Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
егодня?
- Меня накормил управитель храма. Он жалеет меня, потому что ты привезла меня сюда против воли, и вообще...
- Ох, вот спасибо! Только этого мне и не хватало, - проворчала Маскелль. Она почувствовала теплое дыхание Риана на шее, потом его зубы на мочке уха. В этот не самый подходящий момент в комнату ввалился Фирак, ведя за собой кошанскую жрицу.
- Кое-кто хочет тебя видеть, - весело возвестил он. На лице жрицы было написано смятение. Маскелль вздохнула, а Риан откинулся на подушки, опираясь на локоть. К счастью, жрица была всего второго ранга, и, значит, история начнет гулять по городу не так уж быстро. Фирак тут же улизнул, а женщина, откашлявшись, сказала:
- Меня послала Ниара из Гила Стела.
- Да?
- Молодой жрец, Веран, умер.
- Когда? - резко спросила Маскелль. Риан одновременно с ней рявкнул:
- Каким образом?
Женщина посмотрела на них по очереди и решила ответить на оба вопроса.
- Он умер меньше часа назад. Сегодня днем, когда главный целитель стал лечить его по-новому, он спокойно спал, ему, казалось, стало много лучше. Монах, который сидел с ним, говорит, что он проснулся и попросил пить, а когда тот дал ему воды, Веран упал на подушку и в следующий момент умер. Главный целитель пришел и осмотрел его, но... - Жрица беспомощно развела руками.
Риан вскочил на ноги; резкое движение заставило жрицу вздрогнуть и испуганно посмотреть на синтанца. Риан начал ходить по комнате, что-то бормоча себе под нос.
- С водой все было в порядке? - пожелала знать Маскелль.
Жрица снова повернулась к ней.
- Да. Главный целитель сам ее пробовал.
- Сам пробовал... - "Глупец, везунчик..." - Поступок главного целителя можно было назвать по-разному, но Маскелль не стала этого делать при посланнице Ниары. - Хорошо. Это все?
- Да. Ниара сказала, что она завтра придет в Марай, чтобы поговорить с тобой.
- Прекрасно. Спасибо.
Риан сумел сдержаться, пока женщина не ушла, потом бросил:
- Это Марада. Она была там сегодня. Почему Посланник Небес просто не прикажет своим стражникам схватить ее?
- Потому что у нас нет никаких доказательств, - раздраженно ответила Маскелль. - Только потому, что она была в нужном месте в нужное время, и что она не может доказать, кто она такая, и что положение ее при дворе подозрительно... - Собственные слова не убедили Маскелль, и по выражению лица Риана она видела, что и он не воспринимает их всерьез. - И к тому же убедить нужно совсем не Посланника Небес, - добавила она, - а императора. - Будь Марада кошанской монахиней, Посланник Небес допросил бы ее сам; будь она обычной кушориткой, Посланник Небес поднял бы с постели нужного чиновника, чтобы городская стража установила за ее домом наблюдение. Но как чужестранка, принятая при дворе, Марада находилась под покровительством императора. Все это было для Маскелль много огорчительнее, чем осознавал Риан. Если бы она все еще обладала властью Голоса Карающего, она могла бы явиться в Небесный Чертог и сама арестовать Мараду. - Если она так влиятельна, как говорят, убедить его будет нелегко.
Риан бросился на подушки рядом с Маскелль.
- Тогда давай добудем доказательства. Я знаю, где она живет - Гивас мне рассказал.
Маскелль закрыла лицо руками.
"Я поклялась не вмешиваться в дела Небесного Чертога. Мне следовало бы рассказать о своих подозрениях Посланнику Небес и не заниматься этим самой"... - Но вслух она спросила:
- Что ты рассчитываешь найти?
- Не знаю. Что-нибудь. Убийцы всегда забывают о чем-нибудь.
Маскелль задумалась.
- Ты считаешь, что она не настолько сообразительна, чтобы замести следы?
- Я видел многих умных людей, которым это не удавалось; они кончали на плахе, и мухи пили их кровь. - Риан покачал головой и взглянул на дверь. Маскелль читала нетерпеливое желание взяться за дело в каждой его черте.
