Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
у! Положив карандаш, Дэйв откинулся на спинку
стула.
- Ну хорошо, давайте сюда ваши бумаги. Наблюдая за Дэйвом, пока тот
просматривал ее записи, Синтия подумала, что вечером он выглядел более
мужественным. Рукава его рубашки были закатаны до локтей и обнажали сильные
мускулистые руки. Его решительный подбородок был покрыт темной щетиной, а
волосы взъерошены так сильно, что Синтии до боли захотелось подойти и
пригладить их. Просмотрев цифры, Дэйв вернул ей листки.
- Что скажете? - нетерпеливо спросила она.
- Впечатляет. В целом вы правы. Впрочем, вы могли не тратить ваше
драгоценное время на эти расчеты, потому что я мог бы вам сразу сказать,
сколько стоит наем учителя в год.
- Стало быть, вы согласны, что наши затраты со временем окупятся?
- Несомненно, - кивнул Дэйв.
- Означает ли это, что вы не против еще одной учительницы?
Отбросив карандаш в сторону, Кинкейд снова откинулся на спинку стула.
- Видите ли, мисс Маккензи, найти и нанять учительницу никогда не было
проблемой. Трудно другое - отыскать женщину, которая захочет поехать сюда и
жить в наших условиях. Мисс О'Лири - женщина уникальная, потому что
согласилась поселиться здесь. А вот многие другие предпочитают жить в
городском комфорте.
- Вы уже пытались найти учительницу в Денвере?
- Да, - мрачно ответил Дэйв, сложив на груди руки.
- Вы помещали объявления о найме учительницы в восточных газетах?
- Разумеется. Именно таким образом мы нашли мисс О'Лири.
- А в калифорнийских газетах?
- Да.
- В Далласе? Новом Орлеане? Сент-Луисе? - продолжала Синтия.
- Мисс Маккензи, с вашего позволения, мне надо работать, - с плохо
скрываемым раздражением произнес Дэйв.
- Означает ли это, что вы оставили попытки нанять вторую учительницу?
- Вы ничего не поняли? Мы сделали все возможное, но.., безрезультатно.
- Так вы не станете возражать, если за дело возьмусь я? Дэйв посмотрел ей
в глаза.
- Мисс Маккензи, как только вернетесь в Денвер, можете делать что угодно.
Мне все равно. - Ледяной взгляд молодого человека и его тон не оставляли
сомнений в искренности его слов.
- Но почему, Кинкейд? - поразилась Синтия, сердясь на него за равнодушие.
- Почему вы так относитесь к этому? Я же забочусь о будущем девочек лагеря,
ох, извините, городка. Что плохого вы в этом видите?
Дэйв взорвался: он вскочил из-за стола, обежал вокруг него и, не успела
Синтия опомниться, грубо схватил ее за плечи.
- Как жаль, что у вас не нашлось подобных трогательных чувств и
сострадания, когда ваш больной отец умирал! - воскликнул Дэйв.
Синтия рассвирепела:
- Итак, мы возвращаемся к тому, с чего начали, да?! Что бы я ни делала и
ни говорила, вы не поверите мне!
- Ни за что, леди. Какой бы план ни зрел в вашей голове, вы думаете
только о себе и ни о ком другом! Вы готовы перешагнуть через что угодно,
лишь бы добиться своего, вы даже были готовы предать мечту вашего отца!
Слава Господу, ваши сестры не такие расчетливые. Так что я раскусил вашу
сущность, мисс Маккензи, и убирайтесь отсюда поскорее!
- Я так и сделаю, если вы отпустите меня! Несколько мгновений они стояли,
глядя друг на друга, их лица, их губы были так близки, что сердце Синтии
заколотилось с неистовой силой, дыхание участилось. Неизвестно, чем бы это
закончилось, но вдруг Дэйв направился открывать дверь, в которую барабанили.
- Заходи, Шон.
Тот вошел, вопросительно покосившись на Синтию.
- Прощения просим, - пробормотал Шон. - А то че... В общем, сейчас
поздно, и если чего...
- Все нормально, Шон. Мисс Маккензи собирается уходить.
- Может, обождете, мэм? - Повернувшись к Дэйву, Рафферти проговорил:
- Буду тебе премного благодарен, приятель, если ты выдашь мне небольшой
аванс.
- Разумеется, Шон, - кивнул Кинкейд. - Сколько тебе?
- Семь долларов двадцать два цента.
