Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
едвигаться только с посторонней помощью. Я так понимаю, что
случившееся с ним аналогично тому, как если бы жизненно важная жидкость -
назовем ее кровью - застыла у него в жилах. Но после того как бульбур пропел
ему воодушевляющую мелодию, он немного пришел в себя.
- Я очень рада, - вздохнула Люси. - Конечно, он совершенно ужасен, но
все-таки...
- Ужасен, - согласился Домэнго. - Но он - джактал, и тут ничего не
поделаешь. Вся его жизнь вкупе с унаследованными инстинктами создала из него
существо, понимающее только один тип отношений - тиранию! Хотя сейчас вы бы
его вряд ли узнали. Он даже, сделав колоссальное усилие, пожал мне руку по
пути к кораблю. Официально я должен был там присутствовать. В конце концов
он пока что аккредитованный посол Джактальской империи.
Кроме того, он пытался извиниться передо мной - говорил, правда,
заплетающимся языком. Я заверил его, что все в полном порядке. Что никто не
обиделся.
- Ложь во спасение, - пробормотал Том.
- Безусловно, - усмехнулся Домэнго. - И потом, эго не повредит, с учетом
будущего, нашим отношениям с джакталами. Но.., вернемся к тому, о чем я в
первую очередь хотел поговорить с вами. Перед нами стоит важнейшая задача.
Как я уже сказал, я советовался с самыми опытными членами Совета Сектора на
Кайяно, и они целиком и полностью согласны со мной. Увы, пока придется
довольствоваться джентльменским соглашением между мной и бульбуром. Мы не
успеем созвать Всеземную Федерацию для того, чтобы обсудить проблему и
устроить голосование. На это ушло бы несколько месяцев, и к тому времени
ситуация в Джактальской империи могла бы непредсказуемо измениться. Другие
агрессивно настроенные цивилизации, проходящие испытательный срок для
вступления в Совет, могли бы попытаться захватить части этой империи.
- Простите, сэр, - вмешалась Люси, - но вы не сказали нам, о каком
решении идет речь.
- Мне несколько затруднительно изложить суть, - протянул Домэнго. -
Выглядит все на редкость просто, да так оно и есть на - самом деле.
Понимаете, ночью наш бульбур сказал мне, что его раса не испытывает жгучего
желания править Джактальской империей. Он предложил взять власть в империи
нам, людям, при том, что бульбуры будут во всем нас поддерживать - особенно
если нашему правлению кто-то бросит вызов. Он заверил меня, что его точку
зрения поддержат все остальные бульбуры, с которыми нам доведется вступить в
контакт, хотя бы по той причине, что они не решатся огорчить его
несогласием.
- Да, Том мне вечером говорил что-то в этом роде, - кивнула Люси.
- Правда? Вот и славно, - улыбнулся Домэнго. - И еще бульбур сказал мне,
что он считает передачу власти людям выражением священного доверия.
- Красиво сказано! - отметила Люси.
- Да, красиво, верно? - отозвался Домэнго. - Если бы все.., ну, ладно, к
делу. Я не стал разочаровывать Котинка и не стал говорить ему, что на нашей
планете людей, достойных такого доверия, - по пальцам сосчитать. Но, как вы
понимаете, если бы это предложение было передано Ассамблее Объединенных Рас,
мало кто отказался бы от такой возможности. Готовенькая империя -
соблазнительный, лакомый кусочек очень для многих.
Том и Люси понимающе кивнули.
- Что касается меня, - продолжал Аскизи, - то лично я считаю, что мы не
готовы к тому, чтобы взять на себя такую ответственность. Согласись мы на
это, мы бы уподобились тем, кто пытается голыми руками поймать джактала за
хвост. Не говоря уже о спандулах, глоках, наффингах и прочих покоренных
народах. Буль-бур заявил, что если мы откажемся взять на себя власть в
Джактальской империи, то власть возьмет его народ. Совет Сектора на Кайяно
наш отказ так или иначе одобрил бы. Бульбуры во многом, во многом лучше нас.
Ну, и, естественно, я сказал бульбуру, что мы недостойны такой чести, но
обнаружил, что в этом деле есть одна загвоздка.
