Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
легиона в Дране, но непосредственно Князю-Представителю Императора в Дороне (а фактически его наместнику). То были лучшие солдаты в этой части империи. В Старом Районе действовали особые законы. Бродяжничество и попрошайничество преследовалось и наказывалось там со всей строгостью. Днем по улицам кружили вооруженные патрули, численность которых удваивалась ночью. Мечтой каждого купца было иметь свою контору в Старом Районе, мечтой каждого ремесленника было иметь там свою мастерскую. Однако даже если какой-то дом шел на продажу, его цена превышала цену дворца в любом другом месте...
В тот самый день, когда "Звезда Запада" покинула Дран, направляясь в сторону Дороны, перед зданием Трибунала появился какой-то человек, укрытый широким плащом с капюшоном. Он обменялся несколькими негромкими словами с гвардейцами у входа, и его пропустили.
Фигура в плаще еще несколько раз проходила через посты у дверей. Последний стоял у довольно широкой лестницы, ведшей дугой вниз. У подножия лестницы начинался коридор, освещенный тусклым светом факелов. Из коридора многочисленные двери вели в комнаты по обеим его сторонам.
Человек в плаще, в сопровождении гвардейца, скрылся за одной из дверей.
Вскоре солдат вышел и вернулся на свой пост.
Комната была обставлена с роскошью, просто потрясающей по сравнению с убожеством коридора. Пышный дартанский ковер покрывал часть серого каменного пола (к которому он, впрочем, совсем не подходил); вдоль стен стояло десятка полтора статуй, изображавших величайших владык Армекта и Вечной Империи. Стены и потолок были обиты бархатом. Посреди комнаты находился огромный стол из черного бука. Вокруг стола стояли высокие кресла, украшенные богатой резьбой. В серебряных канделябрах горела, наверное, целая сотня свечей.
Три кресла были заняты, на них сидели двое мужчин, один пятидесяти лет с небольшим, другой - значительно моложе, и женщина лет сорока. Мужчины были одеты достаточно скромно, зато платье женщины могло стоить целое состояние.
Человек в плаще подошел к столу и откинул капюшон, открыв женское лицо и светлые волосы.
Сидевшие молча смотрели на нее.
- Прелестное личико, - наконец сказал младший из мужчин.
- Неоценимые способности, - подчеркнул второй, бросив на того уничтожающий взгляд. - Я просил тебя прийти, госпожа, поскольку на этот раз у меня есть кое-что для тебя.
Женщина удивленно взглянула на него.
- Нет ничего странного в том, что я забочусь о способных людях, - пояснил мужчина. - Может быть, госпожу заинтересует тот факт, что человек по имени Д. М. Вард, бывший капитан морской стражи, прибыл позавчера в Дран на борту корабля, идущего прямо с Агар.
- Думаю, Алида, он ищет тебя, - добавила женщина за столом. - Конечно, это может быть лишь случайность... - Она говорила со слабым, почти неуловимым дартанским акцентом.
- Я в это не верю, - сказала Алида. - Я не верю в такие случайности.
- Что ты собираешься делать, госпожа? - спросил молодой человек. - Лучше всего было бы его схватить.
Она странно посмотрела на него, качая головой:
- Нет, господин. Пусть делает что хочет. Интересно, откуда он узнал, где меня искать? Пока он на свободе...
- Полагаешь, госпожа, что за этим может скрываться что-то еще? - прервал ее молодой человек.
Она немного помолчала.
- Не перебивай меня, господин, когда я говорю.
Молодой человек изумленно обернулся к своим товарищам. Мужчина сидел с каменным лицом, женщина едва скрывала улыбку.
- Мне нужны трое, которые найдут его и не будут спускать с него глаз, - сказала Алида.
- Согласен, - кивнул старший. - Выбери их сама, госпожа. И... советую быть осторожнее. Я не хочу тебя потерять.
- Этот человек не слишком опасен.
- Ну... не знаю. Четыре месяца он работал на руднике на Агарах. По собственной воле. После семи лет каторжных работ там же. Такой человек способен на многое.
- Я буду осторожна.
Когда она вышла, молодой человек всплеснул руками:
- Кто она, во имя Шерни?
