Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
на выходе из того страшного
ущелья. Изображение нанесла та же неискушенная рука. Возможно, этот
молодой студент побывал там же, хотя все это выглядит очень и очень
странно...
- О, если бы это оказался действительно достойнейший сэр Ньюзор!
Он, несомненно, изыскал бы способ покинуть это печальное узилище, куда
мы угодили столь неосмотрительно.
- Как говорится, разбив драгоценную вазу эпохи Бинь, напрасно
будешь разыскивать ее в эпоху Мяо. Человек этот, несомненно, нарушает
последовательность времен...
Жихарь уже пришел в себя и, слыша знакомые голоса, боялся открыть
глаза, чтобы все это не оказалось сном. Потом маленькие сухие руки
Бедного Монаха нажали ему на виски, и в голове окончательно
прояснилось.
Сначала он увидел сырой низкий каменный потолок, озаренный
слабеньким рассеянным светом, потом синий шелковый рукав с черным
отворотом. Желтая рука держала грубую каменную чашку.
- Выпейте, уважаемый незнакомец, чтобы перестать странствовать за
пределами человеческого...
Питье было горьким, как и полагается лекарству. Богатырь выпил,
приподнялся на локтях.
Король Яр-Тур казался постаревшим лет на десять - то ли здесь уже
успел настрадаться, то ли это власть так быстро старит человека. А Лю
Седьмой, подобно всякому аскету, пребывал в той же неопределенной поре
возраста.
- Братцы, - сказал Жихарь и заплакал. - Братцы мои дорогие, как
вы-то здесь очутились?
Побратимы переглянулись. Бедный Монах сокрушенно покачал головой.
- Все узники, несомненно, братья, сэр незнакомец, - осторожно
сказал Яр-Тур. - Но для начала неплохо бы узнать, кто вы и откуда. Мы
ведь здесь, можно сказать, хозяева, старожилы, поэтому именно вам
надлежит представляться первому...
- Да Жихарь, Жихарь я! Неужели не узнаете? Ваш побратим Жихарь из
Многоборья! За Полуденной Росой вместе ходили, Мироеда посрамляли...
Король и монах вздохнули хором.
- Вы совершенно правы, сэр Джихар, - мягко сказал Яр-Тур. - В
Многоборье у нас действительно есть побратим, отважнейший и удивления
достойный сэр Ньюзор, но у вас с ним нет ничего общего, кроме разве
что этих изображений на теле...
- Молодые люди всегда подражают местным героям, - сказал Лю
Седьмой. - Немудрено, что юные многоборцы украшают себя подобными
рисунками в честь господина Ни Зо. Что ж, это достойный пример... Как
поживает ваш уважаемый кумир?
- Невзор - сволочь кабацкая! - закричал Жихарь. - Он мою славу
присвоил, вот вы меня и не узнаете...
Король Яр-Тур нахмурился так грозно, что стал совершенно не похож
на прежнего Принца.
- Только ваше бедственное положение, сэр, - процедил он, - мешает
мне вызвать вас на поединок за оскорбление нашего друга и брата. Да, в
нем есть некоторая слабость к вину, но не вам его осуждать. Я уже не
говорю о том, что присвоить чужую славу невозможно...
- Возможно, еще как возможно, - сказал богатырь, стуча зубами от
холода. - А с тобой мы уже дрались у Моста Двух Товарищей...
Яр-Тур усмехнулся.
- Я вижу, сэр Ньюзор достаточно подробно рассказывал землякам о
своих приключениях... Кроме того, я слышал, появилась даже книга,
сочиненная этим... как его... Впрочем, благородному воителю ни к чему
запоминать имена всяких там сочинителей. Вы разумеете грамоте или эту
книгу читала вам на ночь ваша бабушка?
- Сам ты... бабушка... - сказал Жихарь и отвернулся к стене. Дорого
обходился ему кабацкий заем, ох дорого!
- Видимо, означенная книга настолько потрясла слабый разум нашего
молодого соузника, что он стал отождествлять себя с ее героем, -
заступился за Жихаря Бедный Монах.
От такого заступничества стало еще тошнее.
- А может быть, перед нами всего лишь лис-оборотень? - вслух
рассуждал Лю Седьмой. - Хотя нет, лис принял бы как раз знакомый нам
облик... И на подсадного он тоже не похож...