- Загвоздка? - резко переспросил Том.
- Да, - кивнул Секретарь. - Котинк совершенно откровенно признался мне,
что в том случае, если бы бульбуры согласились править Джактальской
империей, они бы стали делать это только в течение какого-то времени, до тех
пор, пока бы мы не доказали, что способны принять правление на себя, пока не
почувствовали, что нам это по плечу.
- Но мы не можем! - воскликнул Том.
- Ну.., как сказать.., и да, и нет, - отозвался Аскизи. - Начнем с того,
что промежуток времени, в течение которого бульбуры согласны править
империей, составляет несколько тысяч лет, но между тем, учитывая наш.., это
строго между нами.., крайне низкий уровень - низкий для расы, которой
предстоит взять на себя силу, волю и власть, чтобы мирно править
государством типа Джактальской империи, - нам нельзя терять ни минуты. В
конце концов мы с Котинком пришли к согласию в том, что для начала нам стоит
попытаться получить звание полноправной галактической расы, и притом как
можно скорее.
- Но как? - озадаченно вымолвила Люси.
- То-то и оно, - вздохнул Домэнго. - Я задал ему тот же самый вопрос, и
он высказал предложение - единственное предложение, которое представляется
мне более или менее практичным. Вот мы и добрались до того, зачем я сегодня
пригласил вас к себе. Видимо, вас немного разволновали слухи о том, что в
Секретариате открывается Отдел Технических Советников, в котором вы работать
не будете?
- Это верно, - подтвердил Том. - Мне казалось, что уж если кому и
работать там, так это нам, ведь мы доказали, что...
- Доказали, несомненно, - прервал его Домэнго. - Вы доказали свою
квалификацию, да и не только это. Бульбур предложил, чтобы вы вдвоем стали
чрезвычайными и полномочными послами для ведения переговоров с отдельными
расами, обитающими в нашем Секторе. Официально ваша миссия будет состоять в
установлении контактов с народами, которые, как и мы, проходят испытательный
срок на звание цивилизованных.
- Не понимаю, какой из этого толк, - нахмурилась Люси.
- Фактически никакого, - согласился Домэнго. - Официально же все будет
выглядеть так, словно вы выполняете миссию доброй воли.
Но бульбур, опираясь на высочайшее мнение о вас опринкианина, двое суток
наблюдавшего за вами и вашей собакой, отметил, что под прикрытием этой
миссии вы могли бы гораздо лучше и ближе познакомиться с выдающимися
инопланетянскими расами, сведения о которых для нас крайне важны. В то же
время вы могли бы составить представление о положении дел в нашем Секторе
Галактики и, вероятно, изыскать возможности для того, чтобы земляне смогли
взять сложившуюся ситуацию под контроль.
- Но какие возможности? - задумчиво проговорил Том, отчаянно теребя мочку
уха. - Вот в чем вопрос.
- Опринкианский представитель в Совете Сектора, - сказал Домэнго, -
заверил меня в том, что предложение бульбура вполне обоснованно. Возможности
появятся сами собой, когда мы выйдем на более широкую арену, когда
перестанем рассматривать положение дел, не высовывая носа с Земли. Кстати,
Том, я бы вам посоветовал освежить свои знания с помощью обучающего
устройства и отточить всяческие инопланетянские манеры. То, как вы сейчас
теребили себе ухо, выглядит страшным оскорблением, к примеру, на
Хеммфалумпии. Видите ли, у местных жителей очень большие уши, и они ими
очень дорожат и даже стараются прятать.., ну, как мы, люди, определенные
части нашего тела.
- Скажите, это будет опасно? - спросила Люси.
- Боюсь, да, - вздохнул Домэнго. - Мне бы хотелось, чтобы вы, если
согласитесь, решились на это, так сказать, с открытыми глазами. Но, с другой
стороны, должен вас предупредить - от вашего решения может зависеть будущее
человечества, его авторитет в нашем Секторе Галактики - особенно в связи с
тем, что до сих пор мы ограничены исключительно нашей планетой. Ведь это
совсем не одно и то же, как если бы мы смогли распространить свое влияние на
планеты разных звездных систем.
- Звучит заманчиво, - шепотом пробормотала Люси.
