Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
незаметно. Я души не чаял в маленькой дочурке, она же,
вверенная мною попечительству Кэтти и Гарольда, росла крепкой и здоровой,
тем самым немало облегчая мою жизнь. Я ежедневно навещал Элизабет. Изредка
Скотт разрешал мне побыть с ней наедине, но даже тогда, когда нас не
разделяла перегородка, я чувствовал, что ее нет рядом. Она неизменно
оставалась той, какой я впервые увидел ее в клинике.
После того, как я не по собственной воле гостил у Скотта, мы постепенно
сблизились с ним. Однажды я познакомил его со своим другом Филидором Велье,
и вскоре редкий вечер мы не проводили втроем за карточным столом или
сражаясь друг с другом в шахматы.
Я упомянул о Филидоре и вспомнил университетские годы, нашу дружбу.
Какими мы были... Время -- все тот же не удовлетворенный собой мастер,
который пишет лица людей и мучается: "Где ИСТИНА?"... Нет, не младенец, его
лицо слишком невинно... И снова поиск без устали. Творит... Дети постарше --
слишком ранимы,.. не устраивает его и обычно мятежная юность, и молодость с
ее целеустремленностью и самоуверенностью, как будто весь мир у ног ее, а
после и зрелость, -- но почему она так равнодушна, апатична, а еще, хуже
того, -- суетлива... "Нет, не то!" Вот когда Время рисует лик старца,
задумчиво оценивает его достоинства, но вдруг понимает, что в нем есть
мудрость, но нет жизни, и мастер меняет холст, чтобы начать все сначала...
Наши портреты? О, их так много... Какими мы были?.. когда, в какой день, в
какую минуту?.. Недостаточно ли того, что я и Филидор были молоды, обладали
завидным здоровьем и нравились женщинам. И все же мы были непохожими. Я,
наверное, был романтиком, в какой-то степени искателем приключений; он --
реалистом, не поддающимся ни на какого рода авантюры, отчасти прагматиком,
но человеком всегда твердым и прямым, в отличие от меня, не гнушавшегося
компромиссов. Но никто не знал меня лучше, чем он,.. разве только я сам...
Но я отвлекся.
Минул год. Филидор уезжал на Гавайи и в нашем узком кругу давал
прощальный ужин. Мы расположились на балконе с прекрасным видом на
погрузившийся в сумерки Дворец Шайо и Эйфелеву башню, последней глядящую
вслед заходящему солнцу. Скотт держал в руках свежую газету, я, помнится,
подтрунивал над Филидором, обрушив лавину критики на его новую пассию --
оперную певицу Сару Эрмон, он же пытался призвать нас к вниманию и
провозгласить тост. Произнести его Филидор так и не успел. С улицы
послышались громкие крики: "Стоять! К стене!"
Естественно, наши взоры обратились вниз.
Двое полицейских, один из которых держал в руке нацеленный на живую
мишень пистолет, обыскивали юношу; тот, широко расставив ноги, стоял лицом к
стене, опершись о нее руками. Он был необыкновенно высокого роста, где-то за
два пятьдесят, очень худой, бритый наголо, плохо одетый, что-то еще о нем
сказать было трудно -- он находился в тени здания и почти спиной к нам.
Потом они принялись его избивать. Сначала полицейский, державший
великана на мушке, ударом рукоятки пистолета по затылку поставил его на
колени, а после и второй страж порядка, видимо, уверовав в полную
безнаказанность, картинно замахиваясь огромной ручищей, несколько раз
прошелся резиновой дубинкой парню по пояснице. Но и этого ему показалось
мало, поскольку затем он, схватив молодого человека за отворот ветхой
рубашки, швырнул его к колесам полицейской машины, и тогда в ход пошли ноги
в тяжелых ботинках.
Филидор первым не выдержал испытания столь жестоким зрелищем:
поднявшись из кресла, он быстро удалился в дом. В никуда, в сторону
отвернулся и я, но только на минуту, как скоро Скотт толкнул меня в плечо...
Каким-то образом вырвавшись из рук своих истязателей, юноша бросился
наутек. Он бежал прямо на нас, но сейчас, вспоминая его лицо, я вижу перед
собой только глаза -- два обычных и третий, на лбу...
