Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
оторое
Роб с нее сбросил.
- Пока не стоит об этом беспокоиться, - сказала она. - Возможно, наш
брак с ним вообще не является законным. У нас есть другие вопросы,
поважнее.
- Слушай, Гас, если он к тебе прикоснется, я его убью, так и знай. Я
его обязательно убью. Между прочим, это неплохая идея. А почему бы тебе
самой не убить его?
- Я уже думала об этом, и у меня даже возникло нечто вроде плана.
- Ты хочешь сказать, плана его убийства? Ты серьезно хочешь взять это
на себя? Пожалуй, не стоит все-таки рисковать.
- Это не то, что ты думаешь, - заверила его Гас, мудро решив не
открывать Робу своего замысла. - Прежде всего я попробую поближе
познакомиться со своим мужем, провести с ним некоторое время, но не
больше.
- И никакого секса? Никакого убийства? Я против того, чтобы ты
занималась этими двумя вещами без моего участия.
Гас рассмеялась, ощутив всю нелепость ситуации. Лежа в постели с
бывшим женихом, она обсуждала с, ним убийство своего мужа, спавшего в
другом крыле дома.
- Обещаю тебе. Роб, что не буду заниматься ни тем, ни другим без
твоего участия. А теперь, прошу тебя, уходи. Уже поздно, а у меня завтра
тяжелый день.
Вдруг она вспомнила, что не сказала ему самой главной новости.
- Господи, я чуть не забыла! Они отдают мне мои деньги.
Уорд объявил об этом сегодня вечером Лейку и Лили и всем остальным.
Теперь у меня есть необходимая сумма, чтобы начать издавать журнал.
От радости у нее закружилась голова, и она упала обратно на подушки,
устремив взор на ситцевый балдахин все с тем же узором из пышных красных
роз. Роб был одним из немногих людей, кто мог оценить всю значимость
этого события. Он был ее деловым партнером и хорошо представлял себе,
что на раскручивание подобного журнала в национальном масштабе
потребуется несколько десятков миллионов долларов. Гас мечтала
заинтересовать этим изданием тысячи и сотни тысяч людей, сделать их
своими читателями.
- Не может быть. Гас! - Роберт слишком растерялся, чтобы сразу
поверить новости. - Какая удача! Значит, мы все-таки осуществим нашу
идею. Если бы не Кэлгейн, все бы шло как по маслу Давай отметим это
событие, - предложил он, заключая Гас в объятия.
Его рука скользнула по ее бедру, и Гас одеревенела. И почему мужчины
всегда хотят отметить любое событие одним и тем же способом? Нет, она не
согласна. Она не могла определить почему, просто не согласна, и все тут.
- Не сейчас, я...
- У тебя болит голова? - спросил он.
Она тяжело вздохнула и стала очень серьезной.
- Роб, это ты, а не я, всегда считал, что мы должны держать в секрете
наш роман. Ты опасался, что это может повредить твоей и моей карьере. Мы
не можем допустить, чтобы люди именно сейчас узнали о наших отношениях.
Это будет настоящей катастрофой.
Гас не жалела слов, убеждая Роба до поры до времени держать все в
тайне, чтобы не погубить того, что досталось им такими тяжелыми
усилиями.
- Если что-то случится сейчас, если они д-дознаются о нас с тобой,
я... Ко всему прочему я устала.
Она начала заикаться, и ее голос охрип. Роб был одним из немногих,
кому Гас рассказала о том случае со змеями в подвале и о последовавшем
за ним заикании. Теперь она снова заикалась, и это охладило его пыл. Он
неохотно выпустил ее из объятии.
- Ты, конечно, права. Нам придется быть очень осторожными, пока все
не успокоится.
Он ушел, и Гас вновь осталась одна. Она сбросила с себя одеяло и
вытянулась на прохладной простыне. Сегодня она не раз солгала Роберту, и
самой невинной ложью было то, что она устала. На самом деле она была
полна энергии и ни капельки не хотела спать. Она лежала и думала о
завтрашнем дне, но это не были мысли об убийстве. Она мечтала о том, как
ранним утром сядет в седло и пустит лошадь вскачь.
***
- Ты представляешь, чем они там занимаются? Сексом! А для этого они
взяли моих лошадей и сделали вид, что отправились на прогулку!
