Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
ии с жесткими требованиями дайме. Трудно даже предположить,
сколько жемчужин было отвергнуто как несовершенные.
Вновь одобрительно-заинтересованный гомон пронесся в аудитории.
- Император назвал это ожерелье Безмятежное Лунное Сияние - сама
красота вдохновила его. Я предлагаю первоначальную цену пятьдесят тысяч
долларов.
Джейд не позволила аудитории раскачиваться, медлить, цена быстро
росла - шестьдесят тысяч, семьдесят, восемьдесят, пошла еще выше.
Прислушиваясь к себе, Джейд с удовлетворением отметила, что голос ни
разу не изменил ей, не выдал ее волнения.
- Джентльмен в конце зала дает сто пятьдесят тысяч долларов, -
сказала Джейд, - так, цена - сто пятьдесят тысяч долларов. - Она
помедлила, внимательно оглядывая собравшихся, и остановила взор своих
зеленых глаз на почтенном процветающего вида японце из первого ряда,
который казался равнодушным к царящему вокруг напряжению и невозмутимо
листал яркий каталог. - Сто пятьдесят тысяч долларов, - повторила Джейд.
Едва заметным движением японец опустил очки, исподлобья посмотрел на
нее; Джейд сразу заметила его взгляд.
- Сто шестьдесят тысяч долларов, - объявила она, заслужив
восторженный вздох тех, кто считал, что предельная цена уже достигнута.
- Сто шестьдесят тысяч долларов.
И началось. Незаметными знаками два человека в зале заявляли ей, что
поднимают цену.
Один - все тот же японец из первого ряда, другой - из последнего.
Похоже, оба они разом подхватили так называемую "аукционную лихорадку".
Переступив все рамки разумного, они начали свирепый поединок, в котором
каждый был настроен только на победу. Все это время Джейд оставалась
просто олицетворением спокойствия.
- Двести пятьдесят тысяч, - произнесла она, - двести пятьдесят тысяч.
Двести семьдесят.
Итак, двести семьдесят тысяч... Лот уходит за двести семьдесят тысяч
долларов. - Она сделала паузу, а потом, как бы принимая свершившееся,
подняла свой молоточек слоновой кости.., и опустила его - Продано!
Продано за двести семьдесят тысяч долларов.
Ожерелье ушло за цену, более чем в два раза превышающую
первоначальную. Возбужденная аудитория вскочила с мест, аплодируя Джейд.
Аукцион быстро набирал скорость. Трехцветное, покрытое лаком
керамическое блюдо в форме четырехлистника (Китай, эпоха династии Ляо)
было продано за семьдесят тысяч долларов; японский меч с гравировкой,
датируемый эпохой Шоа, ушел за сто пятьдесят тысяч долларов; деревянная
фигурка китайского божества (ХII век) достигла цены в две тысячи
долларов; после отчаянного состязания шестнадцатидюймовая керамическая
женская фигурка времен династии Тань досталась за три тысячи долларов
человеку, который в самом начале торгов не смог отыграть жемчужное
ожерелье.
- Ты была бесподобна! - восхищался потом Сэм. - Никогда не видел,
чтобы человек излучал столько энергии.
После торгов они приехали к Сэму домой.
Джейд с облегчением сбросила черные туфли из крокодиловой кожи,
рухнула в кресло, положив ноги на журнальный столик. С ними была и Нина,
которая для моральной поддержки специально прибыла на первый аукцион
Джейд.
Сама Джейд была вымотана до последней степени. В голове роились
сплошные цифры.
- Повезло мне, что все прошло благополучно.
- Это не просто везение, - возразил Сэм. - Это сделала ты. Ты
подогревала аудиторию, ты довела их почти до неистовства.
Да, Джейд рисковала. Но в этом и был ее расчет. Если бы она сникла,
если бы ей не удалось добиться бешеного роста цен, она сочла бы, что
провалилась на своем дебюте, пусть даже отдельные лоты в результате
многократно превзошли исходную цену.
- Благодаря Сэму я знала, что они будут состязаться до конца, -
сказала Джейд.
- Благодаря мне? - искренне удивился Сэм.
- Да я ни черта не понимаю в антиквариате и раритетах. Кроме того,
что это дорого и что Фрейд считал коллекционирование сродни сексуальной
мании.