- Дорогой сэр Лю, - сказал Яр-Тур. - Оба мы с вами, как ни
прискорбно, городим вздор. Ведь каким-то образом этот человек,
несомненно знакомый лично или по книге с сэром Ньюзором, попал во
Время Оно? Извольте объясниться, сэр Темнила, и тогда, может статься,
я переменю свое невысокое мнение касательно вашей особы.
Перед Жихарем замаячила надежда - правда, слабенькая и дрожащая,
как огонек в бумажном фонарике, освещавшем подземелье.
- Да чего объясняться? - сказал он. - Как и в прошлый раз меня
послал старый Беломор - разобраться с Вавилонской башней... И научил
всему, что полагается... Да вы послушайте с самого начала!
- Ну-ну, - сказал король. - Тюремные дни и ночи длинны, а тюремные
байки коротки. Времени у нас предостаточно - либо, наоборот, очень
мало.
И Жихарь начал рассказывать с самого начала, то есть с возвращения.
Король при упоминании черного сэра Мордреда впал в угрюмость и слушал
молча, а Лю Седьмой, напротив, как опытный дознаватель, то и дело
задавал как бы случайные вопросы, норовя подловить рассказчика на
каком-нибудь противоречии.
- Ложь и клевета, - заключил Яр-Тур. - Чтобы благородный и
великодушный сэр Ньюзор до смерти замучил своего наставника? Да кто
такому поверит? Вы просто-напросто здешний злой дух, пришедший смутить
нас в трудный час и отнять последнюю надежду, поскольку мудрый Мерлин,
отправляя меня сюда, предсказывал, что я встречу во Времени Оном обоих
своих побратимов. Вы призрак, нечисть, я вас проучу...
С этими словами он протянул руку, норовя сцапать богатыря за шею,
но Жихарь перехватил его руку и задержал. Некоторое время они
боролись, покуда Жихарь не положил королевскую десницу на холодный
камень.
- Да, вы необыкновенно сильны, - сказал Яр-Тур. - А может быть, это
я ослабел на тюремных харчах. Но это еще ничего не доказывает. Вот
если бы при вас был этот ваш пресловутый меч Симулякр...
- Был бы он при мне - я бы сюда не попал, - гордо сказал Жихарь. -
А в доказательство я тебе кое-что расскажу...
Он и рассказал такое, что ни в какую книгу войти не могло и
касалось пребывания Жихаря с Принцем в Бабьей земле Окаянии.
- Не знаю, что и думать, - сказал Яр-Тур после долгого молчания. -
Вряд ли сэр Ньюзор, при всей его невоздержанности на язык, стал бы
говорить об этом посторонним людям, даже в сугубо мужском обществе.
Если бы перед самым моим отбытием сюда я не получил через сэра Демона
Костлные Уши устной весточки из Многоборья, я бы решил, что
незабвенный сэр Ньюзор погиб и душа его переселилась в чужое тело...
- Не душа, а слава, - сварливо сказал Жихарь. - И не его, а моя.
- В древнем трактате Ле Цзы "Записки о жабе, держащей во рту
тридцать две жемчужины небесной премудрости", - сказал молчавший
дотоле Бедный Монах, - описывается нечто подобное... А! Я,
несовершенный, понял! Сей молодой студент заснул на волшебном
изголовье, которое, вполне возможно, позаимствовал ему достойный Бео
Мо, и ему приснилось, что он стал героем Ни Зо, и до сих пор снится...
- И мы снимся? - ехидно сказал король. - И эти мерзкие казематы
снятся?
- Очень даже может быть... - растерянно ответил Лю. - Все мы, в
конце концов, кому-то снимся... Какой-нибудь Яшмовой Черепахе...
- Стареешь, старина, - ласково сказал король. - Совсем из ума
выживаешь... Я вот у себя в Камелоте навсегда отменил допросы под
пыткой. Но палача Хьюго по прозвищу Кровавый Дедуля, выгонять не стал
- ну куда старик пойдет с такой репутацией? Вот он, Хьюго, живо
доискался бы правды...
- Думаю, что палачей и здесь хватает, - сказал Бедный Монах. -
Просто мы им неинтересны. Мы - всего лишь нежелательные чужестранцы, и
действия местных властей я считаю вполне правомерными. Если бы мы без
императорского соизволения проникли в Запретный Город, то, уверяю вас,
нас давно бы уже расчленяли на тысячу кусочков...