Потом гулко прогремели выстрелы...
Мутант споткнулся, но первые секунды на ногах все же удержался,
пробежав еще метров пять. Он и падал как-то странно: сначала, выбросив
вперед правую ногу, сделал один гигантский шаг, затем, волоча за собой
левую, почти сел на шпагат; и казалось, что выпрямиться уже не
сможет, однако смог, чтобы, простояв так до тех пор, пока преследователи его
не настигнут, рухнуть, словно вывороченный из земли столб.
Я и Скотт покинули балкон, прошли в комнату. Вечеринка была испорчена.
Нас уже не тянуло к шуткам, веселой непринужденной беседе. В наступившей
гнетущей тишине Скотт вдруг спросил:
-- Морис, однажды ты упомянул о ребенке без рта... расскажешь?
Я согласился и вкратце поведал друзьям о той трагической ночи...
Когда я закончил, Скотт, выдержав паузу, сделал тогда просто
фантастическое резюме?
-- Они поглотят нас... и мы даже не заметим, как растворимся в них.
Он вовсе не собирался удивить или потрясти нас, нет, он говорил то, что
думал, и, может быть, именно поэтому, по крайней мере на меня его слова
произвели неизгладимое впечатление. А Скотт не спеша развивал свою мысль:
-- Согласно статистике, кстати, тщательно скрываемой, уже сейчас каждый
пятый рождающийся в стране ребенок -- мутант. Примерно так же обстоят дела и
во всем мире, разумеется, где-то хуже, где-то лучше... То, с чем ты
столкнулся -- не самый распространенный вид мутации. Это так называемый
симбиоз синдрома Аперта и синдрома Йохава... Парадокс трагедии рода
человеческого в том, что мутанты вопреки всем законам природы становятся все
более жизнеспособными. У мутантов рождаются мутанты. Причем далеко не всегда
это родительская копия. Эксперименты матушки Эволюции продолжаются... Но что
это я говорю о законах природы,.. -- законы-то, вероятно, уже не те.
Несмотря на все старания системы здравоохранения, нормальные дети мрут как
мухи. Из тех, кому сейчас три -- пять лет, половина -- с серьезными
изменениями наследственности. И лично я не считаю эти данные завышенными...
Скотт оставил нас на пару минут, вышел в столовую за бутылкой виски, а
вернувшись, продолжил:
-- Имя Павел Томашевский Вам не знакомо? Ему, пожалуй, больше, чем
кому-либо из смертных, известно об этой проблеме. Он даже готовил к изданию
книгу, плод десятилетних исследований,.. -- Скотт говорил все медленнее, все
тише, -- ...я знал когда-то его: честолюбивый, уверенный в себе, дотошный до
мелочей и всегда соривший деньгами...
-- Ты не испытываешь к нему особой приязни,.. -- заметил я.
Скотт промолчал. Тогда я спросил, в Париже ли он.
-- Хочешь познакомиться с ним? -- ответил Скотт, посмотрев мне в глаза.
-- Знаешь, встреча с Томашевским не сулит ничего доброго. Недавно его
убедили не выступать с серией статей о мутантах, у него были крупные
неприятности... Одним словом, это не та тема, о которой говорят вслух...
Потому-то и книга его не увидит свет... Впрочем, вот его адрес, -- и Скотт
протянул мне свою записную книжку.
* * *
Уже на следующий день я решил удовлетворить свое любопытство.
Я оставил свой "ситроен" в ста метрах от дома Томашевского. Было около
одиннадцати часов дня. И без того редких прохожих в этом тихом квартале
распугал по-осеннему моросящий дождь, но утопающая в зелени каштанов
набережная отметала всякую мысль о том, что лето уже покинуло Париж. И
все-таки непогода именно по-осеннему словно нашептывала: "Какое, собственно,
тебе до всего дело?.."
