и тем не менее, происходит нечто, не вписывающееся в вашу схему. Сэм Квейн и Ник Спивак все еще охраняют свой драгоценный зеленый ящик. Они все еще ведут отчаянную борьбу с... не знаю, с чем. Они мои друзья, доктор, и я хочу им помочь... Я не хочу быть орудием в руках их врагов. Глен удовлетворенно кивнул. - Глубина ваших чувств заставляет меня еще больше укрепиться в оценке вашего состояния... хотя, наверно, не стоит излишне торопиться. - Он снова улыбнулся и посмотрел на часы. - К сожалению, сейчас у меня больше нет времени. Если вы решите остаться в Гленхавене, мы можем встретиться завтра. Но мне лично кажется, что прежде, до обследования, вам не помешало бы пару дней отдохнуть. Он выразительно посмотрел в сторону двери, но Бэрби не двинулся с места. - Я останусь, доктор, но есть еще один вопрос, который я хотел вам задать. Прямо сейчас. - Голос его дрожал от волнения. - Април Белл говорила, что как-то обращалась к вам. Обладает ли она... сверхъестественной силой? - Профессиональная этика не позволяет мне обсуждать своих пациентов, - вставая, серьезно сказал Глен. - Если вас удовлетворит общий ответ, скажу... Я помогал моему отцу исследовать тысячи всевозможных, так называемых психических феноменов - и признаюсь, не встретил ни одного случая, где были бы неприменимы законы природы. Глен повернулся, чтобы открыть дверь, но Бэрби не торопился уходить. - Единственное действительно научное доказательство экстрасенсорных и телекинетических феноменов было получено в университете Дюка. Некоторые из опубликованных результатов вроде бы подтверждают реальность существования телепатии и мысленного контроля над вероятностью. В целом, они весьма убедительны, но, боюсь, стремясь показать бессмертие человеческой души, экспериментаторы не заметили какой-то ошибки в методике экспериментов или в статистических методах обработки данных. Глен печально покачал головой. - Для меня этот мир чисто механистичен. Все, что в нем происходит - от рождения солнц до стремления чело

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору