Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Доналд Робин. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
дителей не так много детей, а любимым дают эту власть охотно и по собственной воле. Вы, нап- ример, имеете ее, потому что случайно родились... - И немало сделал для этого. - Что ж, пусть даже она досталась вам ценой огромных усилий. Я не хо- чу сказать, что вы злоупотребляете ею, но вы не можете не признать, что другие в вашем положении делают это. - Я согласен с вами, хотя мне кажется, что многие людские беды идут не от бизнесменов, а от политиков. Тем не менее в большинстве своем со- циальные институты обладают системой проверок и механизмов балансирова- ния, чтобы не допустить такого злоупотребления властью. Это относится и ко мне. - И все же вы можете безнаказанно позволить себе все, - продолжала настаивать она. - Что может остановить вас в этом? - Та самая система, о которой я только что говорил, - сухо сказал он. - Давайте представим себе такой случай. Допустим, я вас похитил и привез в свое любовное гнездышко, где сделал с вами все, что хотел. Неужели вы искренне считаете, что мне это пройдет безнаказанно? Кэндис вдруг почувствовала себя так, словно попала в ловушку. Интона- ция его голоса изменилась, перейдя на мягкий, чувственный, успокаивающий тон, но в нем было столько скрытого сконцентрированного чувства, что ей стало не по себе. - Сомневаюсь, чтобы хоть кто-нибудь в гостинице выразил свое неодоб- рение, - сказала она, стараясь изо всех сил выглядеть спокойной и гово- рить об этом в легкомысленном и беспечном тоне. - Даже если бы они и за- хотели во всем разобраться, у вас есть двоюродный брат, чья власть на этом острове сумеет вас защитить. - А когда я наконец отпущу вас, до конца насытившись шелковистой пре- лестью вашего изумительного тела... вы, конечно, сразу же побежите в по- лицию? - Конечно, - сказала она решительно, стараясь подавить в себе сладкое предчувствие, скрытое для нее в этих словах, нет, скорее, в тоне, каким они были сказаны, в его хриплом от волнения голосе, отзывающемся смутны- ми ощущениями где-то в развилке ее тела. Они подошли к темной террасе. Он остановился и повернулся к ней - темный силуэт в неожиданно наступившей тропической ночи, примитивная уг- роза, заставившая ее нервы вновь напрячься. - Но мне почему-то кажется, что будет стоить большого труда убедить местную полицию в том, что вы... в том, что это было... - Изнасилование? - произнес он с отвращением. - Мне кажется, вы недо- оцениваете их приверженность своему долгу. А если вы увидите, что они не очень-то торопятся отдавать меня в руки правосудия, как вы тогда посту- пите? Она закусила губу, снова чувствуя в этих словах неясный, тревожащий подтекст. - Тогда я не знаю, что остается делать. Наверное, уехать домой. - Го- лос ее зазвучал тверже и увереннее. - Женщинам всегда было трудно убе- дить других в том, что их изнасиловали. - Да, вы правы, но умерьте на минуту ваш феминистский пыл. А почему бы не обратиться в газету? Она замолчала, пытаясь разглядеть в темноте его лицо и удивляясь это- му странному разговору. - Нет, пожалуй, я... - Почему? Этот вопрос прозвучал как удар хлыста. Их диалог напоминал перекрест- ный допрос. Она с вызовом вздернула подбородок и спокойно сказала: - Неужели хоть одна газета осмелится потерять ваше расположение? Он засмеялся. - А вы когда-нибудь слышали о свободе прессы? Всегда найдутся такие газеты, которые не прочь поместить что-нибудь жареное. Она вспомнила заголовки некоторых бульварных изданий и содрогнулась. - Нет, нет. Я буду чувствовать себя так, словно... выпачкалась в гря- зи. Если вы не возражаете, я бы не хотела больше говорить на эту тему. Я готова согласиться с вами, что смогла бы, на худой конец, доставить вам некоторые неприятности. Сначала ей показалось, что он собирается продолжить разговор, но пос- ле минуты напряженного