Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
том на целую голову.
- И твоей наглости, дурак, я не потерплю! Хватит с меня этой
бессмыслицы! Я милостив к слугам, но если вы не прекратите абсурдный
розыгрыш, приму крутые меры!
С ревом, потрясшим деревья, самец атаковал чужака, который вторгся
в его владения и вздумал угрожать его самкам. А те напали на пришельца
сзади. Изумленный Манзай отбивался как мог когтистыми лапами - палица
осталась на каменистом берегу. Боец он был хоть куда, но безоружным
устоять против трех разъяренных диких бестий, конечно, не мог и с
воплем обрушился под их объединенным весом и первобытным бешенством.
И до последнего своего вздоха не услышал от них ни единого слова.
Глава 10
Мадж так и застыл на месте, оглядываясь.
- Чувак, по-прежнему не вижу ни малейшего намека на погоню. Уже
больше часа грязных педиков нет как нет. - Выдр растерянно покачал
головой, но было ясно, что неожиданной поблажке судьбы он рад. - Если
б не твои прыг-скоки, нас бы уже наверняка догнали.
- Что-то вынудило Манзая изменить планы.
Джон-Том протирал дуару сухой тряпицей.
- А можа, этот ублюдок на змею наступил? - с надеждой предположил
Мадж. - Или так допек наконец своих верных прихвостней, че они
сказали, куда ему топать?
Джон-Том покосился на друга:
- Мадж, дареному коню в зубы не смотрят.
Выдр поглядел на него в упор и прищурился:
- Чей-то я не помню, кореш, чтоб мне кто-то дарил коняшек или хотя
б собирался это делать. А ежели и подарит, с чего это вдруг у меня
возникнет желание пялиться копытному в хавало? Коня сеном не корми,
дай почесать языком, да к тому ж у всех моих знакомых лошадей сильно
воняло изо рта.
- Ну, у тебя тоже не цветочный аромат, - заметил Джон-Том.
- Да? Между прочим, смешно такое услышать от человека. Ваше племя
не больно-то разборчиво в жратве. Все подряд метете.
- Если наши преследователи действительно отстали, почему бы нам не
передохнуть?
Квиквелла опустилась на поваленное дерево рядом с дорогой.
Найк, напрягая зрение, глядел в сторону усадьбы.
- Либо мы каким-то чудом их обогнали, либо они действительно
прекратили погоню. Передышка нам не повредила бы. Надо воспользоваться
такой удачей.
- Я - за.
Умаджи изящно опустилась на плоский черный камень.
- Мы вс-се очень ус-стали! - воскликнула Сешенше. Остальные
принцессы хором поддержали ее.
Джон-Том, ощутив легкое прикосновение к плечу, повернулся и угодил
под прицел ясных синих глаз.
- Сударь, вы и взаправду чаропевец?
Он выпрямился во весь рост, с трудом заставив себя не привстать на
мыски, изо всех сил втянул живот - Мадж даже удивился, что
внутренности не взбугрили спину его друга.
Прежде чем Джон-Том успел откликнуться, подала голос Сешенше, в ее
тоне благоговения было поменьше.
- Ес-сли вы такой великий чаропевец, почему не раздобудете нам
одну-две королевс-ские кареты?
- Или шесть карет, - прошептала Квиквелла. - С могучими животными в
упряжке и вышколенными кучерами на козлах.
- Если уж на то пошло, - вмешалась Пиввера, - почему просто не
доставить нас домой посредством волшебства?
Этот кратковременный, но энергичный натиск привередливых и
требовательных принцесс вынудил Джон-Тома попятиться к дереву. Мадж
поглядывал на него, не пряча ухмылки.
- Минуточку, минуточку! Все не так просто. Магия - это вам не
точная наука.
Выдр хихикнул.
- Эхма, жалко, не слышит твоих слов старина Клотагузка.
Джон-Том метнул в него испепеляющий взгляд и снова обратился к
шумным и настойчивым особам королевской крови.
- Я вот что пытаюсь сказать. Да, я имею некоторое отношение к
магии, но лишь к ее определенным разновидностям. Одна из них,
например, - оборонное волшебство. Что же касается мгновенного переноса
в пространстве, особенно переноса живых существ, это штука в высшей
степени сложная и далеко не безопасная. А если б дело обстояло иначе,
неужели вы думаете, я бы ходил пешком? Нет, с таким явлением природы,
как чудеса, необходима крайняя осторожность.