Это сравнение на Джейд не произвело впечатления.
- Помнишь, ты как-то говорил, что продается сеть магазинов в Карсон?
- Конечно. Я еще сам подумывал, не купить ли их, но решил, что это
будет уж совсем бесшабашно.
- А не припоминаешь ли ты, кто в результате купил Карсон?
- Езаки Хода.
Джейд усмехнулась:
- Который сидел в конце зала.
- Неужели ты отправила каталоги аукциона и Танаке?
- Я подумала, что ему будет небезынтересно приобрести кое-какие милые
старинные вещицы, - невинно откликнулась Джейд.
- Кто этот Танака? - спросила Нина.
- Предприниматель из Токио, которого Хода обставил в свое время на
сделке с магазинами, - пояснил Сэм.
- А также тот, кто все поднимал цену, соперничая с Ходой за ожерелье,
- закончила Джейд.
- Ты чертовски умная женщина! - засмеялся Сэм.
Джейд улыбнулась. Разве ее жизнь - не само совершенство?
***
Следующим утром, проводив Нину в аэропорт, Джейд снова заехала к
Сэму.
- У меня такое ощущение, будто меня в ведре с водой намочили и
выжали, - хмуро пробормотала Джейд, глядя в чашку кофе.
- - Лет сто не слышал подобных выражений, - немного удивился Сэм.
Все еще пребывая в расслабленном состоянии после напряженного
аукциона-дебюта, Джейд, сама того не заметив, сбилась на свой прежний
оклахомский говорок.
- Это я переняла у своей гримерши, - оправдываясь, излишне торопливо
сказала она. - Девушка то ли в Техасе выросла, то ли в Оклахоме. Я
забыла, где.
- Ничего удивительного, что ты вымотана, - согласился Сэм. - Столько
работала. Пожалуй, в один прекрасный день мы с тобой будем учиться
расслабляться.
А ведь сегодня для этого идеальное утро, неожиданно подумала Джейд.
Туман еще не рассеялся, и весь дом был окутан нежной серебристой
пеленой. Сидя в тепле уютной кухни, Джейд вдруг захотела остановить
время. Сэм так добр к ней. Никогда еще никто не проявлял к ней столько
внимания, не одаривал таким теплом.
- Сэм...
- Да, милая?
- Можешь сделать мне одолжение?
- Любое.
И сделает. Непременно.
- Давай мы с тобой лучше будем заниматься любовью.
- Девочка ты моя! - Сэм быстро подошел к ней. - Я боялся, ты никогда
этого не скажешь.
Как дети, они взялись за руки и пошли наверх, в спальню.
Матрасы на кровати тихо вздохнули, когда Джейд, трепеща в
предвкушении, опустилась на них.
А Сэм все стоял рядом, все смотрел на нее, и такого лица у него Джейд
никогда не видела.
- Что с тобой?
- Ничего. - Он встряхнул головой, будто возвращаясь к ней. - Я просто
думал о том, как ты красива, обаятельна, умна и совершенна, и в то же
время как ты нежна и беззащитна, я думал о том, какое же счастье выпало
мне на старости лет.
- Это мне выпало счастье.
Джейд была потрясена глубиной чувств, светившихся в его глазах.
Взгляд этот согревал, возбуждал ее.
- Иди... - она протянула к нему руки.
Он сел подле нее и начал расстегивать жемчужные пуговки ее кремового
жакетика, притрагиваясь к мягкой трикотажной ткани с невероятной
осторожностью, будто разворачивал самый дорогой в его жизни подарок.
Прикасавшиеся к коже пальцы зажигали каждую клеточку ее нервной системы.
Когда он поцеловал обрамленный кружевами вырез ее белоснежной
комбинации, она задрожала.
- Какая ты нежная, какая мягкая. - Сквозь тончайщий атлас белья она
ощущала жар его дыхания.., и даже закусила губу, чтобы не вскрикнуть. -
Нет-нет, - Сэм нашел ее рот, скользнул по нему легким поцелуем. - Не
надо. - Он снял кружевную бретельку комбинации с одного ее плеча, затем
с другого. - Не надо сдерживать себя. Я хочу видеть тебя всю, знать, что
тебе нравится, чего тебе хочется. - Теперь он стянул к талии девушки
шелковистый лиф.