- Это женщина благородного происхождения, Нальвер.
- Гаррийка?
- Наполовину армектанка. Ты вел себя как деревенщина.
- Ее тон...
- Очень мне понравился. И насколько я ее знаю, она разговаривала бы так с каждым. Ты не разбираешься в людях, а это очень плохо.
- Ты говорил, господин, что она проститутка?
- Да. Но она еще и самый опасный человек из всех, кого я знаю. Это королева интриг и хитрости, и еще тебе следует знать, что она никогда и ничего не забывает. Подумать только, мой предшественник отправил ее на эти Агары, где ее талант пропадал столько лет! - добавил он.
Некоторое время все молчали.
- Как она сюда попала? И кто этот... капитан?
- Именно ему мы обязаны тем, что ее обнаружили, - улыбнулась женщина. - Она была дорогой шлюхой на Агарах, - вульгарное слово прозвучало в ее устах совершенно естественно, - лишь несколько человек знали, кто она на самом деле. Она претворяла в жизнь некий план, когда этот дурак капитан схватил ее и бросил в темницу. Судя по всему, его подкупили пираты. Во всяком случае, войско действовало исключительно умело, что бывает редко. - Она снова улыбнулась. - Потребовалось некоторое время, прежде чем все выяснилось. Была целая война между тамошним комендантом и Трибуналом, комендант лишился своего поста, этого Варда же... Алида отправила на рудники. Несколько жестоко, но от дураков все же следует избавляться.
***
Вард уже не был дураком. Семь лет на рудниках научили его иному взгляду на жизнь. И во взгляде этом было немало горечи и гнева.
Вокруг умирали люди. Вольным рудокопам, труд которых был не менее тяжел, платили вполне прилично.
Иначе было с рабами - они получали лишь еду и одежду. Однако о них заботились: после каждых шести рабочих дней седьмой был днем отдыха. Рабы были собственностью императора. Их берегли, так же как волов и лошадей. Осужденные же работали день за днем, неделю за неделей, месяц за месяцем. Они умирали, добавляя товарищам лишнюю работу своими похоронами.
Варду всегда было известно о работающих на рудниках осужденных. Однако он никогда не задумывался о том, что, собственно, за люди туда попадают. Он никогда об этом не спрашивал. Он был солдатом, преследовал преступников, схваченных же отдавал в руки Имперского Трибунала. Больше его ничто не интересовало.
Потом он сам стал преступником.
Убийцы на рудники не попадали. Убийц вешали. Так же поступали со всеми грабителями, разбойниками, пиратами, пусть даже их руки и не были запятнаны кровью. Вместе с Вардом трудились люди, на совести которых была кража курицы, незаконная охота на императорскую дичь, незаконная ловля императорской рыбы, попытка обмануть имперского сборщика налогов. В течение полугода ближайшим другом Варда был конюх гаррийского магната; подсаживая в седло жену хозяина, он попал рукой ей под платье. Конюх клялся, что это была лишь случайность. Он остался в живых, отбыл свой срок и покинул рудники.
Другим везло меньше. Молодые ребята, а также люди слабые или пожилые обычно умирали через несколько месяцев. Здоровые, сильные мужчины медленно угасали. Если не погибали от болезней - они тяжко трудились, день за днем... лишь бы дотянуть до осени. Осенью темп работы ослабевал. Корабли не приходили, склады же в Ахелии были невелики. Осень приносила некоторое облегчение.
Среди тех, с кем Вард познакомился, впервые приступив к работе, через семь лет остались в живых только трое. Еще нескольких освободили после отбытия наказания.
Вард был мужчиной Чистой Крови. Лишь благодаря этому его осудили на семь лет, а не на пятнадцать. Относились к нему тоже лучше, значительно лучше, чем к другим. Комендант легиона хорошо его знал как коллегу-офицера, солдаты и надсмотрщики тоже видели в Варде бывшего капитана. Его ставили на легкую работу, посылали с повозками в Ахелию, где он принимал участие в разгрузке. Осужденные ворчали, досаждая ему на разный манер, и требовали равного и справедливого отношения ко всем.
Равного и справедливого... Вард не понимал, как эти люди еще могут употреблять подобные слова.