Синтия замерла - сумма, названная Шоном, была ей знакома.
Дэйв направился к стоявшему в углу сейфу и протянул Шону деньги. Тот тут
же передал их Синтии.
- Мне не нужны ваши деньги, - пробормотала девушка, пытаясь вернуть их
Рафферти.
- Значится так. Благодарствуем за вашу доброту, мэм, но мы не принимаем
благотворительности, - твердо проговорил Шон.
- Какого дьявола тут происходит? - сурово спросил Дэйв.
- Никакая это не благотворительность, Шон, - попыталась объяснить Синтия.
- Мне просто захотелось сделать что-нибудь для Мэгги - она такая славная
девочка.
- Да уж, мэм, так и есть. Вы мне ничего нового не сказали - девка и в
самом деле что надо. Но я сам в состоянии позаботиться о ней, так что уж
больше ничего такого не делайте. - И, кивнув Дэйву, он вышел из вагона.
- Что вы на сей раз натворили, мисс Маккензи? Смущенно глядя на деньги,
лежащие на ее ладони, Синтия принялась описывать события минувшего дня,
который провела с Мэгги.
Дослушав ее, Дэйв пришел в ярость:
- Черт возьми, леди, вы не имели права вмешиваться в жизнь этих людей!.
- Я хотела сделать малышке что-нибудь приятное. Ну что плохого в том, что
я купила ей несколько новых дешевеньких вещей?
- Шон Рафферти - гордый человек, а вы поставили его в неловкое положение.
- Но я вовсе не хотела этого... - растерянно пролепетала Синтия.
- Хотели или нет, но дело уже сделано, - подвел итог Кинкейд. - Черт
возьми, леди, прекратите вмешиваться в жизнь людей!
- Вмешиваться?! Да как вы смеете обвинять меня в том, что я вмешиваюсь?!
Если вы думаете так же, то вы ничуть не умнее этого узколобого типа!
- Да вы сами ничуть не лучше, если не осознаете, как оскорбили гордого
человека! Неужели не понимаете, что, по его мнению, вы купили девочке вещи,
потому что вообразили, будто он сам не в состоянии позаботиться о внучке!
- Господи, это же ребячество! Но раз уж вы заговорили об этом, то хочу
сказать вам, что Мэгги и в самом деле выглядела заброшенным ребенком, а вещи
ее были жутко грязными и заношенными. А если этот Шон Рафферти так уж
печется о своей внучке, то почему оставил семилетнюю девочку одну на улице
на целый день, почему его не волнует, что она не ходит в школу?! А ведь он -
один из тех, кто должен бы отвечать за образование детей!
И тут - впервые за время их спора - Дэйв заговорил, не повышая голоса.
- Шон Рафферти - честный и порядочный человек, проникновенно произнес
Кинкейд. - Он работает на Роки Маунтейн-Сентрал с того самого дня, как ваш
отец организовал компанию. Не судите о нем плохо лишь потому, что его взгляд
на вещи отличается от вашего.
- Я и не пытаюсь это делать. Дэйв продолжал:
- У него была весьма непростая жизнь. Двое маленьких сыновей умерли от
гриппа, жена погибла во время нападения индейцев. Вскоре после этого
невестка убежала с каким-то игроком, а потом старший сын погиб на его глазах
при взрыве, который мы устроили, чтобы проложить в торе туннель. Так что
теперь у Мэгги остался только дедушка, и он любит ее больше жизни. А
ребенок, которого так любят, не может быть заброшенным только из-за того,
что у него изношенное платье или грязная мордашка.
- А вы произнесли отличную речь, советник. Кажется, вы работаете не по
призванию - вам бы надо стать юристом. Лицо Дэйва осветила улыбка.
- Моя работа делает меня счастливым, - сказал он.
- Знаете, а я по-прежнему считаю, что семилетняя девочка не должна весь
день быть предоставлена сама себе.
- Эти люди присматривают за детьми друг друга. Если бы вы понимали их, то
знали бы это, - холодно произнес Кинкейд. - А уж если вы хотите какое-то
время пожить с ними, не вмешивайтесь в их дела.
Синтия долго смотрела на Дэйва, и ее негодование постепенно угасало.
- Я и не думала вмешиваться. И верите вы мне или нет, но я в самом деле
хотела сделать девочке что-нибудь приятное. И кажется, мне это удалось.
- Может, и так, но, как известно, благими намерениями вымощена дорога в
ад, Синтия.
