Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
бессмысленно, как узнал даже его
собственный брат. Разве не Вугтурой объединил все воинственные кланы
шунг-ню?
И точно так же как не мог он возразить отцу, не мог и не выполнить свой
долг перед матерью, сидевшей всегда рядом, держа в руках какую-то вышивку,
которую он может видеть, и узду от сердца отца и сына, чего увидеть нельзя.
Не просто не по-сыновьи ослушаться ее; это вообще немыслимо.
Она такая маленькая; ее некогда бледная кожа потемнела и обветрилась от
жизни, проведенной среди шунг-ню под святым небом; темные задумчивые глаза
окружены сетью тонких морщинок, которые появляются, когда долго смотришь
вдаль - либо на степи, либо в глубину своих мыслей; невероятно длинные
светлые пряди покрылись серебряным налетом, похожим на ее имя, которое смеет
произносить только сам шан-ю.
Принц знал, что его поездка на родину матери значит для нее очень много.
Как воин с воином, он мог бы в разговоре пожаловаться, что его посылают в
город, который, по мнению шунг-ню, всего лишь роскошная тюрьма. Отец жил
среди ханьцев и чувствовал тревогу и нежелание сына. Но как же его мать,
которая смирилась с изгнанием из своей родины? Она такая маленькая и
хрупкая; и несмотря на это, такая отважная. С тех пор, как он сел на коня,
слышит он рассказы о том, как смело встала она перед правителем юе чи и
прекратила старую вражду, которая вызвала измену и едва не привела к войне.
Его мать - королева, которая принесла мир шунг-ню; год жизни в стенах - не
слишком большая плата за то, чтобы доставить ей удовольствие.
Набравшись храбрости, словно предстоит битва, принц проехал по городу,
миновал ряды чиновников и наконец удостоился высшего блаженства - склониться
к ногам самого Сына Неба. Встав, он протянул шелковый свиток, тщательно
запечатанный, чтобы его не повредили пыль и буря. Принц снова напомнил себе,
что все сказанное им может отразиться не только на судьбе шунг-ню, но и на
жизни его матери, которая оставила этот двор, чтобы повести его народ.
Набрав полную грудь воздуха и сожалея об оружии, которое было бы ему гораздо
привычней, принц заговорил.
- Недостойный, которому дано имя Куджанга, принц шунг-ню, просит
разрешения приветствовать Сына Неба, - начал он. Некоторые чиновники
поморщились из-за его дерзости; старейшие из них вспомнили, что у его матери
тоже было что-то подобное.., нешаблонность - самое удобное название для
этого. Мать научила его краем глаза наблюдать за такими людьми и улавливать
знаки неодобрения или одобрения, которые они посылают друг другу; он
благодарен матери за этот дар.
- Его отец, шан-ю, и его мать, приносящая мир шунг-ню, склоняются перед
Сыном Неба и просят принять этого недостойного при дворе, чтобы он мог
изучить образ жизни Срединного царства, самого прославленного под небом.
Сын Неба кивнул и еле заметно улыбнулся. Хотя принц дал себе слово, что
ему безразлична реакция этого слабого существа, в шелках, в высокой шапке, с
его драконьим троном и этими угнетающими стенами, про себя он вздохнул с
облегчением.
Двор расслабился, а император подозвал к себе принца шунг-ню для
драгоценных минут частного разговора. К удивлению принца Куджанги, в узких
умных глазах императора было теплое выражение.
- Письма твоей матери все эти годы приносили нам новости. И она
рассказала нам - прости матери эту слабость, - какого молодого человека мы
принимаем в своих стенах. Будь сыном для нас в этих стенах. Мы постараемся
сделать твое пребывание приятным и не очень стеснять тебя. - Сказав то, что
пообещал себе, император перешел к государственным делам. - А теперь - твоя
мать сообщила нам о варварах на западе.
Куджангу удивила фраза императора: он тем самым делал замечание и самому
принцу. Варварами он считает жителей запада, а не шунг-ню.
- Что можешь рассказать о них ты, и что еще говорит твоя мать?
Куджанга был готов к этому вопросу. Он имел свое мнение о людях за Крышей
Мира и об их лошадях. Но прежде чем заговорить о них, он должен был передать
еще одно сообщение матери и ее дар.
- Мать недостойного шлет свои приветствия и наблюдения в письме. И просит
Сына Неба принять это для той, кто заботится о его юрте!
Картинным жестом, который больше подходил для пира в юрте шунг-ню, чем
для яркого двора Шаньаня, молодой принц сделал знак, и двое воинов поставили
перед драконьим троном сундук. Сам принц наклонился и открыл его.
В нем лежал нефритовый погребальный костюм, искусно скрепленный золотой
проволокой, пара тому, что много лет назад госпожа Серебряная Снежинка
преподнесла Сыну Неба.
Исторический комментарий
Мы рады поделиться с вами своей зачарованностью историей и культурой
Китая, очарованностью, которой отчасти обязано появление этой книги.
