Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
е проговорил он. Скрежет тормозов заглушил
рев бури.
- Ну вот, кажется, довольно, - сказал молодой человек, останавливая
паровоз. - Настало время проверить крылья, леди!
- Что вы хотите этим сказать?
- Если вы не умеете летать, то должны ползком выбираться отсюда. Нам надо
добраться до конца состава. Пошли! - Дэйв взял ее за руку, и они поползли по
куче угля. Синтию тошнило от запаха угольной пыли, страха и постоянной
качки.
Дэйв перескочил с тендера на платформу, но Синтии расстояние между ними
показалось слишком большим. Она замерла от страха.
- Я не могу! - закричала она, чувствуя, что у нее кружится голова и
подкашиваются ноги.
Нет, можешь! Давай же, Синтия, прыгай! Я поймаю тебя!
- Нет, не могу...
- Все это сооружение может в любой момент рухнуть. Ты должна прыгнуть.
Просто доверься мне.
Зажмурившись, она шагнула вперед. Дэйв мгновенно подхватил ее, не дав
свалиться с платформы.
- Ну вот, умница!
Дэйв взял ее за руку, и они пошли вперед. Тело Синтии оцепенело, ее вело
лишь инстинктивное желание выбраться отсюда. Вдруг платформа со шпалами
закачалась. Но на этот раз Синтию не пришлось уговаривать - она прыгнула,
как только Дэйв приказал. И снова его руки подхватили ее.
Она чувствовала, что ноги перестали держать ее, и боялась, что вот-вот
упадет, но все-таки устояла.
Как они добрались до конца состава, она не помнила и не понимала: то ли
мост раскачивается сильнее, то ли у нее кружится голова.
Дэйв спрыгнул с платформы, а потом помог спуститься Синтии. Им надо было
преодолеть еще сотню футов. Ей хотелось лечь и ползти, но Кинкейд взял ее за
руку и повел вниз. Несколько раз она чуть не падала, но твердая, уверенная
рука Дэйва неизменно поддерживала ее.
Синтия даже не почувствовала, когда ее ноги коснулись земли. Внезапно их
окружила толпа людей - все смеялись и поздравляли их.
- Мы сделали это. Сия! Сделали! - Схватив девушку в объятия, Дэйв
закружил ее. А потом, приподняв ее подбородок, сказал:
- Твой отец гордился бы тобой, Син.
- Черта с два! - ответила Синтия. - Он был бы в ярости!
Дэйв расхохотался.
Девушка забыла о людях, не замечала дождя, заливающего ей лицо. Забыла о
том, что вымокла насквозь, и о том, что считанные секунды назад умирала от
страха. Их прошлые ссоры, его неприязнь, злобные замечания - все вмиг затмил
его смех и взгляд самых теплых карих глаз, какие Синтии доводилось видеть.
Он снова обнял ее, и ей захотелось навсегда остаться в его объятиях.
- Послушай, Син, тебе надо поскорее переодеться в сухое.
Улыбнувшись, Синтия посмотрела Дэйву в глаза.
- Хм-м-м.. Это предложение сулит кое-что интересное. Кажется, вы
начинаете говорить со мной на одном языке, Кинкейд.
- Возможно, - ухмыльнулся Дэйв и, взяв девушку за руку, повел ее к
вагону.
Ясное предрассветное небо обещало день без дождя. Дэйв направился к
строящемуся мосту, над которым повис серый туман.
Их мост выдержал бурю. Дэйв был уверен, что когда-нибудь эта деревянная
конструкция будет заменена на стальную, покрытую цементом. И еще он знал,
что события прошлой ночи не забудет до конца жизни.
"Мы должны сделать это вместе"...
Снова и снова вспоминал он слова Синтии, смотря на темные, но уже
спокойные воды реки Канейдиан. Еще несколько дней - и река войдет в свои
берега, а затопленная земля просохнет.
Их мост выдержал!
Дэйв испытывал гордость и благодарность рабочим, а главное - он вдруг
осознал, что Синтия Маккензи стала много значить для него, хоть он и
противился этому с того самого момента, когда впервые заглянул в
притягательную глубину ее сапфировых глаз.
С любовью похлопав старенький паровоз, он забрался в кабину и запустил
двигатель. Через несколько минут осторожно увез паровоз с моста.
Когда Дэйв выбрался из кабины, бригада рабочих молча ждала его.
Покосившись на Шона Рафферти, Дэйв усмехнулся.