Так и не наполнив свою чашку. Лили Феверстоун вернула серебряный
кофейник обратно на подставку. Забыв о кофе, она встала и стремительно
подошла к окну, чтобы посмотреть наружу.
Бледные лучи раннего утра робко освещали невысокие холмы и проникали
в столовую через мелкие фигурные стекла. Но сегодня Лили не интересовали
красоты природы, она была в бешенстве оттого, что Августа потихоньку
взяла лошадей из конюшни и, не спрашивая разрешения, отправилась на
прогулку.
По словам конюха Дэниела, Гас и ее муж взяли для себя Бирюзу, на
которой ездила Лили, и еще одну лошадь. Яшму, из десятка других, которых
держали специально для гостей.
Подумать только, что Гас вышла замуж за какого-то охранника, о
котором никто никогда не слышал! Вздох Лили был настоящим вздохом
отчаяния.
- Боже мой, что происходит с нашей семьей? - спросила она жалобно.
- Не беспокойся, уверяю тебя, они не занимаются любовью прямо на
лошади, - заметил Лейк.
Лили повернулась к брату в ярости оттого, что он снисходителен к Гас,
обрушившей на их головы еще одно несчастье. Их сводная младшая сестра
была для них постоянным источником бед и унижений с тех самых пор, как
она со своей матерью Ритой появилась в доме Феверстоунов вместе с
картонными коробками, в которых был упакован их жалкий скарб. Почему эта
дрянь Рита сбежала, не прихватив с собой дочь?
- Как ты можешь так шутить? - возмутилась Лили, дергая воротник белой
батистовой блузки, который, по ее мнению, не лежал как надо. - Ты видел,
как эти двое смотрят друг на друга? Я думала, что они разденутся прямо
перед гостями и покажут нам, на что способны.
- Что ж, это зрелище было бы лучше, чем твой вялый пианист.
Шутка Лейка ничуть не смягчила гнев Лили. Лейк сидел за столом перед
тарелкой с недоеденной яичницей и булочками, которые так искусно пекла
Френсис. Брат и сестра во многом были схожи, в том числе и в отсутствии
аппетита по утрам.
Лили терпеть не могла яиц, но Гас не уставала напоминать ей, что в
доме растет ребенок, который нуждается также и в такого рода пище. Что
особенно бесило Лили, так это то, что Лейк упрямо недооценивал вредность
Августы. Лейк видел в ней не более чем очаровательное неудобство и
отказывался признавать, кем она является на самом деле, а именно:
настоящей угрозой семье Феверстоунов и всему тому, что эта семья
олицетворяет.
- Откуда ты знаешь, что они не занимаются любовью? - настаивала Лили.
- Я уверена, что они занимаются любовью прямо на лошади, а если хочешь
знать, то и с лошадью, не исключая и всяких других отвратительных
способов, до которых они способны додуматься.
Лицо брата по-прежнему сохраняло снисходительное выражение, его не
трогали выпады Лили в адрес Гас.
- Они даже не снят вместе. Лили, - заметил он. - Они живут в
отдельных комнатах.
Лили отмахнулась от него нервным жестом и занялась своей блузкой.
Брюки и жилет от Лиз Клейборн, которые она купила для поездок по
магазинам, ей совершенно не шли. Спортивный стиль не был ее стилем. Все
больше расстраиваясь, она разглядывала свое отражение в большом
старинном зеркале на стене позади Лейка. Как печально, что в тридцать
семь она уже выглядит поблекшей и усталой. И всегда грустной. Судьба
благоволила к брату как в этом, так и во многом другом, и хотя они были
близнецами, Лейк выглядел лет на десять моложе.
- Что значит "они не спят вместе"? - упорствовала Лили. - Многие
замужние пары не спят вместе, но это не мешает им заниматься сексом на
раковине в ванной.
- Ну и что из этого? - Лейк бросил на стол салфетку, взял чашку и
направился к буфету, чтобы налить себе еще кофе.
В солнечном свете, лившемся из окна, его лицо с красивыми, немного
резковатыми чертами казалось очень бледным. - Нам нет дела до того, как
и где они спят. Главное, мы не знаем, что это за человек. Мы не знаем,
что ему нужно.