- И ты знаешь, - прошептала она.
Он ждал этих слов. И дождался. И продолжал раздевать ее медленно до
мучительной сладости, вглядываясь в каждый изгиб, изучая каждую точечку
ее тела. Он оставил ее только на несколько секунд, чтобы раздеться
самому, но и это показалось ей вечностью. Его руки возбуждали, влекли за
собой его губы, язык, коснувшийся ее сухих полуоткрытых губ, обещал так
много.
- Да, иди, - лишь выдохнула Джейд, когда Сэм прильнул к ее телу.
Как мягкий драгоценный слиток переливалась она в его руках. Казалось,
вернись сейчас к ней способность говорить внятно, она бы взмолилась,
чтобы он не медлил больше. Но голосом Джейд не владела, а Сэм все
продолжал эту дивную пытку - сжимал, целовал, гладил, находя сокровенные
точки ее чувственности, увлекал ее за собой в потоке страсти. И женская
кожа, сияя серебристо-жемчужными переливами, стала до жара горячей,
будто наполнилась пылом любви.
Джейд сбивалась с дыхания. Услышав сдавленно-томные стоны, которые
она издавала, ощущая его влажные губы на внутренней стороне бедер, Сэм
все же не спешил. Дразняще медленно перебирал он мягкие рыжеватые
колечки меж ее ног, и это стремительно понесло ее в бездну возбуждения,
граничащего с похотью.
- С самого первого дня я хотел тебя, - выговорил Сэм, - каждую ночь я
мечтал о тебе. И каждое утро просыпался один.
- И я хотела тебя. - Джейд задыхалась, наслаждаясь ощущениями,
которые щедро дарили его нежные, длинные пальцы. - Только не смела
признаться в этом. Даже самой себе.
Тихое ее признание Сэм вкусил с той же страстью, что и сладость ее
горячего и влажного лона. Он чувствовал, как жаждет она его ласк, как
изнемогает от этой пытки сладострастием.
- ..Сэм... Боже... Прошу... Сэм, - срывались с ее губ слова, стоны,
разум подчинялся только чувству, острейшему чувству, воцарившемуся в
одной точке ее тела.
А когда его зубы на мгновение сжали сокровенный, огнем горящий
бугорок, взрыв оргазма разбил ее на тысячи сияющих песчинок.
Волны наслаждения увлекали, уносили, и тут Сэм ворвался в нее.
Каждое поступательное движение требовало обратного, быстрее, дальше,
будто не отпускало от себя это жаркое, бархатное, влажное женское лоно.
И взойдя на грань мыслимого, в конце концов, он излил свое семя в
теплоту женщины.
Чувственная близость сразу подняла отношения Джейд и Сэма на
совершенно иной уровень.
И когда спустя две недели после первого их любовного слияния Сэм
пригласил Джейд познакомиться с его детьми, она не раздумывая
согласилась.
***
Первая встреча Джейд с детьми Сэма вышла натянутой. Все не задалось с
самого начала, потому что по случайному стечению обстоятельств Джейд
приехала на этот важный домашний обед почти с полуторачасовым
опозданием. Целый день она провела в Напа Вэлли, оценивая имущество
одного из самых преуспевающих виноторговцев в Калифорнии. Все аукционные
фирмы буквально исходили слюной, вожделея о богатствах этого человека,
шесть недель назад скоропостижно скончавшегося от сердечного приступа. И
когда недавно вдова коллекционера обратилась к Джейд, весь бизнес от
искусства содрогнулся, как при землетрясении.
Собрание изделий из слоновой кости, которому много лет посвятил
хозяин, полностью соответствовало слухам, ходившим об его ценности.
Очарованная красотой и уникальностью коллекции, Джейд чуть не забыла
о том, что приглашена к Сэму на семейный обед. К счастью, она вспомнила
об этом в последний момент и даже подумала, что может еще успеть
вовремя, если будет гнать с превышением скорости миль на десять в час и
если не застрянет в какой-нибудь очередной пробке. Увы, не получилось.
На 121-м скоростном шоссе, по которому она возвращалась в Сан-Франциско,
произошла чудовищная авария, движение было сужено до одного ряда, машины
растянулись на несколько километров.