Бригадир понимающе кивнул. А потом, повернувшись к людям, крикнул им:
- Давайте-ка работать, ребята! Нам надо строить железную дорогу!
И работа закипела. Монтажники принялись укреплять конструкции моста, те,
кто строил дорогу, взялись за рельсы и шпалы, а замерщики направились вслед
за ними, измеряя ширину колеи.
Дэйв Кинкейд улыбался К субботе строительство приблизилось к городу
Чайлдсу. Мост был позади, Тент-Таун уже перебрался через него Все были в
приподнятом настроении Смелость Синтии поразила рабочих и их жен, матерей ее
учениц, - все они стали смотреть на девушку иными глазами.
В благодарность за самоотверженный труд Дэйв дал рабочим выходные,
поэтому многие семьи отправились в город, где бродячие артисты давали
большое шоу.
Жители Тент-Тауна были встречены многоцветием трепещущих на ветру флагов,
ярких цветов и громкой музыкой. Синтия, Лидия О'Лири и Мэгги, глаза которой
были широко распахнуты от восторга, переходили от одного пестрого вагончика
к другому, не желая пропустить что-нибудь интересное Внезапно их внимание
привлек сладкоречивый человек, расхваливающий достоинство продаваемого им
снадобья, которое он называл панацеей и рекомендовал как средство "абсолютно
от всех болезней" Дэйв и Шон стояли позади женщин - Ну, что скажете, миз
Маккензи, - заговорил Дэйв, - действительно ли этот п-ройдоха п-родает
п-анацею? - Он нарочито отчетливо произносил звук "п".
- Нет-нет, все не Так, мистер Кинкейд, - немедленно вступила в разговор
Мэгги. - На "п" начинается слово "пастор", что в переводе означает "пастух"
- священник протестантской церкви, а его прихожан называют "паствой".
Церковь называют "протестантской", потому что ее приверженцы выступают
против общепризнанных канонов церкви католической, - произнесла девочка без
запинки, на одном дыхании Улыбнувшись Дэйву, Синтия погладила Мэгги по
голове.
- Ты умница, моя дорогая, - похвалила она. Лидия, усмехнувшись, прикрыла
рот рукой, а Шон лишь удивленно всплеснул руками.
- Что за чертовщину ты мелешь, детка?! - только и сумел воскликнуть он.
- Это такая игра слов, девочек научила этому Синтия, - пояснил Дэйв.
- Что-то мне кажется, вы больше играете, чем учитесь ними, миз Маккензи,
- проворчал Шон.
- Вовсе нет, мистер Рафферти, - обезоруживающе улыбнулась ему Синтия. -
Почему вы решили, что обучение должно быть скучным?
Они пошли вперед и вскоре присоединились к толпе, собравшейся у какого-то
возвышения, служившего сценой. На ней стояли женщина, шею которой обвивала
большая змея, полуодетая дама, чье тело было покрыто татуировками, и
необъятных размеров тучная леди.
С отвращением отвернувшись, Шон пробормотал:
- Это зрелище не для таких, как я. - Заметив знакомых рабочих, он и Дэйв
направились к ним.
Мужчины состязались в силе. За пятьдесят центов каждый мог ударить
огромной кувалдой по наковальне. От этого удара привязанный за веревочку
металлический диск должен был подскочить и коснуться металлического
колокольчика, висящего высоко на столбе.
- Мне просто не верится, - жаловался один из рабочих. - Я целых два года
ковал сталь, а теперь не могу ударить какой-то паршивой кувалдой, чтобы
прозвенел колокольчик!
- А какой приз получит выигравший? - поинтересовался Шон.
- Вдвое больше, чем заплатил за игру, - ответил зазывала.
- Дай-ка мне эту кувалду, - уверенно проговорил Шон, закатывая рукава.
Шон Рафферти ковал сталь в течение пятнадцати лет до того, как приехал в
Америку. Однако, сделав две попытки, и он не сумел выиграть.
- Ну, кто следующий? - крикнул зазывала. - Что скажете, мой друг? -
обратился он к Дэйву.
Тот лишь покачал головой:
- Если они не сумели этого сделать, то я тем более не справлюсь.
- Ох, босс, ну попробуйте, - попросил Тим Макгир. - Мне не хватило всего
два дюйма, так, может, хоть у вас получится.