Он выбрал наугад Умаджи и продолжил, обращаясь к ней:
- Вот представьте, уважаемая принцесса: я пытаюсь отправить вас
домой с помощью песни, а вы оказываетесь на родине Пивверы.
- Или, - сухо добавил Мадж, - он отправит вашу голову во дворец
Пивверы, туловище - к Алеукауне, а прелестный задок...
- Выдр, ты забываешься!
Закутанная в шелк горилла возмущенно сверкнула глазами.
- Не волнуйтесь, ваша мускулистость, я со всем уважением. Мой
музыкальный компаньон не даст соврать: я умею ценить дамские попки.
- Так что увольте. - Джон-Том беспомощно развел руками. - Слишком
велик риск.
- Но разве вы не переносили нас только что по этой самой дороге с
помощью волшебства? - напомнила Ансибетта.
- Выбранная мною чаропесня не требовала конкретных мест, - объяснил
Джон-Том. - У магии в таких случаях больше свободы для маневра. А
иначе приходится иметь дело с фрактальными силовыми линиями,
связанными с пространственными промежутками.
Она наморщила идеальной формы носик.
- Поистине, волшебство - очень сложное понятие.
Мадж счел необходимым внести ясность.
- Он вот че пытается растолковать вашей компании: нет гарантий, че
цуккини при волшебном переносе не превратится в помидор.
У Пивверы дернулись усы.
- Но зачем переносить цуккини с помощью волшебства?
- И что такое цуккини? - добавила Сешенше.
- Фрукт, - тихо объяснила Квиквелла. - Круглый, синий, с розовыми
крапинками.
- Нет, нет! - поспешила поправить ее Умаджи. - Он длинный,
фиолетовый, блестит.
- Вы уверены? - засомневалась Ансибетта. - А я думала...
- Дамы, я вас умоляю! - Джон-Том стер пот со лба. - Если бы я умел
в целости и сохранности телепортировать цуккини или помидоры, я бы и
вас с радостью вызволил из болота. Но я боюсь... боюсь, мне не хватит
профессиональных навыков. Поэтому лучше не будем терять время на
пустые разговоры и отправимся в Машупро.
- Я поняла. - И Квиквелла упрямо шепнула: - Синий.
- Фиолетовый!
Умаджи гневно уставилась на муравьедку, та в ответ высунула язык.
Жест получился очень внушительный - в силу необычной анатомии
Квиквеллы.
- Так какой же вы чаропевец пос-сле этого?
Сешенше скрестила лапы на мохнатой груди, ее морду исказила гримаса
гнева. Столь же быстро пришли в негодование и ее царственные подруги.
Бурная реакция спасенных пленниц застигла Джон-Тома врасплох, и он
растерялся. Однако перепалка не прекратилась, поскольку Мадж никогда
не лез за словом в карман.
- Щас я вам скажу, че он за чаропевец! - исторгся из глотки выдра
совершенно несвойственный ему свирепый рев, заставивший умолкнуть юных
дам. - Тот самый чаропевец, который тока че кажной из вас спас ее
благородную заднюшку, вот он кто! А вы, чем доставать чувака дурацкими
упреками, лучше б придумали, как его отблагодарить за спасение от
пожизненного рабства и плена!
Долгую смущенную паузу нарушила Умаджи.
- Пожалуй, прав речник. Что случилось с нашими манерами? - Она
изящным движением откинула свисающий на глаза конец шелковой ленты.
- Умаджи верно говорит: мы не должны забывать о с-своем положении.
Сешенше умела не только выходить из себя, но и признавать свои
ошибки. Она приблизилась к Джон-Тому, обняла его лапой за шею,
заставила склонить голову и лизнула от всей души в правую щеку. Язык -
точно наждак, отметил человек.
Остальные бывшие пленницы, тоже пристыженные, последовали ее
примеру. От пылких объятий Ансибетты Джон-Том не получил должного
наслаждения - потому что им предшествовало извинение Умаджи.
Разумеется, горилла не желала ему ничего плохого, но осталось
впечатление, будто он свалился с двадцатифутовой кручи.
- Ну, раз уж вы не в состоянии перенести нас домой наименее
утомительным образом, - произнесла Алеукауна, когда с извинениями было
покончено, - может быть, хотя бы обеспечите нас приличными спальными
помещениями?