молчания он произнес: - Всегда найдется способ отомстить, Кэндис. Странно, но в его устах это прозвучало угрозой. Вновь охваченная тре- вогой, она вошла за ним в комнату, соединенную с террасой, щурясь от яр- кого света. Это была огромная комната в форме шестиугольника, пять стен которой выходили прямо в ночь. В ней не было окон, вместо них висели ог- ромные тонкие шторы, собранные к потолку, чтобы дать свободный доступ воздуху. На полу, выложенном охристо-коричневой плиткой, не было ни ков- ров, ни циновок. Современная мебель, стулья с деревянными спинками, ди- ваны, покрытые белыми ситцевыми чехлами. Пышная зелень растений в восхи- тительных горшках разной формы и величины создавала в ней необыкновенный уют. Напольная ваза, искусно покрытая глазурью, рисунок которой напоми- нал россыпь звезд цвета темного мерцающего индиго на синевато-сером фо- не, перекликалась с синевой висящей на стене картины Гогена. Спокойные лица изображенных на ней полинезийских женщин были безмятежны и чувственны, а глаза - сквозь разделяющие их время и цивилизацию - уст- ремлены в настоящее. Здесь было несколько скульптур. Одни - ультрасовременные, другая, изображающая склоненную фигуру женщины, была вырезана из черного, похо- жего на эбонит дерева. Над всем этим великолепием парила восхитительная крыша, живописней которой, пожалуй, в комнате не было ничего. Всем своим существом Кэндис ощущала, как напряженно пульсировало ее тело в ожидании чего-то нового, неизведанного, как быстро бежала по жи- лам кровь. В комнату ворвался легкий ветерок, принеся с собой отдаленный ритм барабанов, жалобный крик какой-то птицы, похожий на плач скрипки. Это была не птица тикау, но и ее песня, задевая тончайшие струны, прони- кала в самую душу. Вот почему, подумала она, закаленные в штормах капитаны с трудом удерживают свою команду, едва достигнув Южных морей. Как они обольсти- тельны, эти Южные моря, сколько в них идущего из глубины веков, опьяняю- щего душу дурмана! Яд их смертелен, он губит душу, и ты так же, как и они, не можешь найти в себе силы противостоять их губительной власти. Так вот, значит, как это бывает. Влечение, которое она сейчас испыты- вала, было не чем иным, как естественным интересом чувственной и воспри- имчивой женщины к сильному, мужественному, зрелому мужчине, подогретым романтической обстановкой происходящего. Если все это так, то она совер- шенно напрасно пребывает в таком смятении. - Какой странный у вас взгляд, - пробормотал он. - Странный? Мне трудно судить - я не вижу себя со стороны. Какая чуд- ная комната! Он улыбнулся, ничего не ответив, и в течение всего ужина, который по- давался на открытой веранде прямо под звездным небом, он обращался с ней с подчеркнутой любезностью хозяина. Она снова смогла овладеть собой. И в самом деле, глупо было так нервничать! Влечение - это физиология, она возникает в твоих клетках так же непроизвольно, как чувство голода. Впервые в жизни она столкнулась с таким мужчиной - сильным, физически привлекательным, неотразимым, да к тому же еще в тот самый момент, когда она находилась в полном смятении после встречи со Стефани. Вполне ес- тественно, что она так бурно среагировала. Почувствовав огромное облегчение, она оживилась. Она с большим удо- вольствием попробовала все те изумительные блюда, что подавались за ужи- ном, выпила немного хорошего вина и обнаружила, что легко отвечает на его учтивую болтовню. Она даже с удивлением отметила, что подшучивает над ним. Ее маленькое лицо искрилось от смеха. Она видела, что он не привык к тому, чтобы над ним подшучивали, но его колдовские глаза свети- лись неподдельным весельем, когда он отвечал ей. Он попытался налить ей еще немного вина, но она покачала головой и поднесла руки к пылающим щекам. - Вино просто изумительное, но я и так выпила больше, чем нужно. Как только я начинаю чувствовать, что у меня горят щеки, я