- Я и пробовать не буду, - отрезал Дэйв. - Вы, ребята, бросаете деньги на
ветер. Эта штука специально сделана так, что вы не можете выиграть.
- Вы ошибаетесь, - возмутился зазывала. - Это честная игра.
- Эти люди целыми днями забивают шпильки в металлические рельсы, и вы
будете говорить, что они не могут сыграть в какую-то игру? - Дэйв решительно
покачал головой. - Нет, тут все нечестно.
- Вот что, мой друг, - решил зазывала. - Я дам вам возможность ударить
кувалдой даром. Но может, вы боитесь опозориться?
- Думаю, он прав, ребята, - ухмыльнулся Макгир. - Босс просто боится
продуться - Готов сегодня же состязаться с тобой в забивании шпилек, Макгир,
- добродушно проговорил Дэйв. - Кстати, это хоть пойдет на пользу дороге.
- Да забудьте вы хоть ненадолго о дороге, мистер Босс! - воскликнула
подошедшая к ним Синтия Мэгги и Лидия стояли рядом с ней. - Что вы теряете?
- Не люблю, когда кто-то пытается выставить меня дурачком, - проворчал
Кинкейд. Зазывала вручил ему кувалду.
- Я, пожалуй, подслащу пилюлю, приятель. Если колокольчик зазвенит, я
верну деньги всем ребятам. Мужчины одобрительно загудели.
- Попробуй же, босс, - кивнул Рафферти. - Тебе это ничего не будет
стоить.
- Вы не можете отказаться от столь щедрого предложения, - поддержала его
Синтия, - что бы вы ни думали.
- У вас получится, дядя Дэйв, - взмолилась Мэгги. Дэйв повернулся к
Лидии, ища поддержки.
- Мисс О'Лири, вы - единственная, у кого есть здравый смысл. Объясните же
этим наивным глупцам, что колокольчик просто не может зазвенеть.
Лидия робко улыбнулась:
- Право, мистер Кинкейд, вы абсолютно ничем не рискуете.
- Разве только выяснится, что Тим ударял сильнее, - поддразнила его
Синтия - Да хватит болтать, босс, беритесь за дело, - подхватил Макгир.
Покачав головой, Дэйв снял куртку и отдал ее Синтии.
- Ну хорошо. Посмотрим, кто бьет сильнее, - пробормотал он, закатывая
рукава. - Ты, кажется, сказал "два дюйма"?
- Да, именно два, - кивнул Тим.
Взяв кувалду, Дэйв помахал ею в воздухе, как это делают игроки в бейсбол,
проверяя биту.
Подойдя к наковальне, Дэйв размахнулся и что есть силы ударил. С бешеной
скоростью диск взметнулся вверх и в то же мгновение раздался звон
колокольчика.
Все вокруг загалдели, стали хлопать Дэйва по спине. Синтия была поражена:
чем больше она узнавала этого человека, тем сильнее он удивлял ее. Ни один
мужчина не возбуждал в ней столь сильного любопытства. Если поначалу она
испытывала только физическое влечение к Дэйву Кинкейду, то теперь ее
отношение к нему менялось. Хотя, находясь рядом с ним, девушка чувствовала,
что сердце ее начинает биться сильнее.
Она внимательно наблюдала за тем, как он раскручивает рукава и надевает
куртку - Дэйв был смущен всеобщим вниманием. И он не знал, как себя вести -
то ли смеяться над собой, то ли веселиться с остальными. "Интересно, -
пронеслась у Синтии мысль, - что же все-таки доставляет ему удовольствие?".
Вспомнив улыбку, осветившую лицо Дэйва в то мгновение на мосту, она поняла,
что ей довелось увидеть ту сторону его натуры, которую он обычно скрывал от
окружающих. В висках у нее застучало - похоже, щит, которым прикрывался Дэйв
Кинкейд, постепенно опускался.
Она непременно увидит его настоящим, таким, каким он был на самом деле.
Вдруг к ним подъехала группа всадников. Они тут же спешились. Их
предводитель был большим и очень мощным человеком. На вид ему было под
пятьдесят. Проходя мимо рабочих, он на мгновение задержался.
- Железная дорога, - презрительно буркнул он и сплюнул.
- Кто это? - спросила ошеломленная Синтия.
- Уилл Боннер, леди, - ответил зазывала. - Он владеет "Лейзи Би", да и
практически всем, что вы видите вокруг. На вашем месте я бы не попадался ему
на пути.