- Ее разместили в доме для гостей, таком же, как этот, в западной части города, около идущего с востока на запад канала. Она не живет во дворце, а потому императорская гвардия не станет обыскивать ее комнаты. Почему бы ей не держать там свои яды или свои магические, принадлежности?
- Император не послал бы своих людей обыскивать ее комнаты, даже если бы она жила во дворце, - поправила его Маскелль, - до тех пор, пока она не совершила бы чего-то незаконного. - Впрочем, в словах Риана был резон.
"И еще одно маленькое окошко открылось на жизнь в Марканде", - добавила она про себя. Данная ею клятва вступила в битву с логикой и инстинктом, логика и инстинкт победили.
"Если мы ошибаемся, мы никому не причиним зла и никто не пострадает".
- Этой ночью я не могу туда отправиться: я скоро должна вернуться в Марай. Придется подождать, пока... - Маскелль, хмурясь, помолчала. Она не знала, даст ли работа над Колесом ей передышку, и если даст, то когда.
- Лучше, если я отправлюсь один, - сказал Риан. - Меня труднее заметить: никто меня не знает.
- Хм-м... - Пожалуй, он прав - и не только по той причине, о которой сказал. Маскелль не привыкла действовать тайком.
- Лучше подожди часа два, прежде чем отправишься. Дома придворных и важных чиновников находятся в том районе, а они допоздна принимают гостей. К тому же там рядом сады, где развлекается народ.
- Если она будет дома, я не смогу обыскать комнаты. Да и вообще, может быть, мне придется пробовать не один раз.
- Хорошо, - сдалась Маскелль с известным облегчением. Риан говорил с уверенностью человека, каждый день занимающегося подобными делами. "Надеюсь, "кьярдин" по-синтански - это не "вор" к тому же". - Только не попадись.
ГЛАВА 9
Риан впервые оказался в аристократическом квартале. Он познакомился с расположением основных улиц Дувалпура, расспрашивая носильщиков и слуг в Марай и на почтовой станции, где они провели первую ночь. Благодаря наличию каналов и пересекающих их по мостам широких улиц, а также любви кушоритов располагать все строения строго с запада на восток и с севера на юг план города запомнить было нетрудно.
Кушор-Ан, Город Владыки, имел пять главных ворот, и Риан нашел одни из них, пройдя мимо Марай и нескольких меньших храмов. По дороге он миновал один из рынков, на котором многие лавки оказались еще открыты. Риан задержался перед прилавком, за которым, торговали тканями. Шелк, хлопок, парча, сверкающая золотыми нитями, казались особенно соблазнительными в свете десятков медных ламп. Риану очень хотелось купить что-нибудь для Маскелль, хотя для кьярдина сделать подарок своей госпоже и было бы немыслимо. Впрочем, кьярдином он больше не был, а по сравнению с Маскелль самые могущественные владетельницы Синтана были не более грозны, чем хилая старушка в соседней лавке, торгующая тыквами.
"У тебя все равно нет денег", - напомнил себе Риан и двинулся дальше.
Улица, ведущая к Кушор-Ану, представляла собой зрелище, на которое стоило посмотреть. Широкий мощеный проход тянулся между каменными истуканами высотой в тридцать футов. Некоторые из них имели благообразные человеческие черты, другие изображали чудовищ с шестью головами. Будь это какой-то другой город, Риан счел бы, что это изображения богов, здесь же ничего нельзя было сказать наверняка. В темноте за фигурами гигантов кое-где поблескивала вода канала или тянулись топкие берега. Было слишком темно, чтобы увидеть, есть ли там какие-то строения.
Несмотря на поздний час, на улице было людно: грузчики с перекинутыми через плечо коромыслами для переноски корзин, разносчики экзотических благовоний или горячей еды, зеваки, стражники, слуги, сопровождающие паланкины богачей. Даже в Марканде или Белладире, двух крупнейших городах Синтана, улицы были бы погружены в темноту и пустынны: ночью можно было встретить лишь демона, вора или убийцу. Дувалпур же все еще бурлил жизнью.