Лежа ночью без сна, Синтия вспоминала события и разговоры прошедшего дня.
И вдруг ее осенило: Дэйв Кинкейд впервые обратился к ней по имени, он назвал
ее не саркастическим "мисс Маккензи", не гневным "леди", не презрительным
"миз Син" - нет, Дэйв назвал ее Синтией.
Кажется, этот человек начал сдаваться. Потянувшись, Синтия улыбнулась.
Неприступная скала дрогнула!
Глава 7
Проснувшись утром, Синтия еще долго валялась в постели и размышляла о
тайнах жизни. Иногда, думала она, человек чувствует себя очень хорошо, его
разум не замутнен гневом, чувством вины или сожаления, а сердце полно любви
ко всему живому. В такие мгновения ощущаешь удивительное воодушевление! И
вдруг Синтия поняла, что сама она в таком настроении.
- Я сделаю это! - воскликнула она и выскочила из постели. Почему она
сразу не подумала об этом? Одевшись в свое самое скромное платье, а не в
джинсы, которые так раздражали Дэйва, Синтия села за стол и написала
Элизабет письмо, к которому приложила большой список. Затем она набросала
несколько объявлений и побежала на улицу, чтобы приколоть их к деревьям.
Вернувшись в вагон, девушка старательно уложила волосы и села ждать.
Ожидание длилось недолго.
- Войдите! - крикнула она приветливым голосом, когда кто-то постучал в
дверь.
В вагон ворвался мрачный Дэйв Кинкейд.
- Доброе утро, Дэйв, - вежливо поздоровалась девушка.
- Что это значит? - взревел он, помахав в воздухе листком с ее
объявлением.
- Это значит, что сегодня открывается школа для девочек. Чашку кофе?
- Спасибо, я умею читать, - огрызнулся он. - А кто, по-вашему, написал
это объявление, а? Надеюсь, не особа, которая приехала сюда развлечься, а
вскоре, махнув хвостом, уберется восвояси?
- Кофе? - спокойно повторила Синтия.
- Нет, черт возьми, не хочу я никакого кофе! Я хочу получить объяснение
по поводу листков, которые красуются повсюду!
- Я говорила вам, что хочу, чтобы местные девочки учились в школе. Если
не ошибаюсь, вы даже одобрили это мое решение, - напомнила девушка.
- Я одобрил решение нанять вторую учительницу.
- Это я и сделала, причем ее услуги обойдутся компании гораздо дешевле,
чем мы ожидали. А теперь вы наконец выпьете кофе?
- Ох, - внезапно остывая, проговорил Дэйв, - так, стало быть, вы нашли
учительницу. Странно, но я поговорил со всеми замужними женщинами, прежде
чем пригласил на работу мисс О'Лири.
- Это не одна из замужних женщин, - заявила Синтия, направляясь в кухню.
Дэйв пошел вслед за нею.
- Так кто же это?
- Я.
- Что-о?! - воскликнул он. - Нет, леди, только не это! Вы сегодня уедете
отсюда! - Он повернулся, чтобы уйти, но Синтия схватила его за рукав.
- Я остаюсь, нравится вам это или нет. Этот городок нуждается в
учительнице, и я останусь здесь до тех пор, пока вы не замените меня другим
преподавателем.
Глаза Дэйва засверкали от гнева.
- Или пока вы не найдете себе какого-нибудь новенького занятия. Вас ничто
не остановит, когда вы хотите чего-нибудь добиться, не так ли, леди?! И вас
не волнует, что подобное решение может кого-нибудь ранить. Даже на невинных
детей вам наплевать!
- Я думаю не о себе, а о маленьких девочках!
- Ну да, разумеется, - язвительно заметил Дэйв, - а как только вам
надоест эта игра, вы тут же уедете, забыв всех на свете девочек и мальчиков,
вместе взятых.
- Это не правда, Дэйв. Я хочу помочь им.
- Так же, как вчера помогли Мэгги Рафферти. Вы вмешаетесь в их жизни,
подразнив их тем, чего они никогда не получат. Вам не обмануть меня, миз
Син.
Мы оба знаем, чего вы хотите, знаем, что вы приехали сюда только ради
этого! Возможно, мне следовало сделать это сразу, чтобы поскорее избавиться
от вас.