И хотя Сэм нашел дорожно-транспортную историю с перевернувшимся
грузовиком, полным спелого винограда, даже забавной, дети его отнюдь не
были этим вдохновлены. На первый взгляд, старший сын Сэма Адам был
поразительно похож на отца. Только присмотревшись к нему, становилось
очевидным, что он излишне мягок, а вот открытости и деловой хватки,
которые были свойственны Сэму, молодому Сазерленду не хватало.
- Случай просто удивительный, - вежливо-холодным тоном сказал Адам,
явно намекая, что не верит ни одному ее слову.
- Я еще раз прошу прощения. Мне так неудобно! Вы не представляете,
как я хотела познакомиться с вами, - с улыбкой обратилась ко всем Джейд.
- А мы так предвкушали этот обед, - в тон ей ответил второй сын
Сазерленда Майкл, поглядывая на Джейд поверх бокала, наполненного
мартини. - Не так часто нам выпадает случай встретиться с.., друзьями
отца.
Под "друзьями" скорее подразумевались любовницы, подумала Джейд.
Улыбка слетела с ее лица.
В отличие от своих братьев дочь Сэма Моника, вернувшаяся в родной
город после третьего развода, даже не трудилась скрыть своей неприязни
под маской холодной вежливости.
- Скажи мне, Джейд, - манерно растягивая слова, спросила Моника, - а
правда ли, что все ваши выездные съемки - это бесконечные оргии,
замешанные на наркотиках?
Ответа она не получила, да и вообще разговор не клеился.
С детства знающая, что такое алкоголизм, Джейд сразу заметила у
младшего сына Сазерленда признаки этого порочного недуга. Когда Майкл
вдруг уселся с ней рядом, схватил пятерней за коленку, она немедленно
вспомнила Трейса Гэллахера. Не желая устраивать сцену, она просто
смахнула его руку, хотя с гораздо большим удовольствием она всадила бы
вилку в эту лапу.
***
- Ну, и как тебе мои отпрыски? - спросил Сэм, когда они наконец-то,
остались вдвоем. Проведя несколько часов в огне страсти, теперь они
спустились на кухню и принялись наскоро готовить полуночный ужин. Сэм
делал сэндвичи, Джейд заваривала травяной чай по особому китайскому
рецепту.
- Не думаю, что я им очень понравилась. - "Это еще мягко сказано",
про себя добавила Джейд. Несомненно, молодые Сазерленды увидели в ней
своего рода соперницу, которая претендовала на внимание их отца, а самое
главное - и худшее - на его наследство.
- Похоже, ты права, - легко согласился Сэм. Он нарезал толстыми
ломтями копченую куриную грудку. - Хотя это неважно, потому что мне нет
никакого дела, что они думают, что делают...
- Нет дела?
Сэм удивился не меньше самой Джейд. Положил нож и сказал:
- Конечно, нет.
- Тогда зачем вообще был устроен этот обед?
На какое-то мгновение он замер, глядя на нее, потом запрокинул голову
и громко заразительно рассмеялся тем смехом, который она так любила.
- Но не думала же ты, что сегодняшнее мероприятие было вроде домашних
смотрин, чтобы узнать, понравишься ли ты моим деткам.
Вообще-то, именно так Джейд и считала.
Именно поэтому она так и нервничала теперь.
Вплоть до того, что впервые в жизни она почти поняла пристрастие Белл
к алкоголю как к успокоительному средству.
- А что, разве не так?
- Черт возьми, нет. Конечно, нет. Просто раз уж я вознамерился
просить тебя стать моей женой, я обязан был посвятить тебя во внутреннюю
жизнь моего семейства, как бы неприятно это ни было. - Сэм нахмурился. -
Наверное, во многом моя вина в том, что они такие. Всю жизнь я пыхтел
над своим бизнесом, да так, что полностью отдал воспитание детей в руки
их матери. Она-то все и испортила. Но обещаю, что с Эми я этих ошибок не
повторю.
- Ты хочешь на мне жениться?!
- После этих двух недель, что мы с тобой провели, я счел, что как
честный человек обязан на тебе жениться.