Синтия настояла на том, чтобы на полученные от зазывалы деньги выпить по
кружке пива и отпраздновать победу Дэйва, поэтому все направились в
ближайшую пивную. Мэгги убежала с остальными детьми - посмотреть, как
запускают воздушный шар.
В пивной было много народу, но Шону с Дэйвом удалось занять столик.
Заплатив за напитки, дамы сели за стол вместе с мужчинами. Синтия заметила,
что Боннер с дружками сидел в другом углу пивной.
Они пили ледяные напитки, когда в пивную вошли двое мужчин. Один из них,
лет двадцати, заказал виски и кружку пива. Затем, повернувшись к залу и
опершись локтями о стойку бара, он высокомерно оглядел присутствующих.
- Меня зовут Джон Салливан! - громко выкрикнул он. - Я могу побить любого
сукина сына, что осмелится выступить против меня!
Его приятель подхватил вызов:
- Пятьдесят долларов тому, кто проведет с ним три раунда и выиграет.
- Последи-ка за своим языком, сынок, - проворчал Шон. - Здесь дамы.
Резко обернувшись, Салливан ухмыльнулся:
- Прошу прощения, милые леди. Думаю, мне показалось, что в вашей речи
слышится ирландский акцент, старина?
- Да, сынок, ты прав, - ответил Раффсрти.
- Мой отец из местечка Трэли в графстве Керри.
- Я хорошо знаю это место, - кивнул Шон. Взгляд Салливана, пробежав по
лицу Лидии, остановился на Синтии.
- Следующий бокал за меня, красавица!
- Благодарю вас, но я не пью больше одной порции, - ответила она.
- Надеюсь, дорогуша, ты не откажешься выпить за здоровье Джона
Салливана?
Можно было не сомневаться, что Салливан считал себя любимцем женщин, но
Синтии он казался омерзительным.
- Кажется, леди выразилась достаточно ясно, - коротко бросил Дэйв.
- Я не с вами разговариваю, - огрызнулся Салливан, мрачно посмотрев на
Кинкейда.
- А я с вами, - парировал Дэйв.
В глазах Салливана мерцал злобный огонь.
- Вам доводилось боксировать? - мрачно спросил он.
- Несколько раз, - кивнул Дэйв. - В колледже.
- Вот оно что!.. В колледже! - издевательским тоном протянул Салливан. -
Вы слышите, ребята? Этот человек боксировал в колледже! - Боннер и его
дружки громко расхохотались. - И что же это за колледж, а, студентик?
- Массачусетский технологический институт, - ответил Дэйв.
- Вот это да! Стало быть, мы со студентиком соседи! - продолжал ерничать
Салливан. - Мой дом в Бостоне.
- Большой город, - заметил Кинкейд.
Он сознательно говорил равнодушно, чтобы избежать дальнейшего обмена
репликами, но Салливан делал вид, что не замечает этого.
- Ну, что скажете, хватит у вас силенок выстоять против меня три раунда?
Шум в пивной стих - все прислушивались к их перепалке.
- У меня нет ни малейшего желания выходить с вами на ринг, -
саркастическим тоном заметил Дэйв.
- Боишься, студентик?
Синтия решила, что ее терпение на исходе. К тому же, вдохновленная
победой Дэйва в игре с кувалдой, она была уверена, что тому т составит
никакого труда отколотить молодого нахала.
- Нет, он не боится тебя, трепло! Он может сразить тебя одной левой, -
вмешалась она в разговор.
- Нам пора идти, Синтия, - проговорил Дэйв. Вокруг них собралась целая
толпа, в которой он видел своих рабочих.
- Вот что я вам скажу, мистер Салливан, - заявила Синтия. - Вы ставите на
кон не пятьдесят, а сто долларов, и он разделается с вами.
Дружок Салливана тут же кивнул.
-Отлично, леди. Мы принимаем это условие.
- С удовольствием вышибу этому парню мозги, - расхвастался Салливан.
Толпа загудела.
- Спокойно, ребята, - произнес Кинкейд. - Я же сказала, что меня это не
интересует.
Салливан принялся размахивать руками, как крыльями, и выкрикивать что-то
невнятное, изображая раскудахтавшуюся курицу, чем вызвал новый взрыв смеха
людей Боннера.
- Вам будет совсем нетрудно, - подзадоривала Дэйва Синтия. - Вспомните
только, с какой легкостью вы ударили по наковальне.