Он грубо рванул ее к себе и впился губами в ее губы. Пытаясь вырваться,
она уперлась руками ему в грудь. На мгновение ей удалось оторваться от
Дэйва. Синтия взмолилась:
- Отпусти меня!
Но он еще крепче прижал ее к себе, осыпая поцелуями шею:
- Ты этого ждала, не так ли?
Его горячее дыхание жгло ей кожу.
- Нет, такого я не хотела! - Несмотря на охвативший ее страх, Синтии было
приятно ощущать на шее руку Дэйва.
Однако девушку охватила настоящая паника, когда он страстно поцеловал ее.
Колени Синтии задрожали, она чувствовала, что еще немного - и она сдастся.
Желание горячей волной стало подниматься в ее ослабевшем вдруг теле.
Дэйв потянул ее юбку вверх.
- Хотите, чтобы я сделал это прямо здесь, на полу, мисс Син?
Его презрительный голос словно ледяной волной окатил Синтию и вмиг
остудил охватившую ее страсть. Девушке удалось повернуть голову в сторону.
- Отпустите меня, Кинкейд. Дэйв отступил назад.
- Только не пытайтесь сделать вид, что вы не этого добивались.
- Мне нет нужды притворяться. Что бы вы ни вбили себе в голову, Кинкейд,
я не шлюха и не хочу, чтобы со мной обращались, как с падшей женщиной. И не
смейте притрагиваться ко мне - до тех пор, пока я не позволю вам сделать
это, - произнесла она.
- Не дотронусь, можете не сомневаться, леди. - Он направился к двери, но
на полпути остановился и обернулся. - Нет, вам не обмануть меня. Мы оба
знаем, что вы приехали именно за этим, так к чему изображать недотрогу? Вам
же понравилось.
- Может быть, и понравилось, но меньше, чем вам, мистер Кинкейд. Когда в
следующий раз будете целовать меня, условия буду диктовать я, а не вы.
- С чего вы взяли, что следующий раз будет" Улыбнувшись, Синтия
насмешливо вымолвила.
- Так кто же кого пытается обмануть, а?
Дэйву никак не удавалось сосредоточиться: что бы он ни делал, его мысли
возвращались к Синтии. Черт, он же потерял самообладание из-за этой женщины!
Разумеется, он разозлился на нее из-за того, что она вмешивалась в жизнь
людей, но он вовсе не хотел заходить так далеко. Он хотел лишь отплатить ей
ее же монетой, заставить играть по его правилам. Ему казалось, что он трезво
оценивает ситуацию и понимает, что она увлеклась им от скуки. Получив от
него желаемое, немедленно оставит его и займется другим простофилей. Но
почему, черт возьми, она выбрала его? Он не хотел быть игрушкой этой
избалованной богатой девчонки! Но.., он безумно хотел ее. Желание постоянно
жгло его, и лишь Богу известно, как долго он сможет противиться страсти. Он
должен любой ценой отправить ее назад, в Денвер, иначе она получит его там,
где захочет.
Подойдя к бочонку с водой, Дэйв зачерпнул полный ковш и вылил его себе на
голову и грудь. Он усмехнулся, подумав, что с удовольствием намочил бы
холодной водой и свои штаны.
Но, вспомнив о работе, нахлобучил на голову шляпу, взял рубашку и верхом
направился в палаточный городок. Приблизившись к палаткам, увидел Синтию,
стоявшую в сени деревьев в окружении маленьких девочек. Соскочив с коня,
Кинкейд прислонился к дереву и сложил на груди руки. Она опять переоделась и
нацепила на себя чертовы джинсы, обтягивающие зад и стройные бедра. Дэйв
почувствовал, как заныли его чресла.
- Привет!
Молодой человек осмотрелся.
- Я здесь, дядя Дэйв.
Подняв голову, Дэйв увидел Мэгги, сидевшую высоко на дереве.
- Мэгги, что ты там делаешь? Ты же можешь упасть.
- Я просто смотрю по сторонам.
- А я-то думал, что сегодня начались занятия в школе. Ты уже прогуливаешь
уроки, Мэгги?
- Нет, дядя Дэйв. Миз Синтия сказала, что мы будем проводить уроки на
открытом воздухе до тех пор, пока она не получит все необходимое.
- Так почему же ты здесь, а не вместе с остальными девочками?
- Потому что я проверяю свои крылья.
- Разумеется, дерево - самое подходящее место для этого, но если ты
попробуешь взлететь, тебе не миновать неприятностей. - Он усмехнулся. - Так
почему же ты не с остальными девочками, милая? Не следует пропускать
занятия.