Сэм говорил ровным голосом, и было непонятно, то ли он смеется над
ней, то ли нет.
Однако глаза его выдавали - он действительно хотел, чтобы она вышла
за него замуж.
- Даже не знаю, что тебе на это ответить.
Сэм вырос в краях, где обитала знаменитая бабочка монарх, редкая по
красоте. И ему с детства было известно, что если хочешь удержать эту
красавицу в руках, ни в коем случае нельзя сжимать ладони. Чуть сдавил -
и все, гибнет красавица-бабочка.
- Ты ничего и не должна говорить, кроме того, что соглашаешься
подумать над моим предложением. Правда, лучше, если ты не будешь
затягивать с положительным - да-да! - ответом. Определенно, моложе я не
стану.
- Ты вовсе не стар.
Он скользнул губами по ее рту, будто пробуя на вкус сладость ее
дыхания.
- Милая моя, да мои башмаки с носками и те старше тебя.
Никогда Сэм не акцентировал внимания на их разнице в возрасте, пока
они не стали любовниками. А теперь, вдруг осознала Джейд, он упоминал об
этом по меньшей мере раз в день. И ей захотелось убедить его, что
возраст уж никак не повлияет на ее решение. Она улыбнулась ему неспешно,
томно, вызывающе соблазнительно. Такая улыбка могла принадлежать
женщине-Тигрице, а не изысканной деловой даме, которой теперь стала
Джейд.
- Ты не старый, - повторила она. - И я могу доказать это.
Опускаясь на колени, она уже расстегивала его джинсы. Вырвавшись из
тесноты, его пенис был уже готов к близости. Мягко обхватив ладонями"
член, Джейд стала согревать его своим дыханием. Потом пальцами она сжала
упруго-твердый фаллос. Потом скользнула по нему горячими и влажными
губами. Сэм откинулся на спинку стула, погрузил ладони в ее буйные
роскошные волосы и еще успел подумать, что, может, он действительно,
вовсе и не так уж стар.
Глава 17
К началу 1989 года репутация Джейд среди коллекционеров антиквариата
расцвела пышным цветом. Огромную радость доставляли и отношения с Сэмом,
которые день ото дня становились все ближе. И если и случались моменты,
когда Сэм высказывал сомнения, стоит ли ей так выкладываться на работе,
все же деятельности ее он нисколько не препятствовал. Напротив.
Единственное, что омрачало жизнь Джейд, - это мать. Белл все глубже и
глубже проваливалась в страшную бездну алкоголизма. Пройдя курс лечения
в наркологической клинике, Белл тут же вернулась к старому. Запой
следовал за запоем; давали знать о себе и страшные болезненные
последствия: барахлила печень, сбивалось с ритма сердце, подскакивало
давление, да еще истощение... Все это сопровождалось то попытками
самоубийства, то пожаром в квартире вследствие курения в постели, то
случайными отравлениями, то автомобильными авариями. Джейд иногда
казалось, что половина жизни уходит у нее теперь на полеты в самолетах,
когда ей приходилось срываться из города, чтобы в очередной раз
примчаться к матери.
На предложение Сэма она до сих пор так и не дала ответа. Ее
сдерживали размышления о матери, о собственном нелегком детстве и
юности.
Ведь брак предполагает полную открытость в отношениях, взаимное
доверие и отсутствие секретов. К сожалению, второй работой Джейд давно
стала если не ложь или притворство, то маскировка истинных переживаний.
Но дни шли. И однажды ее будто ледяным холодом окатило от сознания того,
что так она в конце концов придет к состоянию Белл. К ужасу. К
одиночеству.
***
- За женщину-Тигрицу! - поднял бокал Сэм. - Она наконец может
вздохнуть спокойно.
Вдвоем они сидели в маленькой гостиной у Сэма дома. На кожаных
диванах так приятно было расслабиться, выпить шампанского, просто
помолчать. Это был день, когда заканчивался трехлетний контракт Джейд с
парфюмерной фирмой Сазерленда, и хотя она была этой работе обязана тем
состоянием, которое сейчас имела, все же вздохнула с облегчением, узнав,
что Сэм не предлагает ей продлить договор. Сэм полагал, что теперь
следует решительно изменить ее имидж.
Кроме того, всякая женщина с характером и темперамент