знаю, что уже вы- пила достаточно. - Какая разумная девочка! - Женщина. - Она надменно вскинула бровь. - Благодарю за комплимент. - Прошу прощения, но с этими пылающими щеками и такими сонными глаза- ми вы действительно похожи на пятнадцатилетнюю девочку. Она устало вздохнула. - Я знаю. Это несчастье всей моей жизни. Ведь мне двадцать три. А вам? - Тридцать три. - Это большая редкость, чтобы человек в таком возрасте стоял во главе столь крупной и влиятельной фирмы, как ваша. В ответ он слегка пожал плечами, но глаза его по-прежнему были уст- ремлены на нее. - Это то, к чему меня готовили, хотя я никогда не думал, что так ско- ро приму на себя обязанности главы фирмы. После смерти моих родителей совет директоров хотел разбить ее на отдельные предприятия, нарушить то единство, добиться которого стоило моему отцу огромных усилий. Я не мог допустить этого, и, к счастью, у меня хватило сил настоять на своем, но это было очень непросто. Может быть, это ожесточило его, или он таким родился? Взгляд ее мед- ленно скользнул по его лицу, пытаясь найти в его чертах то, что мгновен- но производило такое впечатление на любого, кто его видел. Неужели это удивительное лицо, эти жесткие, хищные черты были когда-то по-детски ок- руглы и мягки? Трудно было представить его ребенком. Неужели он мог смотреть на кого-то так же нежно, как на свою сестру? ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ "Непросто" было в этой ситуации типично английским выражением сдер- жанности. Кэндис удивленно подняла брови. - Кажется, я что-то читала об этом в газетах. Насколько я помню, они писали, что все это больше напоминало войну, причем войну не на жизнь, а на смерть. На лице Сола мелькнула улыбка, от которой по спине у нее пробежал хо- лодок. Та же хищная, волчья улыбка. - Что же, я люблю, когда мне бросают вызов, - негромко сказал он. - А я - нет. Во всяком случае, не в такой форме, - проговорила она со страстной убежденностью в голосе. - Я предпочитаю тихую, спокойную жизнь. Он усмехнулся. Усмешка была не из приятных, но то, что он сказал дальше, звучало не без юмора. - Вздор! У вас такой взгляд... Как бы вы ни старались спрятать его, так застенчиво опуская ресницы. - Какой? - Искренне озадаченная его словами, она допустила неосторож- ность и посмотрела ему прямо в глаза. Они смеялись. - Дерзкий. Как у самого настоящего пирата! Скажу больше, у вас очень упрямый рот. Почти невозможно поверить в то, что вы хотите тихой, спо- койной жизни. - Скоро вы договоритесь до того, - сказала она с усмешкой, необъясни- мо вдохновленная его словами и тем, что, произнося их, он, не отрываясь, смотрел на ее губы, - что станете утверждать, будто верите во френоло- гию! - Это потому, что я сказал, что у вас дерзкий взгляд? Я всегда счи- тал, что френологи определяют характер человека по шишкам на голове! - А некоторые из них - по ртам! - парировала она. - Значит, вы не любите, когда вам говорят, что вы вспыльчивы и им- пульсивны? Интересно, почему? Еще несколько минут назад вы говорили мне, что хотели бы быть похожи на моего дерзкого и отчаянного предка, и соби- рались плавать по неоткрытым морям! Она бросила на него беспокойный взгляд. Он по-прежнему улыбался, от души веселясь тому, как ловко он заманил ее в ее же собственную ловушку. - Ну хорошо, - произнесла она с напускной небрежностью, - вы правы, хотя я бы сказала, что, столкнувшись с реальностью двадцатого века, моя романтическая страсть к свободе, кажется, несколько поутихла. Он негромко засмеялся. В это время в дверях с подносом в руках появи- лась Айлу. Она величественно проплыла в комнату, поставила поднос на стеклянный столик, стоявший перед Кэндис, и сказала: - Ваша одежда готова, мадам. Я оставила ее в ванной комнате. - Благодарю вас. - Кэндис еще раз улыбнулась, но в ответ встретила все ту же холодную почтительность, которая словно ледяной водой окатила ее