- Но я этого и не делаю, дядя Дэйв. Я же сказала, что проверяю свои
крылья. Это миз Синтия велела нам влезть на деревья. А потом мы должны
притвориться птицами и попытаться увидеть землю с высоты птичьего полета.
Конечно, птицы могут увидеть больше, чем мы.
- Но у тебя же нет крыльев, Мэгги. Если ты заберешься слишком высоко, то
рискуешь упасть и разбиться насмерть, - заметил Кинкейд.
- Ох, дядя Дэйв, я же понимаю, что не могу летать по-настоящему. Миз
Синтия сказала, что это просто а.., анаго.., ала...
- Аналогия? - подсказал ей молодой человек.
- Ну да! Она сказала, что таким образом мы можем поднять наши горизонты и
расширить границы наших возможностей, - важно проговорила девчушка.
- Наверное, ты хочешь сказать "раздвинуть" ваши горизонты, детка? -
поправил ее Дэйв.
- Да. Так вы тоже об этом знали? Она сказала, что не надо стараться
залезть выше, потому что при проверке крыльев важно не то, как высоко ты
можешь залезть, а то, насколько свободен для полета. А если мы залезем
слишком высоко, то испугаемся и будем думать только о том, как бы поскорее
слезть вниз. А если мы не будем думать о том, что видим, то вообще не стоит
залезать на деревья, чтобы проверять крылья, - тараторила девочка.
Дэйв, кажется, понял, что имела в виду Синтия, но он не был уверен, что
смысл ее слов дошел до Мэгги.
- И как же проходит полет, дорогая? Что ты видишь оттуда? -
поинтересовался он.
- Ну-у... Я увидела, что вы приближаетесь. Отсюда я вижу, как едет
товарный поезд, а из трубы паровоза валит черный дым. Если глянуть вниз, то
можно увидеть пыль под ногами рабочих. Я вижу мост, который они строят, вижу
реку, что блестит под мостом. А еще я увидела, что вокруг много-много земли.
Мне кажется, ей просто нет конца, дядя Дэйв. - Ее маленькое личико
скривилось от напряжения. - А знаете что, дядя Дэйв?
- Что, детка?
- До того, как я сюда забралась, я видела только наш палаточный городок.
Думая о словах девочки, Дэйв смотрел на маленькую фигурку в джинсах,
стоявшую под деревьями неподалеку от них. С соседнего дерева слезла девочка
и побежала к Синтии. Девушка обняла ее, они вместе пошли к третьему дереву и
помогли спуститься с него Кэтрин Мэри Дэннегай. Интересно, откуда он знал,
что Синтия улыбается, девочкам?
- Мне надо идти, Мэгги, - проговорил Кинкейд, стараясь не думать об
улыбке Синтии. - Ты уверена, что сможешь спуститься сама? А то давай помогу.
- Не надо, дядя Дэйв. Я знаю границы собственных.., возможностей, - с
гордостью заявила она.
Дэйв украдкой посмотрел на стройную фигурку, стоявшую в окружении детей.
- Как бы мне хотелось знать свои, - тяжело вздохнул он и вскочил в седло.
Ожидая, пока привезут все необходимое для школы, Синтия вынуждена была
проводить уроки на свежем воздухе. Как-то раз, сидя в тени деревьев, она
читала девочкам, как вдруг одна из них перебила ее:
- Миз Синтия, а почему женщины должны выходить, когда мужчины раскуривают
сигары?
- А мы с мамой не выходим, когда папа курит, - вставила девятилетняя
Шэннон О'Нил.
- Дорогие мои, мужчины обычно делают это, чтобы показать уважение к
дамам. Табачный дым может быть неприятен некоторым из них, - объяснила
девушка.
- А если эти мужчины так уважают дам, то почему бы им самим не выходить и
не курить где-нибудь в другом месте? Почему это женщины должны выходить? -
Столь вызывающее замечание исходило от Пегги Келлеген. Ее сестра-близняшка
Полли, сидевшая рядом, согласно кивнула.
- Моя мама говорит, что ей нравится аромат сигар папы, - тихо произнесла
Кэти Макгир. На веснушчатом личике этой рыжеволосой восьмилетней девчушки
всегда сияла широкая улыбка. - Однажды мама даже помогла папе выкурить
сигару.
Со всех сторон послышались громкие зам