Король вздохнул, снял рваный кожаный камзол, потом рубаху,
связанную из собачьей шерсти. Рубаху он кинул Жихарю.
- Наденьте это, сэр Придумщик, иначе простынете, и кашель ваш будет
мешать нашему сну...
Жихарь покорно натянул теплую рубаху. Рука его задержалась на
ладанке...
- Постойте! - сказал он. - Симулякра у меня при себе нет, платок
тоже пропал, а вот костяная свистулька, которую мне подарил степной
воин Сочиняй-багатур, осталась. Он велел подуть в нее в трудный час и
обещал прийти на помощь. Правда, это было в другом времени...
- Свистите, сэр, - великодушно разрешил король. - Не знакома ли вам
старинная песенка под названием "С маленькой помощью моих друзей"?
Жихарь ничего не ответил насмешнику, а просто прижал костяную
игрушку к губам и начал дуть. Свист выходил пронзительный, от него
даже уши закладывало. Король и Лю недовольно поморщились и замахали на
музыканта руками.
- Это вы еще звонкого кельмандара не слышали, - сказал Жихарь,
чувствуя, что опять выходит перед побратимами круглым дураком.
Столь же пронзительно заскрипел дверной засов.
Глава восьмая
Воистину широко разлилась милость
государя, и нигде в нашей стране нет
прибежища демонам.
Ихара Сайкаку
Первыми зашли в подземелье четверо вавилонских стражников и сразу
выставили вперед копья, хотя никто из узников и не думал на них
кидаться.
Следом за стражниками влетели, провожаемые пинками, двое новых
узников.
- Горе вам, обостряющим отношения! - орал один, маленький, с рукой
на перевязи.
- Конь-бахмат не моги на махан пусти! Береги конь! - орал другой,
тоже не великан.
- Сочиняюшка! Возопиилушка! - заорал и Жихарь. - Вот они, мои
послухи-свидетели!
- Порадуйтесь напоследок! - сказал один из тюремщиков, а остальные
захохотали. Железная дверь закрылась со все тем же противным скрипом и
визгом.
- Не я ли говорил, что все люди сволочи? - горько сказал пророк
Возопиил, жалея больную руку. - Представляешь, начальник, купец
Шум-Бараш меня выдал! Сколько он у меня краденого за бесценок скупил,
аспид и василиск! Дворец построил за мой счет!
- Постой, Возопиил, - сказал Жихарь. - Деревяшку мою ты сохранил,
как я тебя просил?
- Да какая там деревяшка! - махнул здоровой левой рукой пророк. -
Ничего не помню. Вот спасибо твоему другу - он меня подобрал,
сломанную руку сложил, перевязал... Нету более ни тебе Содома, ни тебе
Гоморры, как я, впрочем, и предрекал... Там теперь горячее соленое
озеро...
- Слышите! - воскликнул Жихарь, обращаясь к побратимам. - Моя
правда!
Сочиняй-багатур скромно пристроился в углу, подогнув под себя ноги.
- А ты, брат, - сказал ему Жихарь. - Я же тебе говорил, что нельзя
со мной ходить...
- А, чешим-башка, - ответил Сочиняй. - Бабилон хотел шибко
посмотри, новую песню сложи, ясак-дуван собери, домой улус вези...
- Как же ты сумел за мной последовать? - спросил богатырь. - Во
Время-то Оно? Это ведь тайное знание!
- Зачем тайна? - сказал степной витязь, как бы пощипывая пальцами
рук струны мнимого кельмандара. - Этот тайна в степи на любой каменный
баба нарисован. От Сочиняя никто уходи - ни враг, ни друг! Якуб-хан,
хитрый корсак, хотел мой обмануть сделать - северный сторона посох
показывал, свой рот врал! Сыновья глаза смотрят - ата врет! Совсем
стыдно! Сочиняй след видел, все понимал. Потом вот этот Большой Нос
находи совсем больной...