Однако в тот момент я поравнялся с четырехэтажным, одновременно богатым
и изящным, особняком в стиле барокко, из которого выходил солидный господин
в черном элегантном костюме. Он был шатен, роста -- выше среднего, с
сердито-сосредоточенным и в чем-то печальным лицом, спрятавшимся за очками с
толстенными стеклами; что-то было в нем от Пьеро, но Пьеро, ставшего совсем
взрослым, с крупным носом, округлым подбородком, по-бульдожьи отвисшими
щеками. Прячась под зонтиком, поеживаясь от непривычной для августа
прохлады, он осмотрелся по сторонам, перешел улицу в двух-трех шагах от меня
и направился вдоль набережной, приближаясь к тому месту, где стоял мой
автомобиль.
Это и был профессор Томашевский, я не мог ошибиться,-- просматривая
намедни старые журналы, я нашел его фото.
Павел Томашевский не спешил. Я без труда нагнал его и представился.
-- Простите... Я Вас не знаю, -- вежливо-холодно отвечал он.
-- Но Вы знаете доктора Скотта? -- несмело спросил я.
-- Вильяма,.. -- брови его взлетели кверху, он усмехнулся наполовину
грустно, наполовину, уж так мне показалось, презрительно, -- ...Вильям
Скотт. Вы друзья, коллеги?.. Так чем обязан?
Я солгал, сказав, что хочу подготовить статью для одного научного
журнала...Однако Томашевский, услышав, что речь идет о мутантах, напрочь
отказался иметь со мной дело. Сколько красноречия и сил потратил я, чтобы
убедить профессора в моих честных намерениях, и все впустую.
Так ни с чем я и вернулся домой.
Вопреки обещанию вечером не заехал Скотт.
Дождь усилился. Уютно расположившись в кресле, я сел у открытого
окна... Наполненный пьянящей свежестью воздух, шелест листьев, вздрагивающих
под ударами капель, и их барабанная дробь о крышу дома и дорожки сада,
раскаты грома за вдруг расщепившими небо молниями, и безумного нрава ливень,
то низвергавшийся сплошной лавиной, то резвящийся, как игривый котенок...
Я любил такую погоду, особенно ночью.
-- Мсье, -- прервал мой отдых вошедший в кабинет Гарольд, -- Прошу
прошения, принесли письмо...
Я взял конверт, бросил мимолетный взгляд -- обратного адреса не было,
-- быстрым движением вскрыл его и пробежал глазами четыре короткие строчки.
"Месье де Санс!
Я располагаю сведениями, которые несомненно заинтересуют Вас. Это
касается Вас и Вашей семьи. Жду Вас завтра в 12.00 у бара "Глобус".
Доктор Рейн".
Я не знал никакого доктора Рейна, кто он и что ему от меня надо, но,
раздумывая над тем, что бы это значило, с чем связано, почувствовал взгляд
Гарольда.
-- Что-нибудь еще? -- увидев, что он еще здесь, удивился я.
-- Мсье, сегодня утром Вы говорили, что едете в Пюто... возможно Вас
это заинтересует -- там какое-то убийство...
Я кивнул, отложил письмо. У меня и в мыслях не было, что то, о чем
сообщил мне Гарольд, хоть как-то касается моей поездки, но тем не менее
включил телевизор и застал уже конец репортажа:
"Итак, сейчас трудно сказать, чей это труп -- хозяина ли дома, или
неизвестного пока полиции лица," -- закончил его молоденький репортер.
На экране выплыла заставка вечерних новостей, затем появился диктор,
заговоривший о политике, терактах, наводнениях, футболе и прочем. Но я не
слышал его, у меня перехватило дыхание... Репортер стоял на фоне дома
Томашевского.
6.
Скотта я пытался найти на протяжении всего последующего дня, почему-то
уверовав в то, что он многое сможет мне объяснить, что о Томашевском, об
убийстве он знает гораздо больше всей пишущей братии. Но в клинике его не
видели, дома отзывался автоответчик, не брали трубку и в машине. В конце
концов, отчаявшись найти Вильяма (Филидор же уехал еще днем раньше), я с
бесполезной и глупой злостью на своих друзей, вернее, на их отсутствие,
томясь от бездеятельности, заперся у себя в кабинете. Вы спрашиваете о
докторе Рейне? Я не встречался с ним. Письмо вылетело у меня из головы. Я
был рассеян, интуитивно ощущая приближение беды. До сих пор не могу понять,
что подтолкнуло меня тогда, около 21.00, сорваться с места и помчаться в
Пюто.