- Ты прав, - подхватила Лили, довольная, что хотя бы в одном они
пришли к согласию. - Без сомнения, его привлекли деньги. Что ты об этом
думаешь?
- Очень возможно, но, видимо, есть еще и что-то другое.
Он налил себе кофе и присоединился к Лили у окна. Наверное, для того,
чтобы помочь ей отыскать пэру, похитившую ее лошадей.
- А что, если нам нанять детектива? - предложила Лили.
Лейк немного помолчал.
- Я уже позаботился об этом, - наконец отозвался он.
- Ты нанял детектива?
- Не совсем так.
Лили была поражена. Она взглянула На его профиль, и ей показалось,
что она угадала в нем озабоченность. Лейк смотрел вдаль в окно, туда где
их владение сливалось с обширным парком, принадлежащим штату Калифорния
и служащим удобным местом для прогулок верхом для Лили и ее гостей. Брат
явно нервничал.
- Ты считаешь, что Кэлгейн чем-то опасен?
- Я просто проявляю осторожность, - ответил он и улыбнулся своей
нарочито спокойной улыбкой.
Лили показалось, что он что-то от нее скрывает, хотя это вряд ли было
возможно, учитывая их отношения. Она почувствовала крепкий аромат
свежего горячего кофе и, протянув руку, отобрала у него чашку, довольная
тем, как легко они понимают друг друга даже без слов. Молчаливый контакт
всегда был основой их общения.
Лили неторопливо пила кофе, наслаждаясь его необычным вкусом: Френсис
иногда добавляла в него при варке щепотку корицы.
- Один из твоих охранников, кажется, Говард, - заметила Лили" -
сказал мне, что вчера поймал двух репортеров, которые пытались перелезть
к нам через стену. "Загадочный человек" Августы, так они его называют,
пробудил у всех огромное любопытство. Боюсь, как бы это любопытство не
распространилось на всю нашу семью и они не начали раскапывать
какие-нибудь наши секреты.
- Ты хочешь сказать, какие-нибудь скандальные подробности из нашей
жизни? Что-нибудь такое, что мы хотим скрыть?
Какие-нибудь привидения?
Воробей сел на подоконник с другой стороны окна в поисках хлебных
крошек, которые Френсис насыпала там каждое утро после завтрака.
Сегодня Лейк определенно был в настроений, непонятно только в каком -
склонном к откровенности или, наоборот, отвергающем всякую попытку
проникнуть в его душу. И к чему упоминать привидения? Лили поежилась.
- Как ты можешь так спокойно говорить об этом? - упрекнула она брата.
- Нам не поздоровится, если пресса начнет копаться в нашем грязном
белье. Ты это прекрасно знаешь.
Лейк неожиданно смягчился.
- - Мы не представляем для них интереса. Лили, - заверил он сестру. -
Через несколько дней, в худшем случае через пару недель, шум утихнет.
Они отыщут что-нибудь более сенсационное.
- Если только Гас даст этому шуму утихнуть. Ты ведь знаешь ее, Лейк.
Она захочет разрекламировать будущий журнал как можно лучше. - Лили не
скрывала пренебрежения. - Она уже успела объявить о создании этого
смехотворного фонда. Так что пресс-конференция не за горами. Клянусь,
что, если она еще раз поставит нас в неловкое положение, если она снова
использует имя Джиллиан в своих корыстных целях, я...
Лейк взял чашку из ее рук, поставил ее на стол, повернул Лили к себе
спиной и начал массировать ей шею и плечи.
- Все в порядке. Лили, все в порядке, - почти напевал он. - Я обо
всем позабочусь. Ведь я всегда обо всем забочусь, не так ли, Лили?
Его утверждение не совсем соответствовало истине. Лили могла
напомнить ему о некоторых его просчетах и недостатках, включая
чрезмерные траты на покупку произведений искусства, что, по мнению Лили,
было настоящим мотовством. Но одно прикосновение его рук уже принесло ей
успокоение, и она облегченно вздохнула. Ее тело было напряжено, особенно
шея и плечи, и энергичный массаж действовал расслабляюще. Лейк усилил
нажим на мускулы, Лили откинула голову назад и, увидела фигуру, стоящую
в дверях столовой.