Том тоже испытывал большое искушение согласиться на предложение
Секретаря. Путешествие по мирам - таким непохожим друг на друга! Звучит
более чем заманчиво! Любые туристические путешествия по Земле в сравнении с
этим меркли.
Аскизи пристально смотрел на Тома.
- Вы могли бы стать первыми землянами, кому довелось побывать на других
планетах, - заметил он.
- Но тогда нам пришлось бы оставить Рекса в собачьем приюте, - вздохнул
Том, - а ему бы это не пришлось по вкусу.
- Нет-нет, ни в коем случае! - воскликнул Домэнго. - Рекс должен
отправиться с вами!
- С нами? - Том ошарашенно воззрился на Секретаря.
- Ну, может быть, вам придется брать его не в каждую поездку, - сказал
Домэнго. - Вероятно, с ним вам труднее будет носиться с одной планеты на
другую. Но и бульбур, и опринкианин утверждали, что он должен быть вашим
помощником.
- Что-то не пойму зачем, - проговорила Люси.
- Вероятно, людское отношение к домашним любимцам уникально для других
рас, обитающих в нашем Секторе Галактики, - объяснил Аскизи. - И это
отношение могло бы произвести неизгладимое впечатление на чех, с кем вам
предстоит встретиться.
- Вы холле сказать, что на мистера Реджиллу наше отношение к Рексу
произвело именно такое впечатление? - поинтересовалась Люси.
- Безусловно, - подтвердил Домэнго.
- И как же мы будем путешествовать? - спросила Люси, - На звездолете, как
джактальский посол, или на таком корабле, на каком прибыл сюда опринкианин?
- Понимаете, - откашлялся Домэнго, - отправляясь в дальний путь,
опринкиане вообще не обременяют себя такими громоздкими вещами, как
космические корабли. Они для этого слишком древняя и высокоразвитая раса. Но
они могли бы поспособствовать тому, чтобы для вас выделили корабль, или
тому, чтобы вы были обеспечены возможностью летать в нужном направлении на
рейсовых звездолетах инопланетянских компаний.
Том задумчиво кивнул, посмотрел на Люси, потом - на Домэнго.
- Так вот, - протянул Домэнго. - Как я сказал, терять нельзя ни минуты.
Но с другой стороны, я понимаю, что пойти на такое решение с бухты-барахты
крайне сложно. Строго между нами, именно опринкианин - член Совета - первым
предложил поручить это дело именно вам. Но бульбур пробудет на Земле еще
двое суток, и этого времени вам должно хватить, чтобы все обдумать.
Том и Люси переглянулись.
- Мы подумаем, - сказала Люси.
- Да, - кивнул Том. - Мы подумаем.
Ему ужасно хотелось согласиться на предложение Секретаря - побывать на
чужих планетах, лично встретиться с разными инопланетянами. Но он понимал,
что у Люси на этот счет может быть иное мнение. В любом случае, им с женой
стоило все как следует обговорить с глазу на глаз.
Как бы то ни было, всю обратную дорогу они ни словом не обмолвились о
предложении Аскизи. Ехали они довольно медленно, поскольку добирались до
дома на своей колымаге, со скоростью не более ста километров в час - на этот
раз секретариатской машины им не выделили.
Весь транспорт Секретариата в настоящее время находился в гараже - машины
доводили до блеска после окончания джактальского визита. Но Домэнго не
пришло в голову (он слишком устал) выслать лимузин для того, чтобы отвезти
чету Пэрентов домой. Они и к нему добирались на своей машине.
Пэренты принадлежали к числу людей, которые перед важным разговором
предпочитают обдумать все каждый за себя.
Поэтому говорили они совсем о другом: о том, что надо бы сменить рамы в
гостиной, так как зимой они уже пропускают ветер, о том, что надо бы к осени
прикупить новых луковиц тюльпанов, чтобы высадить их на лужайке перед домом,
о том, что будет с их лужайкой, если соседские детишки по-прежнему станут
пользоваться растущим там деревом как местом старта при игре в софтбол.