Хотя сюжет "Серебряной Снежинки" целиком вымышлен, он основан на
историческом событии, которое стало одной из любимейших китайских легенд и
послужило источником вдохновения для бесчисленных стихотворений и романов:
жизни Чао Чан, наложницы, вначале ставшей принцессой династии Хань, а потом
супругой шан-ю, вождя шунг-ню, свирепого кочевого народа, который во многом
является предком гуннов и монголов.
В своей интересной и полезной книге "Пурпурная стена: История Великой
Китайской Стены" (Лондон: Robert Hale, Ltd ,1960) Питер Лам описывает Чао
Чан из истории Ханьской династии как дочь чиновника из провинции Хэбэй.
Подобно нашей Серебряной Снежинке, подлинная Чао Чан была прекрасна и
талантлива. Она отказалась дать взятку евнуху Мао Йеншу и какое-то время
провела в изоляции, пока ее не выдали замуж вначале за шан-ю Куджангу, а
потом за его наследника Вугтуроя.
Такова история. С тех пор история и легенда сосуществуют. В самых
романтических вариантах Чао Чан бросается в Желтую реку в проходе между нею
и Великой Стеной, потому что не может пережить разлуку с Китаем. Из-за ее
слез трава в этом месте зеленее, чем везде; и сама река называется рекой
Принцессы. В других вариантах "реальная" Чао Чан родила Куджанге сына,
который умер в 31 году до Рождества Христова (через год после смерти
императора Юан Ти; для целей нашего сюжета мы изменили эту дату).
Впоследствии она действительно вышла замуж за Вугтуроя, правила, как
королева, и, очевидно, оказала сильное влияние на взаимоотношения с Китаем.
В 20 году до Рождества Христова Вугтурой умер, оставив Чао Чан
тридцатитрехлетней вдовой с двумя дочерьми от второго брака.
В этом пункте история опять сливается с мифом. Никто точно не знает, что
случилось с Чао Чан. Некоторые утверждают, что она умерла через несколько
лет; другие - что она умерла от горя, когда новый шан-ю убил ее сына; третьи
- что она и ее сын были убиты в 18 году нашей эры. Хотя она никогда не
вернулась в Китай, легенда утверждает, что она завещала похоронить себя на
границе и действительно была погребена у Желтой реки, под огромной
искусственной насыпью, которая до сих пор называется Могилой Цветущего Сада
Чао Чан.
Частью истории являются и погребальные нефритовые наряды, которые
тщательно описаны и представлены на прекрасных фотографиях в книге Эдмунда
Кейпона и Уильяма Макквитти "Нефритовая принцесса" (Лондон: Thomas Nelson
and Sons, Ltd., 1973). В книге рассказывается об открытии 27 июня 1968 года
тел принца Ханьской династии Ли Шена и его супруги принцессы Тау Ван. Они
были точно в таких нефритовых нарядах, какие были даны Серебряной Снежинке.
Многое для своего рассказа мы заимствовали из прекрасных книг, в которых
западные писатели представили западным читателям поразительные богатства
пяти тысяч лет истории одной из древнейших цивилизаций Земли; для многих это
всего лишь "тут были драконы" на карте и "что-нибудь из раздела А" в меню
китайского ресторана. Но за последние тридцать лет интерес к Китаю усилился,
он вышел далеко за рамки ученых, исследователей и эксцентричных любителей
девятнадцатого - начала двадцатого веков.
Читателям, которых заинтересует поэзия и культура Ханьской династии и
шунг-ню, мы рекомендуем книгу Майкла Лоу "Кризис и конфликт в Ханьском
Китае" (Лондон: Alien and Unwin, 1974), которая послужила основой для
истории отца Серебряной Снежинки, а также книгу того же Лоу "Повседневная
жизнь в императорском Китае раннего периода" (Лондон: B.T.Batsford, 1968).
Книга Сунь-цзы "Искусство войны", которая относится к четвертому или пятому
веку, изданная Oxford University Press в 1963 году, вызвала живой интерес в
кругах западных военных специалистов.
Монументальный "Мир гуннов" Отто Менчен-Хелфена (Калифорнийский
университет, 1973), вероятно, лучшая и самая надежная работа по истории
шунг-ню и гуннов.
Наконец, стихотворения в "Серебряной Снежинке" взяты из подлинных
сборников династий Хань и Тан; мы в основном отобрали их из двухтомной книги
"Лодка-орхидея: Поэтессы Китая"; составление и перевод Кеннета Рексрота и
Лин Чуна (Нью-Йорк: McGraw Hill, 1972), а также из "Переводов с китайского"
Артура Уэйли (Кпорт, 1941).
Мы хотели бы поблагодарить доктора Морриса Россаби, директора института
Китая в Нью-Йорке.
Поедете ли вы в Китай (что мы сами очень хотели бы сделать) или
отправитесь всего лишь в ближайший книжный магазин, мы желаем вам
счастливого и интересного путешествия.
Андрэ Нортон,
Винтер Парк, Флорида
Сюзан Шварц,
Форес Хиллз, Нью-Йорк
Февраль, 1988.