Освобождая Варда от самых тяжелых работ, главный надсмотрщик рисковал потерей своего поста. Осужденный капитан все-таки не был обычным преступником...
Когда Ик Берр лишился поста коменданта Морской Стражи, на Агарах тут же снова пошли в ход обвинения в халатности. Пришедший на место Берра протеже Трибунала счел их обоснованными. Варда уволили со службы. Тем самым он перестал быть неприкасаемым для Трибунала. Обвиненный последовательно в оказании помощи члену команды пиратского корабля, в содействии бегству пиратки с Малой Агары и позднее - с Агар вообще, в соучастии в убийстве имперского урядника, наконец, в незаконном лишении свободы уважаемой жительницы Ахелии, госпожи Эрры Алиды, он был немедленно осужден и тут же сослан на рудники. Днем раньше Алида сама посетила его в камере. Тогда он уже знал, кто эта женщина.
- Ты глупо поступил, господин, ввязавшись в дела, которые тебе не по зубам, - сказала она. - Я была единственным действующим орудием Трибунала на Агарах, поскольку те старикашки, которых все знают, могут лишь осуждать, но не преследовать. Теперь моя миссия закончена. Никто уже не придет к самой дорогой шлюхе в Ахелии с поручением кого-то убрать...
- И сколько таких поручений ты выполнила? - спросил он.
- Немного, - пренебрежительно ответила она. - Но все это были незначительные люди. Их смерть ничем не угрожала империи. Однако у меня бывали те, кто требовал... о, весьма необычных вещей. Ты наверняка догадываешься, что с ними стало. Агары невелики. Но у людей, которые здесь живут, порой бывают большие планы.- На ее губах появилась ироничная улыбка. - Ты умрешь на рудниках, - коротко сказала она.
Он стоял на немеющих ногах, с висящими на прикованных к стене цепях руками - но выпрямившись.
- Приговор уже вынесен, - пояснила она. - Завтра ты его услышишь. Может быть, однако... я могла бы его смягчить.
Она ждала, но он не отозвался.
- Куда они поплыли? - спросила она.
Он не знал. Но даже если бы и знал, она не услышала бы от него ни слова. Он молчал.
- Пока тебя еще не допрашивали... по-настоящему. Здесь есть места, где ломают самых крепких.
Он скривил губы:
- Не пугай. Я человек Чистой Крови. Даже вы не можете пытать меня безнаказанно. Сведения о том, куда сбежали какой-то мелкий пират и девушка, не стоят того, чтобы проливать Чистую Кровь в камере пыток.
- Неужели?
- Может быть, в Дороне. Может быть, там есть люди, достаточно высокопоставленные для того, чтобы допустить подобное беззаконие. Но здесь я никого такого не вижу. Здесь Агары, а Чистая Кровь на Агарах в цене. Ты это хорошо знаешь, поскольку тебе платили за твое имя. Ведь не за красоту же?
Она быстро подошла и плюнула ему в лицо.
С тех пор он ее больше не видел.
Когда его освободили с рудников, комендант легиона, не покидавший Арбы, вызвал его к себе. Это был тот же самый уже основательно постаревший человек, который делил власть на острове еще с Берром.
- Капитан, - сказал он, - в морскую стражу ты уже вернуться не можешь, в легион тебя тоже не возьмут. Но я могу порекомендовать тебя капитанам кораблей, которые заходят в Ахелию. Я уже стар, и меня не интересует мнение Трибунала по этому поводу. Правда, офицерская должность на корабле, который возит медь, - не особо достойная работа, но все-таки...
Вард молчал.
- Так я и думал, - вздохнул комендант. - Я здесь вроде тюремного надсмотрщика. Не обижайся, что мне пришлось выполнить свою обязанность.
Вард покачал головой.
Комендант снова вздохнул:
- Что я могу для тебя сделать, сынок? Денег ведь ты не возьмешь... Поверь, однако, что я желаю тебе добра. Трибунал... - Он помолчал, потом продолжил: - Ты счел бы мои слова провокацией. Лучше я не буду ничего говорить. Что я могу сделать для тебя, господин?
- Две вещи, комендант,
Старик тут же наклонился к нему. Вард видел, что этот человек и в самом деле не желает ему зла.