Так, за разговорами, они и не заметили как доехали до дома. Том подвел
машину к гаражу, нажал соответствующую кнопку - ворота гаража дернулись и
отъехали в сторону, повинуясь управляющему лучу, пропустили машину, после
чего так же дергано задвинулись.
- Кстати, вспомнил, - сказал Том, выходя из машины. - Вот еще одно важное
дело: нужно будет петли на воротах смазать и отрегулировать их как следует.
Прямо сейчас этим и займусь.
И они занялись каждый своим делом. Вот как получилось, что к тому
времени, когда супруги собирались ложиться спать, они так и не успели
поговорить о главном, хотя предложение Домэнго не выходило у них из головы.
Они целый день прикидывали и так, и этак и к вечеру совсем изнемогли.
Поэтому и уснули крепким сном.
Но настало утро, и они принялись за новые дела. В скором времени дом и
участок уже невозможно стало узнать. Только к вечеру Том приплелся в
гостиную и застал там Люси, без сил опустившуюся в кресло.
- А где Рекс? - спросил Том.
- Во дворе, гоняется за белками, - ответила Люси, обессиленно свесив руки
с подлокотников кресла.
Видно было, что она очень устала. Она выжидательно смотрела на мужа.
Том ответил жене понимающим и полным сочувствия взглядом. Он опустился в
мягкое кресло напротив Люси. Некоторое время они молча смотрели друг на
друга.
- Ну, не знаю, - в конце концов выговорила Люси.
- И я, - вздохнул Том. Чуть помолчав, он добавил:
- Наверное, все-таки лучше поговорить.
- Да, - кивнула Люси. - Пойду сварю кофе. Но Том уже встал и махнул
рукой.
- Я сам сварю. Через минуту все будет готово.
У него действительно ушло на приготовление кофе всего несколько минут,
поскольку кухонный комбайн мгновенно выдавал воду нужной температуры, а кофе
варился молниеносно. Том отнес две дымящиеся чашки в гостиную, одну подал
жене и снова уселся напротив нее.
- Ну? - сказал он.
- Да, - отозвалась Люси. - В принципе причин, чтобы отказаться, сколько
угодно.
- Вот и я о том же, - кивнул Том. Да, причин, чтобы отказаться стать
первыми людьми, посетившими чужие планеты, нашлось предостаточно, и, надо
сказать, супруги единодушно приняли каждую из них. А потом, сами не понимая,
как это произошло, они принялись перечислять причины, по которым им
непременно стоило отправиться в поездку - и тут также достигли полного
взаимопонимания. Они сварили еще кофе и продолжили разговор. Они говорили и
говорили. Уже смеркалось. Они ненадолго прервали свой разговор, и Люси р..,
ушла в кухню распорядиться, чтобы кухонный комбайн приготовил пиццу, которую
они затем ели, продолжая прерванную беседу.
Прошло три часа. Они зажгли свет - он окутал их фигуры золотистым
сиянием.
- Значит, решено, - обессиленно проговорил Том, с тоской взирая на
недоеденный кусок пиццы. - Согласиться было бы чистым безумием.
- Ты совершенно прав, - кивнула Люси. Последовала продолжительная пауза.
- Тут еще пицца осталась, - буркнула Люси. - Хочешь? Том пожал плечами.
- Да нет, спасибо, - отказался он. Люси и сама с отвращением посмотрела
на остывшие куски пиццы.
- Знаешь, - сказала она, - вот если бы ты не был женат, если бы ты вообще
не был знаком со мной, тогда ты бы согласился стать чрезвычайным и
полномочным послом?
- Ну, если бы все было именно так, - вздохнул Том, - да, согласился бы.
Если совсем честно, как на духу - да, согласился бы.
Какое-то время супруги молча смотрели друг на друга.
- Ну а если бы ты была не замужем, если бы не была знакома со мной, ты бы
согласилась? - наконец выдавил Том.
- Даже не сомневайся, согласилась бы, - ответила Люси.
И еще некоторое время они молча смотрели друг другу в глаза.
- Ну, раз так, - сказал Том. - Думаю, мы соглашаемся.
- Точно! - воскликнула Люси, и через мгновение они оказались в объятиях
друг у друга и обменялись долгим поцелуем.
- В конце концов, - пробормотала Люси, - молодыми нам быть недолго.