- А еще - походной обувью, ведь тут явно недос-статочно мужчин,
чтобы нас-с нес-сти.
Сешенше подняла лапу в легкой сандалии.
- Разве что по очереди... - задумчиво добавила Квиквелла.
Мадж глубоко вздохнул, а затем улыбнулся чаропевцу:
- Не обижайся, шеф. Принцессы славятся легкомыслием.
Найк уже давно помалкивал, но тут отвлекся от своего занятия, то
бишь изучения дороги.
- Вы, конечно, можете спорить, но почему бы не заниматься этим на
ходу? Погони сейчас нет, однако из этого не следует, что она
прекратилась. А вдруг завтра к миньонам Манзая придут свежие мысли?
Хорошо, что не надо скрываться, размышлял, шагая вперед, Джон-Том.
Похоже, уговаривать принцесс, чтобы помалкивали, бесполезно. Да и
невозможно в таких нарядах замаскироваться среди напоенной солнцем
зелени дельты.
Чтобы маленько умиротворить душу, он заиграл легкую, пустяковую
музыку. На сей раз в его импровизациях не было волшебства, только
красота. Поблизости плыли заблудшие аккорды, со звонким любопытством
пробуя на вкус каждую мелодию и иногда поддерживая ее несмелым
перезвоном.
И хотя погоню было не видать, путники продвигались быстрее, чем
ожидал Джон-Том. Когда наконец Найк выбрал место для бивуака,
чаропевец уже не побоялся сотворить привычное огнетворное заклинание.
У солдат в котомках лежали зажигательные принадлежности, но
разыскивать сушняк на болоте казалось делом безнадежным, и никто не
возражал, чтобы чаропевец первым попытал счастья.
Солдаты и Мадж, избавленные от необходимости взывать к богам
трения, пустились рыскать по окрестностям. Один за другим возвратились
они со снедью: орехами, пресноводной рыбой, ягодами, мягкими клубнями.
Рыба все еще била хвостом, а грибы так и просились на сковородку.
Через час Сешенше разглядывала при свете костра предложенное ей
немудреное кушанье.
- Можно с-спросить, что это?
- Рыба, сударыня. - Пауко, добровольно взявший на себя обязанности
повара, сопроводил свои слова невинным взглядом. - Что-нибудь не так?
- Что-нибудь не так? - передразнила рысь, указывая на блюдо
когтистой лапой. - А разве не очевидно? Без с-соус-са!
- Да, верно. - Нижняя губа Умаджи заползла на верхнюю и коснулась
ноздрей. - Соуса нет.
- Ваши высочества, примите извинения. - Наверное, в других
обстоятельствах эти слова не носили бы оттенка сарказма. - Я сделал
все, что в моих силах. - Кулинар указал на очаг: - Как видите,
кухонная утварь далека от совершенства.
В разговор вмешался лейтенант, сочтя необходимым вступиться за
своего солдата.
- Дамы, бывают ситуации, когда невозможно приготовить тонкие яства.
- Чепуха! - Сешенше, превратив глаза в щелочки, смотрела на
Джон-Тома, который уже наполовину разделался с собственной порцией. -
Ну, допус-стим, вы не можете дос-ставить нас-с домой, однако вы
прекрас-сно рас-спели этот замечательный огонек. Разве нельзя добыть
чаропением прянос-сти и необходимую пос-суду заодно?
- Ну да, ну да. И кто их потащит на своем горбу? - пробормотал себе
под нос Хек.
- Легко догадаться, - ответил Караукул.
- Слушай, напомни, что за нелегкая нас сюда занесла?
- Добровольцами вызвались, неужто забыл? - криво улыбнулся Караукул
в мерцании костра. - Либо добровольное согласие, либо потеря кой-каких
жизненно важных частей тела.
- То-то и оно, - пробормотал его товарищ. - Вспоминаю, вспоминаю.
Слава или расчлененка.
- Стоит лишь подумать о других бедолагах... о других доблестных
солдатах Харакуна, которых послали в опасные страны на поиски
принцессы и которые не нашли ничего, кроме мучений и смерти... Нам
несказанно повезло, что удалось и дело сделать, и ноги унести.
- Да, - равнодушно согласился Хек. - Думаешь, повезло?
- Шестикратно, - уныло ответил Караукул.