- Достойные сэры! - негромко сказал Яр-Тур, и Сочиняй тотчас же
замолчал, признав его старшинство. - Прежде чем решится наша общая
плачевная участь, мы с товарищем хотели бы все-таки прояснить
положение вещей, иначе сэр Джихар, ваш друг, покинет этот мир с
гнусным клеймом лжеца. Сэр Лю, вы весьма опытны в дознаниях -
поговорите с этими людьми...
Лю Седьмой неожиданно бойко заговорил с Сочиняем на степном
наречии. Сочиняй размахивал руками и время от времени начинал петь.
Бедный Монах согласно кивал. Потом настал черед пророка Возопиила. Тот
поначалу шумел, что, мол, допрос с него уже сняли и он ни в чем
признаваться не намерен и что в кошелек к купцу Шум-Барашу он не
залезал, поскольку левая рука его ремесла не знает, а правая поражена
переломом. Лю успокоил его, рассказав притчу про одноногого ворона и
соломенную вдову, после чего стал выяснять подробности гибели срамных
городов.
Лю Седьмой достал из рукава маленькую тыквенную бутыль и пустил по
кругу хватило, конечно, всем.
- Персиковая настойка, - вздохнул Жихарь.
Бедный Монах улыбнулся.
- Выношу свое убогое решение, - сказал он. - Недаром в старинной
песне поется:
Сын хорошего лучника
Сначала должен плести корзины.
Сын хорошего литейщика
Сначала должен шить шубы.
Несовершенный в продолжение пятидесяти лет отправлял должность
уездного судьи и сталкивался с весьма сложными и запутанными делами.
Так вот: либо эти люди - величайшие актеры и мошенники на свете (хотя
никакой выгоды от мошенничества на пороге небытия не вижу), либо наш
побратим Ни Зо действительно предстал перед нами в ином обличье и под
другим именем. Нам, достойный Яо-Тун-ван, следует отправиться с
проверкой в уезд Многоборье, каковая проверка не представляется мне
возможной по причине скорой гибели проверяющих. И это все.
- Погоди, - сказал Жихарь. - То есть как это - погибели? Лю, ты же
у нас известный чародей, неужели допустишь? И за что? Нас ведь никто
не судил еще?
- Да, - вздохнул Лю Седьмой. - Действительно, в рукаве у
недостойного есть пара ярмарочных фокусов, но они, увы, здесь
бессильны. Слишком много чужих варварских богов.
- Как же они тебя скрутили? - спросил Жихарь.
Лю пожал плечами.
- В Небесную Канцелярию поступил донос, что большеносые западные
варвары возводят здание недозволенной высоты. Император изволил
обременить меня поручением - проверить донос и, буде он подтвердится,
пресечь преступное строительство. Оседлав легкое весеннее облачко и
применив четвертое свойство яшмовой таблицы, я прибыл сюда с
верительной грамотой инспектора второго ранга и полномочиями конюшего
Западного дворцового крыла. Но варвары не знают истинных законов и не
понимают подлинных установлений.
Главный жрец просто-напросто разорвал императорскую грамоту и
растоптал нечестивыми ногами золотую печать. Меня же этим подлым
евнухам удалось одолеть с помощью обыкновенного куска глины и каких-то
палочек. Даже самый искусный борец кун-фу бессилен против железного
лома. Спустя некоторое время в это же сырое подземелье был ввержен
уважаемый Яо-Тун-ван. Воистину тут радость встречи смешалась с горечью
обстоятельств...
- Да, - только и сказал богатырь. - Влипли. А как попали сюда вы,
сэр... брат?
Яр-Тур, казалось, не заметил этого обращения.
- Да очень просто, - сказал он. - Настал мой черед ехать за
подвигами, чтобы потешить своих рыцарей добрым правдивым рассказом. Но
сэр Пеллинор только что прикончил последнего в наших краях великана, а
великанские дети еще не взошли в тот возраст, когда с ними
приличествует сражаться. Вот мой наставник Мерлин меня сюда и
направил, поставив в круг из веток омелы. Он тоже просил меня пресечь
возведение башни, пообещав при этом братнюю поддержку.
Чужеземцев здесь не любят, да я еще вмешался в какие-то их грязные
жреческие дела. Негодяи собрались спалить в печи живьем троих
мальчишек - они-де молились не тому богу. Ну, я налетел, разрубил
пополам пару каких-то халдеев. Парни скрылись в толпе, а я вызвал на
поединок здешнего царя. Как равный равного. Но они же и о правилах
благородного боя не имеют ни малейшего понятия! Царь как бы
согласился, и две пригожие девицы, коих я наметил освободить после
победы, повели меня в отведенные мне покои отдохнуть перед поединком.