В этот раз я оставил машину за квартал от дома Томашевского, у моста
через Сену, и, спустя десять минут, притаившись в тени дерева, находился
рядом со знакомым особняком. Двое полицейских у дверей, изнывая от скуки,
рассказывали друг другу что-то смешное, то и дело нарушая тишину ночи
раскатами грубого приглушенного смеха. Они не заметили меня. Некоторое время
я наблюдал за ними, изучал дом, раздумывая над тем, как проникнуть внутрь,
пока не обнаружил то, что искал: крайнее, ближнее ко мне окно второго этажа
было приоткрыто; не составило бы труда и забраться наверх, так близко к
стене здания одно из деревьев протянуло свои ветви. Однако раньше надо было
перелезть через освещенную фонарями высокую чугунную ограду, почти на виду у
полицейских.
Я все же рискнул... и, спрыгнув с ограды, прижался к газону, словно
страус, зарывшийся головой в песок, не смея поднять взгляд. Обошлось -- они
слишком увлеклись разговором. Прячась за кустами роз, я подобрался к дереву,
что должно было мне помочь, вскарабкался по нему на карниз, еще немного -- и
осторожно открыл окно пошире. Вновь донесшийся снизу смех заставил меня
вздрогнуть. Я отпрянул от окна, наверное, слившись со стеной здания. Но
размеренный гул голосов успокоил меня.
"Ну же!" -- подтолкнул я себя...
Отправляясь туда, вряд ли я подчинялся какому-либо конкретному плану,
скорее, все произошло спонтанно. Фонаря не оказалось под рукой, и мне
пришлось довольствоваться слабым светом с улицы. По-видимому, я оказался в
кабинете Томашевского, то есть там, где, как писала утренняя пресса, нашли
обезображенный до неузнаваемости труп. На какие-то секунды мною даже
овладели сомнения: "Что это? Ловушка, случайность или чья-то беспечность?"
Разглядел тяжеловесный письменный стол, на нем -- лампу. Опустил
светонепроницаемые шторы и включил свет.
Это был кабинет и лаборатория одновременно. Помещение занимало по
меньшей мере тридцать квадратных метров: помимо стола здесь находились два
открытых стальных шкафа, стеллажи, заставленные пробирками, колбами,
холодильники, барокамеры и многое другое, о предназначении чего оставалось
только догадываться. Я взял из шкафа стопку журналов документации и
внимательнейшим образом, страница за страницей, обратился к мыслям
Томашевского. Наверное, с моей стороны наивно было полагать, что полиция
окажется менее дотошной, нежели Морис Де Санс. Но словно кто-то подсказывал
мне -- нашли они далеко не все. Очень скоро я получил тому подтверждение.
Когда я уже отчаялся что-либо найти, в коридоре послышались торопливые
шаги. Я бросился к лампе, потушил свет и едва успел спрятаться за шторами.
Открылась дверь. Метнулся по занавескам красный тонкий луч. Кто-то
уверенно пересек комнату, остановился у окна. Я услышал тихий щелчок, а
затем те же шаги, но теперь удаляющиеся ...
"Кто это? Хорошо ли он знает дом? Наверное. Но кто это? И как он попал
сюда?" -- задавался я вопросами.
Самое время было обернуться, посмотреть вниз. Один из полицейских,
опустившись на порог, прислонился к дверям, другой -- завалился набок тут
же, на ступеньках; они, казалось, уснули... Из особняка вышел мужчина с
кейсом в руках, в широком плаще, простоволосый; в крайней спешке направился
к мосту, откуда пришел и я.
Все тот же путь: окно, карниз, дерево...я даже успел бегло осмотреть
полицейских. Слава Богу, они были живы. Думаю, причиной их сна был
нервно-паралитический газ. Затем я бросился вдогонку за неизвестным.
Впервые мне приходилось за кем-то следить, но почему-то я не сомневался
в том, что делаю это вполне сносно. Впрочем, он оглянулся лишь однажды (и
опять я не сумел разглядеть его лица), когда садился в свой "роллс-ройс",
припаркованный, как выяснилось, всего в ста метрах от моей машины -- в тот
момент меня выручил покинутый всеми автофургон, я успел за ним спрятаться.