Сешенше покинула свое место и перебралась к закусывающему
Джон-Тому. Втянув когти, легонько провела пальцами по его шее и
плечу.
- Чаропевец, разве я с-слишком многого прошу? - елейным тоном
взмолилась она. - Вс-сего-то навс-сего бутылочку подогретого с-соус-са
бешамель!
Он нахмурился и оторвался от еды.
- Ну, не знаю. Я еще ни разу не пытался создавать блюда на заказ.
Алеукауна без особого энтузиазма расправлялась с собственной
порцией. Взглянув на рысь и чаропевца, она произнесла:
- Если все-таки соберетесь, я бы предпочла острые приправы.
Темно-бордовый перец горошком и земляное вапани.
И облизнулась в предвкушении.
- А мне бы хватило капельку черного крема.
Ансибетта с чарующей улыбкой наклонилась к Джон-Тому, и тот ни с
того ни с сего подавился хорошо прожаренной рыбой.
Алеукауна показала острые зубы.
- Всему свое время, но сначала - вапани!
- Черный крем.
Идеальные губки Ансибетты чувственно отартикулировали каждый звук.
Джон-Том кое-как проглотил рыбу.
- Беш-шамель! - прошипела рысь.
- Кто здесь главная принцесса?
Ониксово-черные глаза Алеукауны заиграли отблесками костра.
- Главная принцесса? - Пиввера мокрой лапой осторожно счистила с
усов рыбий жир. - Ты на что намекаешь?
- Это мои солдаты. - Мангуста указала на верную четверку, те
малодушно съежились и попятились из освещенного круга. - Если бы не
мой приказ, они бы преспокойно спасли от Манзая только меня. Вы
получили свободу благодаря моей настойчивости и добросердечию.
- Сдается мне, чувство долга у них крепче, чем тебе кажется. -
Умаджи приподнялась и дружески обняла Джон-Тома за плечи. Силой она
обладала недюжинной. - Между прочим, чаропевец и его приятель в долгу
только перед самими собой. - И, нежно прижавшись, она заглянула
Джон-Тому в глаза. В упор. - Скажите, ведь вы не сбежали бы, не
бросили бы нас на милость Манзая?
- Помилуйте, как можно? Полегче, вы мне плечо повредите.
- Простите.
Она похлопала ресницами и отпустила его.
Ансибетта покинула свое место и двинулась к Джон-Тому. Плавные
движения ее тела свели бы с ума любого самца человеческого племени. Но
тут, не дожидаясь, когда Джон-Том брякнется без чувств, заговорила
Пиввера:
- Никто не может притязать на столь амбициозный титул, как "главная
принцесса". Кто-то из нас постарше годами, кто-то - поумнее, кто-то -
посильнее, зато остальные - ловчее. Кто-то родом из далеких
могущественных королевств, другие появились на свет в захолустье
неподалеку отсюда. Среди нас только одному хватает мудрости и опыта,
чтобы решать важные вопросы. - Она резко повернулась и посмотрела на
Джон-Тома в упор. - Чаропевцу!
- А?
Он поднял широко раскрытые, смущенные глаза. Мадж, утолявший голод
рядом, поспешил удалиться на безопасное расстояние.
- Да! - Ансибетта низко наклонилась, сложила губки идеальным
бантиком и спросила: - Джон-Том, кто среди нас - главная?
- Прекрати! - шепнула Квиквелла. - Ты его отвлекаешь. Это нечестно.
Ансибетта повернулась и заморгала - сама оскорбленная невинность.
- Я? Я бы не унизилась до такого!
- Еще как унизилась бы, - прорычала Умаджи, вынудив Ансибетту резко
повернуться к ней.
Тем временем Мадж рассуждал, вмешаться или пожертвовать старым
другом. В конце концов он решил, что слишком жалко бросать в беде
чаропевца, на чьей физиономии читалось крайнее смятение. Он набрался
храбрости, шагнул в освещенный круг и поднял верхние лапы. Уж ему-то
хватит проворства, чтобы увернуться от любого когтя.