Глава 10
- Наверное, ты тоже когда-нибудь думал о таком, - сказала Люси, когда
мордонтский звездолет пошел на посадку над Буграфом, столицей государства
Лефации, чьи жители внешне были похожи на имбирные пряники в форме
человечков. Про них говорили, что они очень энергичны и гостеприимны. И еще
говорили, что лефацийцы сумели превратить свое государство в центр
межпланетного туризма, и теперь их столица, да и другие города и веси
буквально кишат приезжими.
- Думал о таком? - удивился Том. Они с Люси стояли бок о бок около
иллюминатора своей каюты и смотрели на приближающийся город. - Думал о чем?
Люси не ответила ему сразу, и Тому пришлось гадать, что же имела в виду
жена. До сих пор дела у них шли неплохо. Корабль, на котором они летели,
принадлежал мордонтам, и экипаж относился к супругам подчеркнуто вежливо,
так что все было в порядке, вот только уж очень мордонты были непохожи на
людей. Они убедительно просили Тома и Люси не покидать отведенную им каюту и
всеми силами старались свести к минимуму их контакты с кем бы то ни было, за
исключением капитана. Капитана звали Аркнок. Он объяснил Пэрентам, что
корабль должен совершить посадку в Буграфе, для того чтобы отремонтировать
камеру управления двигателем.
- Думал о чем? - толкнул Том жену.
- Ну.., о том, как это бы выглядело, - отозвалась Люси, - если бы мы не
были женаты, если бы ты получил предложение отправиться в такое путешествие
один. Тогда у тебя была бы большая свобода действий, да и потом, если
подумать, не так-то уж я тебе и нужна. Инструктажа со мной так и не провели,
языков я столько, сколько ты, не знаю. Ты бы и без меня прекрасно обошелся.
- И откуда у тебя только такие мысли? - возмутился Том.
- Да так, просто пришло в голову, - отговорилась Люси. - Я заметила, как
жадно ты смотришь на город - жадно, но с сожалением, словно думаешь о том,
сколько всякого разного ты бы там мог сделать, не будь меня с тобой.
- Чушь! - воскликнул Том. - Ты совершенно не правильно поняла выражение
моего лица. Ни о чем подобном я не думал, поэтому на лице у меня ничего
такого и отразиться не могло.
- Ну, ладно, - успокоилась Люси.
- Люси, если не возражаешь, - начал было Том, но тут его что-то ткнуло в
колено. Это оказался Рекс. Он держал тарелку для игры в фрисби в зубах и
смотрел на Тома тоскливыми глазами бездомной собаки.
- Сыграем в фрисби? - телепатировал Рекс. Спорить и с женой, и с псом
одновременно это было слишком для Тома. Он решил взяться за задачу попроще.
- Рекс, тут негде играть в фрисби. Места мало! - объяснил псу Том.
Рекс радостно осклабился, бросил тарелку на колени Тома и тремя
гигантскими прыжками отбежал к дальней стене каюты.
- Играем в фрисби! Играем в фрисби! - радостно телепатировал он.
- Ты чего от меня хочешь? - воскликнул Том. - Чтобы я этим блюдцем стенку
прошиб, да?
Но спорить с Рексом было бесполезно - так же как, кстати говоря, и с
Люси. Том взял тарелку, подошел к стоявшему у стены Рексу и бросил тарелку
на пол.
- Это фрисби Рекса, - твердо проговорил Том указав на тарелку пальцем. -
Охраняй. Охраняй, Рекс.
- Охраняй? - переспросил Рекс. - Фрисби охраняй?
Он улегся на пол, накрыл фрисби передней лапой и прикусил его краешек.
- Охраняй, - решительно телепатировал пес.
- Вог и умница, - похвалил его хозяин и вернулся к иллюминатору. - Так
вот, Люси...
Но в это мгновение у входной двери в их каюту нежно зазвенел звонок. Рекс
тут же поднял голову.
- Войдите! - крикнул Том.
Вошел гуманоид ростом в семь футов, похожий на бесовского вида Тарзана в
алых одеждах. Войдя, он прикоснулся кончиками бледно-зеленых пальцев к
голо