- Кто там? - невольно вскрикнула она.
Лейк убрал руки с плеч сестры, и Уорд Макгенри вошел в комнату.
- Это вы, Уорд? - удивился Лейк, явно напуганный его неожиданным
появлением. - Я не слышал, как вы вошли.
Макгенри тоже выглядел несколько смущенным. Его загорелое румяное
лицо было краснее обычного, а рыжие волосы пламенели в лучах яркого
утреннего солнца. Ворот его рубашки был расстегнут, а пиджак перекинут
через руку.
Лили быстро исправила положение, предложив гостю кофе.
- Разве я не говорила тебе, Лейк, - объяснила она, наливая кофе, -
что я пригласила Уорда переночевать у нас? Глупо было ехать обратно в
Малибу так поздно ночью.
- Ну конечно, глупо, - с готовностью согласился Лейк.
Судя по тону его голоса, брату не понравилось, что его застали
врасплох. После смерти Лейка-старшего Уорд стал почти что членом их
семьи и взял на себя управление компанией "Феверстоун". Этого наверняка
не случилось бы, если бы Лейк-старший верил, что сын способен руководить
его империей. Уорд был президентом компании и главой опекунского фонда,
что давало ему возможность почти целиком контролировать все финансовые
дела Феверстоунов. Сила Лейка-младшего заключалась лишь в обладании
основным пакетом акций, полученным им в наследство от отца. Это
позволяло ему влиять на принятие решений и выступать против Макгенри. Он
редко пользовался этим правом, но Лили знала, что в их отношениях
существовала натянутость.
- Как вы спали? - спросила Лили, подавая чашку Уорду и одновременно
пытаясь угадать, как он отреагировал на увиденное.
- Прекрасно, - отозвался Уорд, отвечая Лили таким же испытующим
взглядом. - Вижу, я опоздал к завтраку?
- Совсем нет! Все еще горячее.
Покраснев под его вопрошающим взглядом. Лили отвернулась, чувствуя
себя служанкой в своем доме. В душе она была сердита на Макгенри. Он
заранее сообщил им о своем решении передать Августе наследство, но когда
Лили попросила его повременить и хорошенько подумать, он отверг ее
аргументы, заявив, что у него нет выбора. Но если Лили и была недовольна
тем, что в семье управляют мужчины, то никогда не высказывала протеста.
Лишь совсем недавно она обнаружила в себе собственный источник сил, свои
собственные ресурсы, и это открытие окрылило ее. Она стала другим
человеком. Неужели, несмотря ни на что, она обладает более острым умом и
крепкими нервами, чем все они?
***
Стук копыт и тепло, исходившее от разогретого тела лошади, наполняли
Гас радостным опьянением. Ветер раздувал ее скрученные в пучок волосы и
хлестал покрасневшее лицо. Она уже забыла, когда в последний раз
садилась на лошадь. Забыла, как нелегка верховая езда и какое это
удовольствие.
Гас потянула на себя поводья, и Бирюза недовольно фыркнула,
сопротивляясь и показывая свой норов.
- Давай же, девочка! - крикнула Гас, поворачивая неспокойную лошадь к
ручью, протекавшему по владениям Феверстоунов. Роща на северной границе
владения оставалась в этом году свежей и зеленой даже в июле, а поляны
заросли летними цветами и высокими сочными травами.
Оглянувшись, Гас увидела следовавшего за ней Джека на чалой кобыле,
которую Дэниел рекомендовал им как самую спокойную из всех лошадей на
конюшне. Джек подпрыгивал в седле, совсем как знаменитый чертик из
коробки, и Гас невольно рассмеялась.
Когда Джек появился на берегу ручья, она уже привязала Бирюзу к
столбу возле журчащей воды, а сама, прикусив травинку, укрылась в тени
раскидистого калифорнийского дуба. Гас старалась сдержать улыбку,
наблюдая, как Джек пытается справиться со своей кобылой.
- А я-то поверила тебе, когда ты сказал, что умеешь ездить верхом, -
крикнула она ему, стараясь перекрыть шум воды.
Этим летом роща с ее пышной растительностью была настоящим раем.