Риан не был и единственным чужеземцем, вышедшим на позднюю прогулку. Он видел нескольких жителей островов Медара с разрисованными лицами и приезжих из дальних провинций; ни одного синтанца он, впрочем, не заметил. У подножия одного из истуканов стояла группа купцов-малиндийцев в ярких одеждах, яростно жестикулирующих и явно спорящих о том, кого фигура изображает. Риан на всякий случай - вдруг это оказались бы те самые Малиндийцы, с которыми они столкнулись на Великой Дороге, - перешел на другую сторону; Малиндийцы, правда, были слишком увлечены спором, чтобы заметить его. Потом на улице появилась процессия: несколько высокопоставленных представителей клана Кутура в сопровождении кушоритского чиновника и нескольких воинов в мундирах городской стражи. Люди из клана Кутура были одеты в пестрые плащи из перьев и высокие шапки, так что затмили даже малиндийцев. Все горожане только на них и глазели - Риан с каждым мгновением чувствовал себя все более незаметным.
Маскелль, к счастью, не пришел в голову один довод против затеи Риана: в Дувалпуре было не так уж много синтанцев, а их с Рианом видели вместе в Кушор-Ате, так что его могли узнать так же легко, как и ее.
"Но ведь она думает, что я ничего не найду, - усмехнулся про себя Риан. То, что сама Маскелль едва ли оставила бы на виду уличающие ее предметы, еще не означает, что госпожа Марада окажется столь же осторожной. Люди, считающие себя достаточно умными, чтобы безнаказанно совершить тайное убийство, часто делают те же ошибки, что и безмозглые мелкие воришки. - Да и давненько мне не случалось ловить кого-то, кого я не предпочел бы отпустить". - Принесенная им клятва заставляла Риана отправлять на казнь десятки мужчин и женщин, покушавшихся на жизнь владетеля, в то время как сам он желал ему смерти едва ли не больше их.
В конце улицы высились ворота, охраняемые двумя каменными слонами, каждый из которых был достаточно велик, чтобы вступить в битву с установленными вдоль улицы гигантами. Бивни слонов были сделаны из настоящей слоновой кости, сбруя их в свете факелов сверкала золотом и самоцветами. За воротами широкий проход вел еще к одному огромному храму, тонувшему в темноте, несмотря на множество фонарей на нижних галереях. Риан решил, что это, должно быть, Баран Дир. Он видел его издали днем и помнил, что храм огромен и массивен, больше даже, чем Марай, и что все его башни увенчаны благосклонными каменными лицами. Дворец должен быть где-то недалеко - к западу от Баран Дира. Храм окружало множество больших зданий, каменных и деревянных, но все они казались в темноте ночи бесформенными тенями. Улица, ведущая к Баран Диру, шла дальше между двумя каналами, по которым все еще скользили лодки. Подвешенные на шестах фонари озаряли людей в ярких шелках, лежащих на подушках и пьющих вино.
Риан нашел нужную ему улицу на полпути к храму; чтобы попасть на нее, необходимо было пересечь канал. Вдоль улицы за высокими заборами располагались большие дома. В золотом свете фонарей были видны их крыши с далеко выступающими балками, украшенными резьбой. Во дворах росли высокие деревья и пальмы. Маскелль была права: судя по яркому освещению и шуму, в некоторых домах продолжалось веселье: сновали слуги, богато одетые люди входили и выходили из ворот, улицу перегораживали многочисленные паланкины. Риан отсчитал несколько домов от угла и нашел тот, который должен был принадлежать Мараде. В нем было темно, если не считать тусклого света во дворе - наверное, от открытого очага кухни.
Риан осторожно обошел улицу, избегая освещенных мест. Его сапоги бесшумно ступали по мягкой земле. В дальнем конце улицы был еще один канал: Риан видел отблески огней на воде между зданиями. Высаженные вдоль заборов цветущие кустарники давали возможность незаметно подкрасться к любому дому. Здания располагались далеко друг от друга; между ними тянулись аллеи, выходящие на соседнюю улицу. Риан скользнул в проход, идущий вдоль дома для гостей, в котором поселили Мараду; проход привел его к выходящей на другую улицу резиденции какого-то придворного или чиновника высокого ранга. Это было трехэтажное ярко освещенное здание; на всех балконах веселились люди. Риан заколебался, но за домом тянулся просторный двор, обсаженный к тому же деревьями, не позволяющими видеть, что творится в аллее. Риан решил, что если он придет сюда на следующую ночь, нет никакой гарантии, что и тогда у соседа не окажется гостей.