- Синтия, ударить по наковальне самому или быть побитым - совершенно
разные вещи. Колокольчик не мог дать мне сдачи, - возразил Дэйв.
Положив ладонь на руку Дэйва, Синтия заглянула ему в глаза.
- Я знаю, что ты сможешь сделать это, Дэйв, - уверенно заявила она.
Ее тут же поддержали рабочие:
- Конечно, вы сделаете это, босс!
Здравый смысл говорил Кинкейду, что надо уходить, пока дело не кончилось
бедой. Он покосился на Шона - тот был серьезен и угрюм. Глаза Лидии были
полны беспокойства.
И тут Дэйв совершил ошибку, он снова взглянул на Синтию.
- Так ты сделаешь это, Дэйв?
Увидев, с каким обожанием она смотрела на него, Дэйв вдруг понял, какие
чувства испытывал Адам, когда протянул руку к запретному плоду в Эдеме.
- Хорошо, - медленно кивнул он. - Я готов.
Где-то вдалеке раздался гортанный смех Салливана:
- Увидимся позже, студентик!
- Бой начнется в восемь часов, - загундосил его приятель. - Билеты
взрослым по доллару, детям по двадцать пять центов, младенцы на коленях -
бесплатно. Покупайте билеты немедленно, пока они есть.
Дэйв слушал все это будто издалека. Он не сводил глаз с Синтии, вкушая
первый кусок запретного плода.
Глава 10
Большинство учениц Синтии, сбившись в стайку, сидели на земле около
наполненного горячим воздухом воздушного шара, напоминавшего гигантский
красно-золотой гриб.
За один доллар любой мог купить билет, подняться на шаре в воздух и
осмотреться вокруг, как матрос, взобравшийся на высоченную мачту огромного
корабля. Шар, однако, был привязан к земле веревками.
- Господи, представляю, как страшно там, наверху! - воскликнула маленькая
Кэтрин Мэри Дэннегай, прижав худенькие колени к подбородку.
- Зато это веселее, чем лазать на деревья, - заметила Мэгги.
Увидев шар, Синтия не смогла сдержать волнения. Схватив Дэйва за рукав,
она стала уговаривать его и своих друзей подняться на шаре в воздух.
- Ни за что не полечу, - немедленно промолвила Лидия. - Я не выношу
высоты.
- Я тоже не имею желания отрываться от земли, - добавил Шон.
Синтия с надеждой посмотрела на Дэйва.
- Давай возьмем с собой детей, - взмолилась она.
- Синтия, но их тут больше дюжины! - возразил он.
- Кэтрин Мэри наверняка откажется, - поспешно проговорила девушка. - Эта
малышка осторожнее остальных.
- Мне эта затея не кажется привлекательной, - покачал головой Дэйв. - к
тому же мы просто не влезем в гондолу.
- Ну давайте хотя бы спросим у хозяина, сколько человек могут подняться в
воздух одновременно, - продолжала уговаривать Синтия. После инцидента в
пивной Дэйву было очень трудно отказывать Синтии. Он направился к скамейке,
на которой хозяин шара о чем-то увлеченно болтал с яркой блондинкой.
Тем временем Синтия, сгорая от любопытства, забралась в гондолу,
представлявшую собой огромную плетеную корзину шести футов в диаметре с
газовыми баллонами, горелкой и несколькими шлангами, ведущими к самому шару.
Наклонившись, она подняла со дна гондолы бинокль.
- Эй, что вы там делаете? - закричал хозяин шара. Испугавшись, она
выронила бинокль и выглянула наружу. Оказалось, что хозяин кричал не ей, а
стайке мальчишек, прыгавших возле веревок, которыми был привязан шар. В тот
миг, когда хозяин закричал, один из них развязал узел, и все бросились
бежать.
Мгновенно поднялся шум, все засуетились, и в ту же секунду оборвалась
вторая веревка.
- Помогите! - закричала Синтия, заметив, что шар стал подниматься.
- Миз Синтия! Миз Синтия! - завопили девочки. Они кричали и прыгали на
месте, словно хотели дотянуться ручонками до улетавшего шара" их крики
сопровождал лай собак.
Шон и Лидия бросились за шаром, вслед за ними побежали Дэйв и хозяин.
Высоко подпрыгнув, Дэйв ухватился за один из канатов, свисающих с
гондолы. Какое-то мгновение всем казалось, что своим весом Дэйв сумеет
удержать шар. Но потом ш