Летние дожди наполнили ручей обильными прозрачными водами, хотя в
пришлые годы русло в что время было уже почти сухим. Переплетаясь с
ветвями деревьев, зеленые побеги жимолости, покрытые последними летними
цветами, наполняли воздух приторным благоуханием.
- Я думал, ты приглашаешь меня покататься по лугу, а не принять
участие в родео, - крикнул Джек в ответ. Он перебросил ногу через круп
лошади и сполз с седла, как это делают начинающие наездники. - Как
только ты подгоняла свою красавицу, моя пускалась вслед за ней.
- А ты бы ее сдерживал, Джек, - посоветовала Гас, со смехом наблюдая,
как Яшма за его спиной отправилась куда-то по своим делам. - Вот и
сейчас, к примеру, ее влекут сочные пастбища, и может случиться, что ты
ее уже никогда не поймаешь.
- Господи!
Джек повернулся и бросился вдогонку за кобылой. Яшма выбрала себе
хорошую делянку клевера на чужом поле, но, к счастью, Джек сумел поймать
ее до того, как она, испугавшись, бросилась бы прочь. Произошла короткая
схватка между человеком и животным, но, к его чести, Джек уже успел
овладеть искусством сладкой речи и, что-то ласково нашептывая лошади,
подвел ее к дереву на берегу и обмотал поводья вокруг нижней ветки,
потом нежно почесал ей морду, сопровождая процедуру причмокиванием.
Когда же он оставил Яшму отдыхать возле прохладного ручья и аппетитной
зеленой травы, она с тоской посмотрела ему вслед и тихо заржала.
"Прекрасно, - подумала Гас. - Даже кобылы и те к нему неравнодушны,
что уж говорить о людях" Так, Бриджит была определенно покорена им за
ужином, хотя скрывала свои чувства и вела себя как настоящая злодейка,
выпытывая у него все о его отношениях с Гас, включая такой важный
вопрос, как рождение детей. Френсис спасла положение, подхватив на руки
маленького "белого лебедя" и унеся его в спальню. По пути наверх Бриджит
не переставая громко жаловалась, что ее лишили десерта, замечательного
нового мороженого с шоколадным соусом.
Тем временем Джек шел по поляне, и Гас невольно отметила, как отлично
он смотрится в выгоревших джинсах, обтягивающих длинные ноги. Для такого
большого мужчины он очень легко и свободно двигался в ковбойских
сапогах, подражая походке ковбоев и их непринужденной манере держаться.
Он смахнул что-то с рукава своей куртки из денима и тряхнул головой,
подставляя ее ветру.
Джек приближался к ней, и, наблюдая за ним. Гас испытывала трепет. С
каждым его шагом где-то в глубине ее тела зарождалась нервная дрожь.
Возможно, все дело было в ее наметанном глазе, она невольно оценивала
его как кандидата в манекенщики и отмечала каждую деталь.
"Белая майка - тоже удачный выбор, - одобрила она, - ее белизна
выгодно подчеркивает загорелый цвет его кожи". Ну и, конечно, особенно
привлекало его мужественное обветренное лицо плюс большой, но
выразительный рот.
Джек приближался к ней, и трепет нарастал, охватывая ее всю и
спускаясь все ниже, ниже и ниже .
"Ладно, он красив, - неохотно признала Гас. - Прямо как герой рекламы
"Мальборо" на журнальном развороте: свободный, раскованный и видавший
виды. Высокий, темноволосый и одинокий... Жаль, что он не умеет ездить
верхом".
- Кстати, - заметила Гас, когда Джек очутился рядом с ней под сенью
дуба, - мы называем это "пришпорить лошадь", а не "подгонять" ее, хотя я
сама шпорами не пользуюсь.
- "Мы"? Кто это "мы"? Ты и твои ковбойские дебютантки?
Гас рассмеялась, довольная тем, что сумела его разговорить.
- Не придирайся, Джек. Тебе не идет быть циником.
Теперь он, в свою очередь, разглядывал Гас, ее тесные джинсы и
коротенькую клетчатую блузку, концы которой она узлом завязала под
грудью, оставив обнаженной полоску загорелого тела. Его особенно
заинтересовали узел и эта полоска.
- Что ты знаешь о циниках?
- Очень и очень