Он подпрыгнул и ухватился за верх забора, ободрав при этом руки о дерево. Двор был пуст, огни в доме не горели.
В дальнем углу тлели угли в открытом очаге и горела лампа, но если рядом и были люди, они, очевидно, спали. У Марады было несколько горничных и с полдюжины слуг-мужчин; судя по тому, какую свиту обычно брали с собой кушоритские аристократы, отправляясь развлекаться, почти все они, должно быть, сопровождали госпожу. Если порядки здесь хоть сколько-нибудь походили на синтанские, то оставшиеся дома слуги едва ли бодрствуют, дожидаясь возвращения хозяйки. Под стук барабанов и звуки цимбал и еще каких-то неизвестных Риану инструментов, доносящиеся из соседнего дома, он перелез через забор и спрыгнул на утоптанную землю во дворе.
Риан крадучись двинулся к дому. На первом этаже жалюзи между колоннами были опущены; за ними скорее всего находились кладовки, ванные комнаты и помещения для слуг. Впрочем, Риан в любом случае не собирался проникать в дом через первый этаж. Откуда-то со стороны кухни донесся тихий голос; ему ответил другой, и Риан замер на месте.
"По крайней мере двое", - подумал он. Слов он не разобрал, да и, по слухам, слуги Марады то ли не знали кушоритского языка, то ли притворялись, будто не знают.
Риан подождал, чтобы убедиться: те двое не собираются интересоваться подозрительным шумом у забора, потом обошел дом. Влезть наверх по толстой угловой колонне было легко, несмотря на то что дерево оказалось скользким от влаги: резьба давала хорошую опору для рук и ног. Риан подумал о том, что если его поймают в покоях знатной чужестранки, гостьи самого императора, то даже добродушные кушориты сочтут это серьезным преступлением. Объяснение, что он всего лишь искал доказательства того, что дама - отравительница и убийца, едва ли будет сочтено убедительным...
"Побеспокоишься об этом, когда тебя поймают", - сказал он себе.
Риан добрался до перил и скользнул на веранду. В доме все было спокойно, только откуда-то из кухни доносились тихие голоса. Риан вошел в ближайшую дверь.
Во внутреннем коридоре горела маленькая лампа, и он захватил ее с собой; если не подходить к окнам, выходящим во двор, из кухни свет заметен не будет. Он обошел общую комнату; в ней не было ничего, кроме низкого стола и разбросанных по полу подушек. Свет лампы бросал блики на лакированное дерево пола и росписи на стенах. Риан двинулся к спальням.
Здание было больше дома для гостей, где поместили их с Маскелль, но не таким удобным: спален оказалось меньше. Первые несколько, в которые заглянул Риан, выглядели странно пустыми. Постели были расстелены, так что кто-то здесь жил, но обитатели почти не оставили следов своего пребывания. Ариаденцы, например, расположились в комнатах, принеся туда кукол, всякие сценические принадлежности, детские игрушки, посуду, даже рваную одежду. Этот же дом выглядел как их собственный до появления актеров.
Потом Риан попал в большую комнату в задней части дома и замер в дверях. Уж это помещение никак нельзя было назвать пустым. Пол и постель оказались завалены шелковыми одеждами ярких цветов, на деревянных шкафчиках громоздились бутылочки и баночки с благовониями и украшения; перепутанные нити нефрита и жемчугов мягко сияли в свете лампы.
Риан медленно вошел, по привычке стараясь ничего не сдвинуть с места, хотя комната выглядела так, словно по ней пробежало стадо буйволов.
"У этой красавицы самые ленивые слуги во всем Гейркинде или откуда там она явилась".
Странно, что дама с этим мирится... Риану приходилось жить в покоях и владетельницы Ривервейта, и владетеля Марканда, да и в домах знати ему случалось бывать по роду службы; он знал, что аристократы так не живут. И к тому же в комнате стоял сладковато-гнилостный запах.
Риан пошевелил ногой кипу шелков на полу и заметил под ними что-то, поразившее его яркостью цветов. Он опустился на колени, чтобы лучше видеть; отодвинув мятые одежды, он обнаружил на полу беранийский ковер. Ковер был большой, почти в полкомнаты. На густо-алом фоне с черной каймой золотой и серебряной нитью были вышиты олени, леопарды и другие животные. Риан тихо присвистнул.
Такие ковры привозили из далеких северных земель через труднопроходимые даже летом перевалы. Синтанские купцы платили за них чистым золотом. Владетель Марканда, самый алчный правитель в мире, сумел завладеть одним таким ковром - размером меньше четверти того, который видел перед собой Риан, - и держал его на стене, где драгоценным краскам не грозила опасность запачкаться или выцвести. Риан знал, во сколько обошелся владетелю его ковер; этот же, более тонкой работы и такой большой, должен был стоить целое состояние. Должно быть, он - один из подарков императора, о которых ходило столько слухов.
"А она обращается с ковром, как с соломой на полу". Подняв синий шелковый шарф, Риан обнаружил разбитую миску и большое пятно высохшего соуса. От него-то и исходил мерзкий запах. Соус успели найти муравьи, и их цепочка тянулась в сторону кучи мусора в углу. Риан покачал головой. Госпожа Марада была очень разной на публике и у себя дома. Это обстоятельство, конечно, следовало запомнить, но само по себе оно еще ничего не доказывало. Ее интерес к жрецу Верану оставался всего лишь участием и не означал, что она - его убийца.
Риан принялся методично обыскивать комнату. Он перебрал шелковые накидки и туники, разбросанные по полу и по постели, понюхал расставленные по всей комнате баночки с кремами, румянами и белилами, но нигде не обнаружил чего-то подозрительного. Два шкафа у дальней стены не содержали ничего, кроме сложенных простыней. Оставался еще сундучок у изголовья постели. Чтобы поднять крышку, Риану пришлось обеими руками сдвинуть спутанные золотые цепи, заколки для волос, ручные и ножные браслеты.
В сундучке оказались мятые шелка, украшения, головной убор из нефритовых бусин. На самом дне Риан обнаружил шкатулку с мозаичной крышкой. Он вынул ее и открыл, ожидая увидеть какую-нибудь драгоценность или забытый дар императора.
"Наверное, разорванное ожерелье из солнечных алмазов или разбитый сосуд с божественным вином - судя по тому, что она сделала с беранийским ковром".
В шкатулке хранился шар из слоновой кости или какого-то мягкого камня, покрытый сложным узором. К удивлению Риана, это оказалась явно не кушоритская работа. Любая каменная или деревянная поверхность в Империи непременно покрывалась резьбой, и Риан так привык к этому, что, как ему казалось, смог бы теперь отличить кушоритские предметы на ощупь. Шар же не был похож ни на что ему известное. Риан задумчиво повертел его в руках. Резьба на шаре была не такой тонкой, отсутствовали искусно вырезанные цветы и фигурки людей, рисунок оказался странно асимметричным. Когда на шар упал луч света от лампы, тусклая поверхность стала переливаться жемчужным блеском, потом словно засветилась изнутри. Секундой позже Риан понял, что из камня и в самом деле исходит сияние.
Он закрыл шкатулку и сел, опираясь на пятки.
"Очень... интересно!"
Риан сам не знал, что нужно искать, но теперь у него возникло убеждение: он нашел то, что нужно.
Риан вздрогнул, услышав резкий голос, выговаривавший слугам перед домом. Его время истекло. Он завернул шкатулку и пригоршню драгоценностей в первую попавшуюся под руку шелковую шаль. Если он был прав и шкатулка содержала что-то очень важное, ее сразу же хватятся; так пусть пропажу припишут обычному вору: это может дать ему несколько лишних минут.
Риан кинулся по коридору к ближайшей двери, ведущей на веранду. Кто-то бежал от ворот к дому, и Риан перепрыгнул через перила. Ударившись о землю, он откатился в сторону, потом поднялся на ноги. Не обращая внимания на боль, которая прострелила ег