- А ну-ка, послушайте, раскрасавицы неблагодарные! Нету здесь
никаких главных и второстепенных принцесс, поняли? В беде и глуши все
равны. Хотите сравнивать, у кого королевство поширше?.. - Он наградил
каждую молниеносной, почти неуловимой ухмылкой. - Никто вам в этом
мешать не собирается. Но ежели все-таки надеетесь уйти отсюда живыми,
то зарубите себе на носах: для такой задачки придется крепко держаться
друг за дружку. Хорош чушь молоть, потерпите хотя б, покамест
обстоятельства не сменятся на более благоприятные.
Выпалив эту тираду, он развернулся и чеканным шагом возвратился на
прежнее место. Уселся на колоду и, стараясь максимально шуметь,
принялся за недоеденный ужин.
- Выдр прав. - Алеукауна окинула взором умолкших товарок. - Опять
нам должно быть стыдно. Это ж надо было такое придумать - добиваться
особого внимания у чаропевца! Он не собирается никому отдавать
предпочтение. - В Джон-Тома вперились пронизывающие черные глаза. -
Разве не так?
- Конечно, конечно. - Он боролся с соблазном трусливо отвести взор
от гибкой и слишком близко находящейся фигуры принцессы Ансибетты. - Я
не пожалею сил, чтобы помочь каждой из вас в равной мере.
- Нам следует посвятить свои усилия и помыслы более важным
вопросим, - добавила Алеукауна.
- Вот уж точно, - пробормотала Квиквелла.
- Итак, вс-се с-соглас-сны. - Сешенше потянулась, встряхнулась и
вытянула вперед лапы. Блеснули алыми отсветами игольно-острые когти. -
К примеру, поглядите на мои коготки! Нет, вы только поглядите! Ни
крас-ски, ни накладок, ни лаковых обводов. Вообще ничего! - Она
перевернула лапы ладонями кверху. - Позор моему с-семейству и
королевс-ству!
- Понимаю и разделяю твои чувства. - Квиквелла уже очистила морду
языком и теперь тяжелым когтем осторожно водила по длинному
конусообразному рылу. - Вот тут у меня раньше везде были эмблемы и
гербы. Уж не знаю, что бы сказал, застав меня в таком виде,
царедворец, отвечающий за этикет.
- А я?! - Пиввера безуспешно приглаживала шерсть на лапах и талии.
- Сколько дней ко мне не прикасался куафер? Еще неделя на болотах - и
уже никто не узнает во мне царственной представительницы великого
Тренку. Скажет, что я просто драная кукла!
- Я тебе сочувствую. - Ансибетта взъерошила золотые локоны. - Все
время приходится думать о волосах, а уж неприятностей от них... - Она
с завистью глянула на Сешенше. - Чего бы только не отдала за короткий
естественный мех вроде твоего. Или Пиввериного.
- Да брось ты, - поморщилась выдра. - Я бы все отдала за твою...
твою... При такой влажности от меха проку мало.
Алеукауна, слушая своих подруг по несчастью, напряженно размышляла:
- Лучше бы нам двигаться вперед, если не собираемся до конца своих
дней ссориться и пенять на судьбу. Между прочим, разве среди нас нет
великого чаропевца?
В Джон-Тома разом вонзились шесть напряженных взоров, и ему вновь
стало не по себе от такого повышенного внимания.
- И этому чаропевцу, конечно, не составит труда добыть нам
простенькой косметики.
Умаджи щелкнула пальцами.
- Да! Джон-Том, ведь это совсем не опасно, правда?
- Да, чаропевец, попытайтесь!
Квиквелла сопроводила просьбу томным вздохом.
- Ну, не знаю. - Он искоса поочередно оглядел всех принцесс. -
Мадж, а ты что думаешь? - И, нахмурясь, обернулся. - Мадж?
- Он сказал, что пошел рыбу ловить, - уныло сообщил Хек.
- Рыбу? Посреди ночи?
- Это уж вы сами с ним разбирайтесь, - пролаял мангуст. - Он же ваш
друг.
- Ладно, а что думает лейтенант Найк? Он имеет здесь право голоса,
или я ошибаюсь?
- Пожалуй, имеет... так сказать, - ответил Пауко, который мыл
кастрюлю с длинной ручкой. - Но он ушел вместе с вашим другом.
- А вы почему остались? - спросил Джон-Том.
- Неужели вы думаете, что мы можем нарушить приказ остаться? -
печально заметил Караукул.
Джон-Том мысленно махнул рукой и потянулся к дуаре, аккуратно
положенной на относительно сухой плоский камень. Он был по горло сыт и