- Сейчас я должен поехать в Ахелию, на могилу матери. Но потом я вернусь. Мое имущество пропало. Я хочу работать на рудниках, господин. Могу я получить рекомендацию вашего благородия?
Офицер уставился на него неподвижным взглядом:
- Ради Шерни, господин... Ты понимаешь, что говоришь?
Вард выжидающе молчал.
- Мужчина Чистой Крови... на медных рудниках...
- Я могу получить работу как вольный рудокоп?
- О чем ты говоришь... Конечно, и немедленно. Но я в самом деле не понимаю...
Вард поблагодарил его кивком.
- А второе желание?
Бывший осужденный отвел взгляд:
- Просьба, комендант. Не мог бы ты, господин, узнать, где сейчас та женщина!
Наступила тишина.
- Солдат этого не слышал, - сказал комендант. Он снял мундир, тщательно его сложил и спрятал. Лишь после этого он снова посмотрел на Варда: - Хорошо, капитан.
"Сейла" - легкая, быстроходная и маневренная бригантина, названная так по имени одной из легендарных дочерей Шерни, созданных для борьбы со злом, шла поперек ветра на юг. Дартанские легенды гласят, что самой красивой дочерью Шерни была Роллайна, старшая сестра Сейлы. Возможно. Трудно, однако, было возражать против того, что "Сейла" была одним из самых изящных кораблей, которые когда-либо плавали в этих водах. На трех мачтах корабль нес три косых паруса ллапманского типа, все белые, с ярко-зеленым знаком "I" посредине. Косые паруса, может быть и не столь подходящие для дальних рейсов, требовали меньше работы, чем прямые, и потому вся команда бригантины состояла из тридцати человек - больше просто не требовалось. Тем более что на корабле не было орудий; лучшей его защитой была скорость.
"Сейла", сильно накренившись на правый борт, ровно рассекала волны спокойного моря, оставляя за кормой пенящуюся белую полосу. В нескольких милях перед ней, с наветренной стороны, из утреннего тумана выступали приземистые очертания какой-то суши. Корабль слегка изменил курс и пошел прямо в их сторону. По левому борту лежал одинокий каменистый островок. Его старательно отмечали на всех картах, поскольку его окружали опасные подводные скалы. Не один корабль пошел здесь ко дну.
В тени этого угрюмого острова, почти неразличимый на темном фоне обрывистого берега, стоял на якоре большой барк с оголенной мачтой. Выше, ла краю обрыва, два человека внимательно наблюдали за стремительной бригантиной.
- Не могу на тебя надивиться, - сказала Лерена. - Еще раз спрашиваю: откуда ты знал?
Лоцман пожал плечами:
- Я не знал... Только догадывался. А ты нет, госпожа? Берер должен был идти этим путем, разве что он возвращался с Западного Простора. Но я в это не слишком верил. Если же он шел от Южных Островов, то должен был идти именно здесь, поскольку это кратчайший путь в Дорону.
- Не кратчайший... - заметила она.
- Кратчайший известный путь, - согласился он. - Никто не ходит вдоль западных берегов Гарры. Если бы все погибшие корабли, что лежат там, вдруг всплыли на поверхность, по их палубам можно было бы дойти сюда, не замочив ног.
Они восхищенно следили за ровным ходом корабля с белыми парусами.
- Но это значит, что ты давно уже догадываешься, где могут быть сокровища.
- Не притворяйся, госпожа, что сама не догадываешься!
Она кивнула:
- Однако Южный архипелаг - это несколько сотен островов и островков...
- Именно.
- Может быть, в самом деле Барирра?
- Сомневаюсь, госпожа. Нет, госпожа. Это было бы чересчур просто. А кроме того...
- Мой отец был не дурак, Раладан. Он знал, что каждый скажет - это чересчур просто.
- Ты забываешь, что я знал твоего отца, госпожа. Наверняка не Барирра.
Она долго смотрела ему прямо в глаза, с растущим недоверием.
- Почему ты столь усиленно пытаешься выбить из моей головы эту мысль?