"Роллс-ройс" рванулся с места, будто застоявшийся в стойле жеребец, столь
стремительно промчавшись мимо, что я едва не потерял его из виду, прежде чем
сам сел за руль. Только интенсивное движение в районе площади Дефанс
вынудило неизвестного сбавить скорость, какое-то время ползти в медленно
растекающемся потоке машин, растеряв таким образом все свое преимущество.
Я вел его, наверное, с полчаса, не меньше. В стороне остались Кубервуа,
Нантер. Затем он свернул на юго-запад. Но за Рюэй, у поворота на Роканкур,
когда Париж пригородами своими, все более и более растворяясь в полях, уже
дышал легко и свободно, -- неизвестный, воспользовавшись пустынной трассой,
оторвался от меня без особых усилий.
В те минуты я подумал, что пора расслабиться и спокойно добираться
домой, в Сен-Клу, скорее по инерции продолжая двигаться все в том же
направлении, рассчитывая возвращаться через лес Марли. Однако я проехал
дальше, наверное, азарт не оставлял меня, углубился в лес Сен-Жермен и уже
твердо решил повернуть назад, как увидел на встречной полосе брошенный на
произвол судьбы "мерседес". Проводил его долгим взглядом... И бешено дал по
тормозам... Машину швырнуло на передние колеса, но она пронеслась еще метров
двадцать, прежде чем встала, чуть развернувшись боком. Я же едва не вышиб
головой лобовое стекло. Не обращая внимания на кровь, от которой тотчас
слиплись волосы, я выскочил из автомобиля и побежал назад. У обочины, совсем
недалеко от "мерседеса", стоял изрешеченный пулями "роллс-ройс": боковые
стекла, осыпавшиеся мелкой дробью частью на бетон, частью в салон, и
вздыбленный капот -- жалкое зрелище...
Салон был пуст... Лес! Только лес мог спасти его! Я недолго раздумывал.
Безоблачное небо и огромная луна -- согласитесь, неплохое подспорье в
поисках наугад: на открытых участках видно, словно днем, а шаг в сторону, в
тень, -- и тонешь в ночи; впрочем, небезопасное занятие. Прислушиваясь к
каждому шороху, я решительно продвигался в глубь леса, пока не вышел на
опушку. Передо мною возникло нечто среднее между заросшим прудом и еще
несостоявшимся болотом. Однако не успел я решить, куда повернуть теперь, как
справа послышался нечаянный всплеск.
Почти бесшумно я подкрался ближе. Болотом двигались двое мужчин.
Опасаясь выдать себя, идти следом я не решился; осмотревшись, пробрался
через кусты, какое-то нагромождение деревьев, все более удаляясь от берега,
наконец стремглав бросился вокруг пруда и почти оббежал его, когда услышал
хлопки выстрелов... Мог ли я догадываться, что сценарием в разыгравшейся
драме мне уготована главная роль...
Итак, представьте себе мизансцену: покосившийся сарай, у стен его лицом
вниз лежит мой неизвестный, а трое человек чуть поодаль "делят добычу". Один
из них роется в кейсе, помогая ему, второй светит фонарем, третий
настороженно посматривает вокруг.
Все дальнейшее происходило, словно в замедленной съемке...
Из-за сарая вышла Элизабет! В руках она сжимала пистолет, на вытянутых
руках; она и подняла его, трижды спустив курок...
Упали двое. Третий, с кейсом, прыгнул на землю, перекатился, выхватывая
оружие... Опережая выстрел, ломая ветки кустарника, я метнулся из укрытия к
своей жене -- и тем отвлек его на себя: пуля просвистела совсем рядом,
коснувшись волос, оцарапав ухо. До Элизабет было метров десять. Она стояла,
не опуская пистолета, будто окаменев... Я несся, не чуя под собой ног,
словно по раскаленным углям, и все равно мне показалось, что бежал я целую
вечность: не слыша выстрелов, в полной мере не осознавая действительности, я
видел только свою жену, холодея от ужаса, когда смерть вырастала за ней,
ожидая повеления свыше...Не иначе рок помешал убить нас обоих. Лишь повалив
Элизабет на землю, я почувствовал обжигающую боль в левом боку.