несколько часов тому назад. - Интересно, почему я ей так не нравлюсь? - задумчиво спросила она, как только Айлу скрылась в дверях. - А вам бы хотелось нравиться всем? Она пожала плечами. - Во всяком случае, я не в восторге, когда так явно выражают свою неприязнь. - Айлу приходится иметь дело с такими особами, которые готовы на все, только бы попасть сюда. Так что вы должны простить ей, что она и к вам относится с подозрением. Может быть, вы нальете нам кофе? Эта просьба скорее напоминала приказ. Кофейник был тяжелый, и, разли- вая кофе, она низко склонилась над чашками, чтобы скрыть свои пылающие щеки. Конечно, у Айлу есть все основания для того, чтобы быть подозри- тельной. Да, лично у нее нет никаких коварных замыслов в отношении Сола, но зато есть вполне определенная причина для того, чтобы вторгаться в его личную жизнь. Он пил довольно крепкий кофе, с молоком и без сахара. Когда с кофе было покончено, она решительно встала: - А теперь мне пора. Могу я вызвать по телефону такси? - Не беспокойтесь. Обратно вас отвезет мой шофер. - Нет, нет, - смутилась она. - Честное слово, я вполне доберусь сама. - Но вы же остались здесь по моей просьбе, - насмешливо подчеркнул он. - Не беспокойтесь, это не займет у него много времени. Она нехотя согласилась, выходя за ним в сумрак наступившего вечера. К дому подкатила машина. Высоко в черно-синем небе стояла луна, сияя среди алмазной россыпи Млечного Пути, словно огромная жемчужина. Рыбаки, вы- шедшие в лагуну на ночной промысел, расставляли сети и издалека были по- хожи на светлячков. Тонкие силуэты скал казались удивительно белыми на фоне чернеющего океана. Зрелище было настолько захватывающе-прекрасным, что внутри у нее все замерло от восхищения. - Это был чудесный день! - сказала она в порыве восторга. - Благодарю вас, вы были очень добры. - Я рад. - Это прозвучало так, словно он и вправду был рад. Всю дорогу, пока они ехали до ее отеля, Джил не проронил ни слова и, открывая перед ней дверцу машины, ответил на ее улыбку с той же отстра- ненной вежливостью, что и Айлу. В конце концов, охрана на то и охрана, чтобы не доверять, внушала она себе, входя в отель и забирая со стойки ключ. - Как вы провели день? - непринужденно поинтересовалась дежурная. - Чудесно. Спасибо. - Я слышала, это чудное место. Получив в ответ на свой удивленный взгляд многозначительную улыбку, Кэндис проклинала румянец, горячей волной заливавший ее щеки. - Да, место чудесное, - ответила она сухо и поспешно пошла к себе. Как та узнала, где она провела день? Боже мой, ты становишься просто ненормальной, сказала она себе. Здесь, на Фалаиси, как в любом маленьком городке, все про все знают. Мо- жет быть, тот человек, у которого она брала напрокат катамаран, ее муж... или двоюродный брат... или вообще любовник?.. Оказавшись у себя в номере, она сразу же пошла в крохотную ванную комнату и долго плескала холодной водой на свои пылающие щеки. Выйдя от- туда, она посмотрела на часы и поняла, что еще слишком рано, чтобы ло- житься спать. К тому же она настолько возбуждена, что вряд ли сможет ус- нуть. - Может быть, заняться стиркой? - сказала она вслух и посмотрела на небольшую сумку с приготовленным для этой цели бельем. Она еще некоторое время глядела на нее бессмысленным, невидящим взором. Мозг ее напряженно работал. Что-то не давало ей покоя. Какое-то смутное и подсознательное беспокойство, которое трудно было выразить словами. Как бы желая отде- латься от этого ощущения, она передернула плечами. Какая-то жуткая ши- зофрения, с усмешкой подумала она, спускаясь в прачечную. Сол Джеррард способен довести до такого состояния любую: каждая бы на ее месте чувствовала и беспокойство, и волнение, и настороженность. Богатая пища для размышлений, подумала она, вовсе не имея в виду недавно съеденный ужин. Уже через час она вернулась к себе и стала раскладывать выстиранные и выглаженные