Он снова пожал плечами:
- Если хочешь, можем проверить. Но я знаю Барирру. На нашей карте другой остров, впрочем поменьше... И повторяю, я знал твоего отца. Он завоевал Барирру, сражаясь со всеми войсками Гарры. Потом мы заходили туда пару раз, чтобы вывесить новый флаг, но капитан даже не сходил с корабля... Его забавляла мысль о том, что всю эту войну он развязал и выиграл просто так, ради прихоти. Он не спрятал бы на этом острове даже пары старых сапог, поскольку был бы вынужден сказать сам себе, что сражался за что-то. А это отобрало бы у победы весь ее вкус.
Она кивнула, продолжая смотреть ему в глаза.
- И что теперь, Раладан?
Они снова взглянули на рассекающую морскую гладь бригантину.
- Красивый корабль. Они помолчали.
- Так, как мы решили: когда он скроется из виду, двинемся следом и мы.
- Если ветер не переменится, могут быть хлопоты.
- Увидим. Южные Острова составляют три группы... Думаю, речь идет о Восточной Отмели.
- Верно, - согласилась Лерена. - На Восточной Отмели - Сара, в Саре - стражники и мощная эскадра. А Западная Отмель...
- ...Там одни лишь скалы, столько скал, что лишь безумец отважится идти туда на чем-либо крупнее челнока.
- Кто знает?.. - задумалась она.
- Нет, госпожа. Даже Демон не отправился бы туда без хорошего лоцмана. Впрочем, посмотри: эта бригантина наверняка идет не на Западную Отмель.
- Может быть, у него был лоцман? - В ее голосе вновь зазвучало подозрение. - А Риолата... может быть, она специально запутывает следы. Она хитрая, Раладан.
- Ты меня слушаешь, госпожа? - Он продолжал спокойно объяснять: - В конце лета мы всегда отводили корабль в какое-нибудь укрытие. На борту оставался Тарес, иногда Эхаден, иногда я. И еще несколько матросов. Несколько раз оставался твой отец. Остальные еще до этого сходили на берег. У Южных Островов мы бросали осенью якорь ровно пять раз: два раза у Западной Отмели и три раза у Восточной. В каждом из этих мест капитан хотя бы раз был сам, вместе с четырьмя или пятью матросами. Не помню, чтобы я когда-либо еще видел кого-то из них...
Она вопросительно посмотрела на него.
- Обычно, хотя и не всегда, оставались те, кто больше не хотел выходить в море. Команда была уверена, что в конце осени они сошли на берег и отправились восвояси.
- А на самом деле?
- На самом деле они отправились на корм рыбам. Некоторые убежища использовались неоднократно, никто не должен был знать, где они находятся. В начале зимы команда снова собиралась в условленном месте. "Морской Змей" приходил туда, ночью ненужные матросы шли за борт, а утром шлюпка плыла за теми, кто ждал на берегу. Так это примерно выглядело.
- Ты никогда прежде мне об этом не рассказывал.
- Ты никогда не спрашивала, госпожа.
Они посмотрели друг на друга. Разбитое лицо девушки выглядело просто ужасно, синяки потемнели.
- Однажды осенью, - продолжал лоцман, - твой отец рискнул, воспользовался хорошей погодой и спрятал сокровища на острове, у берегов которого стоял "Морской Змей", или на одном из островков поблизости. Ему помогали те самые матросы, что оставались с ним.
- Это весьма ограничивает пространство для поисков.
- И да, и нет. У Восточной Отмели я бросал якорь лишь один раз, возле острова... в точности такого же, как тот, где мы находимся сейчас... Во время осеннего волнения просто невозможно пристать на шлюпке к этому утесу, верно? Тем более что наверняка было совершено несколько рейсов. Ведь Демон хотел спрятать сокровища, а не утопить... Это явно был другой остров.
- А на Западной Отмели?
- На Западную Отмель всегда вел корабль я. Один раз сам, в другой раз с капитаном и со всей командой. Мы просто бежали от имперской эскадры, это было в конце лета. Один фрегат разбился о скалы, второй мы захватили. Демон остался с троими или четверыми в укрытии, а Эхаден, Тарес, я и все остальные отправились дальше на том корабле. Его купил Броррок... Больше мы никогда не укрывали "Змея" в тех скалах. Зимой, когда капи