И только что я снял перевязь с мечом (а меч у меня новый, по имени
Эскалибур), как плиты пола подо мной разверзлись... Что же касается
вас, сэр Джихар... Я, пожалуй, вам поверю: так нам будет легче
встретить смерть.
- Да что вы заладили: смерть, смерть! - воскликнул богатырь и даже
топнул босой ногой от досады. - Вот выведут на казнь, тогда и
посмотрим. Они нас даже заковать не удосужились...
- Вы ошибаетесь, сэр новый друг, - печально сказал король. - Нас
никуда не будут выводить. Казнь сама придет к нам. И, возможно, очень
скоро.
- Пророк всегда готов к смерти, - сказал Возопиил. - Вот базарный
вор, прямо скажем, не готов. И еще рука эта...
- Сочиняй трудно помирай сделать, - сказал багатур. - Сочиняй будет
врагу кадык рвать зубами... Один помирай плохо. Столько багатур рядом
стой помирай хорошо, славно...
- Кто способен дружить без мысли о дружбе? - воскликнул Бедный
Монах и воздел руки к каменному небу. - Кто способен действовать
совместно без мысли действовать совместно? Кто способен подняться на
небо, странствовать среди туманов, кружиться в беспредельном, забыв
обо всем живом, как бы не имея конца?
Все пятеро поглядели друг на друга и неожиданно рассмеялись.
- Сочиняюшка, - сказал Жихарь. - На тебе, я знаю, много штанов
навздевано поделился бы? Нехорошо помирать без штанов.
- Нехорошо, - подтвердил степной витязь. Штанов на нем
действительно хватало.
Богатырь похлопал обновкой об стену, чтобы слегка повыколотить
блох. Степные шаровары были ему до колен, и вся малая дружина еще раз
зашлась в хохоте.
- Право, я слышу своего побратима, - сказал король Яр-Тур.
- Кстати, - напомнил Жихарь. - Кто нас казнить-то будет?
- А я разве не сказал? - спросил король. - Здешнее хтоническое
чудовище Тиамат выползет из-за вон той решетки...
Только сейчас богатырь действительно рассмотрел решетку из
толстенных медных прутьев. За решеткой была тьма.
Пророк Возопиил обхватил голову здоровой рукой и завыл.
- Перестань, - приказал Жихарь. - Нужно было внимательней за
Симулякром приглядывать, из рук не выпускать, пусть их хоть трижды
переломают... Был бы он со мной, никакой Тиамат нас не осилил бы...
- Да откуда ж я знал? - Пророк поднял заплаканное лицо. Нос у него
распух и стал раза в два больше. - Деревяшка и деревяшка, начальник,
ее уже давно кто-нибудь на растопку пустил, тот же дедушка Лот, к
примеру...
- Э, так он и держал деревяшка - мой ему еле пальцы разжимай, -
сказал вдруг Сочиняй-багатур. - Большой Нос свое слово честно держи...
- Да? - заорал Жихарь так, что тьма за решеткой глухо загудела. - И
куда же ты ее дел, чучело степное?
- Сочиняй не чучело, - с достоинством ответил Сочиняй. - Моя много
певец, мало-мало воин, мало-мало шаман, мало-мало человек лечи...
Твой, Джихар-хан, сама чучело за такие слова! Вот он, твой деревяшка!
Крепкий, ровный! Кость заживай - прямо расти!
С этими словами степной витязь показал на сломанную руку пророка.
Возопиил испуганно прижал руку к груди. А Жихарь прижал к груди
Сочиняя:
- Золотое ты чучело! Ты не мало-мало воин - ты большой багатур! Ты
всех нас спас! Не зря я с тобой братался! А ты, Возопиилушка, уж
потерпи, мы тебе потом руку лучше новой приделаем...
- Ему не будет больно, - сказал Лю Седьмой, подходя к Возопиилу. -
У него все скоро заживет - уж этого умения у несовершенного никто не
отнял... Хэ, как искусно наложена эта повязка! Воистину вы князь
лекарей, дорогой хунну! Но и я был