вещи. Покончив с этим, она с каким-то отчаянием оглядела крохотный, чисто прибранный, безликий номер. Беспокойство сидело у нее внутри, терзало ее, жгло. Злясь на себя, она нетерпеливым, резким движе- нием выключила свет и подошла к окну, чтобы опустить штору. Фалаиси был не тем местом, где можно было найти себе занятие на все двадцать четыре часа в сутки, а ложиться спать было еще рано. Со стороны бассейна доносились радостные возгласы, пронзительный визг и смех. Где-то радом звучала музыка. Пульсирующая мелодия тонула в напоенном тя- желыми ароматами воздухе, и до ее слуха долетал лишь настойчиво выбивае- мый ударником барабанный ритм. Мимо окон прошла компания местных жите- лей. Они пели какуюто песню, и величественное и стройное звучание их го- лосов заглушил собой навязчивый ритм диско. Кэндис вздохнула, к глазам подступили глупые слезы, она отвернулась от окна и опустила штору. Уснула она почти сразу, но, проснувшись рано утром, поняла, что нехо- рошее предчувствие усилилось. Лежа в предрассветном сумраке, она пыта- лась определить, когда оно возникло. Это никак не было связано с Солом и вообще с Джеррардами. И вдруг она все поняла. Оно появилось, когда вчера вечером она вошла к себе в номер. Кэндис все больше хмурилась, припоми- ная, что было накануне вечером: вот она вошла в ванную комнату, подняла сумку с бельем, приготовленным в стирку... Да, сумка! Накануне утром, собирая вещи в стирку, она положила пару носков для тенниса рядом с сум- кой, чтобы потом не забыть выстирать их самой. А вчера вечером она нашла их в сумке. Кто-то рылся в ее вещах. Внутри у нее все оборвалось. Кто это мог быть? Ее словно током ударило. Она вскочила с постели, обыскала всю комна- ту, вытащила всю одежду, чтобы убедиться, что все лежит на своих местах. Все было в порядке. Она бессильно опустилась на кровать, все еще продол- жая хмуриться, но чувствуя между тем огромное облегчение. Не потому, что вор мог украсть чтонибудь ценное. Она не могла похвастаться нарядами - самые обычные летние тряпки из хлопка. Даже то ее платье, в котором она была в тот вечер в ресторане, не представляло из себя ничего такого, на что бы вор мог позариться. У нее были, правда, довольно милые украшения - так, обычная бижутерия, а все остальное - паспорт, билеты, чековая книжка - хранилось в сейфе у дежурной. Наверное, горничная, подумала она. Да, должно быть, так все и было: горничная убирала номер, нечаянно перевернула сумку и, не заметив, что носки лежали снаружи, запихнула их в сумку вместе с остальными вещами. Она решила все-таки спуститься вниз и проверить, все ли на месте в сейфе. Да, естественно, все на месте. Чувствуя себя последней идиоткой, она улыбнулась сидевшей за стойкой дежурной, которая была несколько удивлена тем, что Кэндис так и не взяла ни одного чека. Дежурная улыбну- лась ей в ответ, но по слегка изменившемуся выражению ее глаз и лица Кэндис поняла, что за спиной у нее кто-то стоит. Улыбка стала еще более приветливой и загадочной, а зрачки темных глаз - огромными. Кэндис оглянулась и слегка вздрогнула, услышав мягкий голос Сола: - А, Кэндис, вы уже вернулись? Сердце ее забилось, словно пойманная в клетку птица. - Я... я никуда и не уходила, - промямлила она. - Я пытался дозвониться до вас вчера вечером, но никто не подходил к телефону. - Его ленивая спокойная улыбка так не соответствовала внима- тельному выражению его глаз. - Вот как? А, да, я была в прачечной. - Ну тогда все ясно, - сказал он, мрачнея, хотя глаза его смеялись. - Я, наверное, вас задерживаю? Кэндис бросила взгляд на дежурную за стойкой, без всякого стеснения подслушивавшую их разговор, и смущенно пробормотала: - Я... да нет... ничего, я уже все сделала. Дежурная одарила Сола ослепительной улыбкой и низко нагнулась над стойкой, выставляя напоказ свой внушительных размеров бюст.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору