Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Диксон Гордон. Восхитительная Вильфа -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
йских стрелков известна всей Галактике, Кроме того, что тоже сейчас немаловажно, я - профессиональный террорист-убийца. - Это верно, - кивнул полковник и решительно клацнул челюстями. - Однако вынужден сообщить вам, что из-за того, что вы добровольно отдали себя в руки этих флалов и позволили им себя похитить, вопрос о вашем статусе профессионального террориста может быть поставлен под сомнение. - Да как вы смеете! - возмутилась Люси. Полковник посмотрел на Люси, и голова его при этом едва заметно дернулась. - Да позволено мне будет добавить, - сказал он, - что подобного подозрения у нас не возникло в отношении супруги посла, Люси... - Ничего удивительного! - фыркнула Люси и гордо подняла голову. - Вы оскорбили мою супругу! - зловеще проговорил Том. - Но я.., у меня и в мыслях не было... - залепетал полковник, и его глазные стебельки беспомощно закачались. - Может быть, и не было, - непоколебимо продолжал Том. - Моя супруга Люси в то время, как мы гостили у вас в крепости, вела себя по обыкновению сдержанно... - О да, да. Истинно так. - Однако, - не сбиваясь, продолжал Том, - вы обнаружили что, помимо воспитанности, она обладает и еще кое-какими достоинствами. Моя супруга Люси родом из клана воинов, она - урожденная Торсдаттер. - Я и понятия не имел... - забормотал полковник, но Том не дал ему договорить. - Слишком поздно для извинений, полковник, - отрезал Том. - Так или иначе, оскорбление нанесено. Вернемся к сложившейся ситуации - к вашему присутствию в этих местах и к вашему желанию учинить здесь раскопки. Как я понял, число пока не собранных вами грибов ргу, произрастающих в известных вам местах, вот-вот достигнет нулевой отметки. Что, разве не так? Полковник покачнулся, но тут же приосанился. - У нас полно грибов ргу! - буркнул он. - Полно, - стальным голосом подтвердил Том. - Для флалов и вокийцев, питающихся ими постоянно. Объем потребления ими грибов в пищу не нарушает экологического равновесия. Однако грибов ргу не хватает быстро разрастающейся популяции скиканского воинства - каждый скиканец за один присест способен съесть столько гриба, сколько весит сам. Кроме того, как только станет известно, какое именно действие оказывают грибы ргу на скиканцев... - Довольно! - выкрикнул полковник. - Террорист вы или нет, считайте, что я вас предупредил! Есть тайны, которые раскрывать нельзя! - Тайна, - глазом не моргнув, отозвался Том, - уже раскрыта. - Все началось тогда, когда кто-то из воротил товарной биржи Сектора вызнал, что тут у вас творится на самом деле, когда понял, что вокийские фьючерсы гроша ломаного не стоят. При таком положении дел неизбежно должно было последовать расследование под эгидой Совета биржи. Из-за этого вы решились окружить истинно доминирующую расу на Мульрагре и уничтожить ее. Попробуйте отрицать, если сумеете! Глава 15 - Нам нечего отрицать! - прошипел полковник, и его усики встали дыбом. - Мы, скиканцы, - доминирующая раса на Мульрагре. Флалы неразумны! И ни одна цивилизованная раса не сочтет геноцид преступлением, даже если... - Флалы разумны, - решительно возразил Том, прервав полковника. - Вскоре после того, как тут побывала специальная миссия Совета Сектора, вы обнаружили, что вокийцы вам солгали, а это произошло вскоре после того, как вы, скиканцы, полюбили лакомиться грибами ргу, которыми прежде брезговали, считая их пищей для животных. - Ложь! - взревел полковник. - Будь это так, мы бы просто заключили договор с флалами вместо того, чтобы преследовать расу, которая добровольно отказалась от своих прав в пользу другой, потенциально цивилизованной расы. Зачем бы нам понадобилось преследовать флалов? - Зачем? - переспросил Том. - Да потому что в противном случае вам бы пришлось задуматься о том, что даже вам самим показалось бы отвратительным. Вы утратили разум. Вы... - Прекратите! - рявкнул полковник. - Нет, - покачал головой Том. - Слишком поздно скрывать правду. "Агарика мульрагрензис гигантика" - местные съедобные гигантские поганки, которыми вы питались наравне с вокийцами и флалами, не очень сильно отличаются от мухомора, одного из самых ядовитых земных грибов. Люси зыркнула на Тома. - И ты хотел, чтобы я его попробовала?! - возмущенно прошипела она. - Для людей этот гриб безвреден, - торопливо шепнул ей Том и добавил, обращаясь к полковнику: - Грибы рода "мульрагрензис" вырабатывают производное алкалоида мускарина, который, однако, действует скорее не как яд, а как наркотик, транквилизатор и вещество, вызывающее эйфорию. Флалы и вокийцы съедают гриб в небольших количествах, поэтому для них он - всего-навсего слабоядовитая пища, содержащая все необходимые витамины, в которых нуждаются аборигены Мульрагра... - Прекратите! - вяло запротестовал полковник, и в его голосе стала слышна совсем не-скиканская слабость. - Но, - невозмутимо продолжал Том, - при поглощении гриба в том громадном количестве, которое способен за один присест слопать самый тщедушный скиканский солдат, гриб превращается в мощный наркотик, к которому формируется привыкание. Для того чтобы добыть этот наркотик, наркоман не остановится ни перед чем. Ни одно цивилизованное существо не позволило бы другому цивилизованному существу потреблять этот наркотик и... - Ладно... - протянул полковник. - Я просил вас замолчать, но вы не послушались меня. - В голосе его появились нотки сожаления. - Мы оказали вам почести, господин посол-террорист, и вам, супруга посла Люси, но вы сами решили свою судьбу. - Полковник повернулся к Люси. - Я глубоко сожалею, досточтимая Люси, - сказал он, - что вам не избежать участи остальных. Но ни один человек, хугвоец и флал не уйдут отсюда живыми. - Полковник пристально взглянул на Тома. - Неужели вы не понимали, что мои воины не остановятся ни перед чем, как только будет раскрыта наша тайна? Смерть для нас ничто по сравнению с важностью пополнения запасов грибов. С их помощью скиканцы достигнут непредсказуемых высот. Настанет день, и мы будем править Галактикой. В сравнении с этим ваше существование, существование флалов, хугвойцев, и.., да, и даже вокийцев не значит ровным счетом ничего. Стоит мне отдать приказ к атаке, стоит зазвучать боевым арфам - и вы обречены. - Думаю, вы объелись поганок и у вас начались галлюцинации, - сказал Том. - Что ж, пусть зазвучат арфы, и вы сами все увидите. Полковник, вылупив глаза на стебельках, тупо смотрел на Тома. - Сэр! - оторопело вымолвил он. - Вы что, хотите, чтобы зазвучали боевые арфы - сигнал к атаке? К атаке на вас? - Ага, - кивнул Том и улыбнулся. - Ага! - подхватила Люси и тоже храбро улыбнулась, не забыв, впрочем, устремить на мужа испуганный и недоуменный взгляд. Поймав ее взгляд, Том быстро посмотрел на жену и шепнул: - Все в порядке, Люси. Я знаю, что делаю. Давайте! - крикнул Том полковнику. - Чего вы ждете? Пусть заиграют арфы. Я вызываю вас! - Вызываете меня? - чуть не задохнулся полковник, мгновенно, как это свойственно скиканцам, разъярился и проревел стоявшему ниже на склоне капитану Джагбату: - Отдать арфистам приказ играть! Приготовиться к атаке! Капитан отсалютовал, развернулся лицом к войскам и прокричал: - Играть марш-атаку! - Голос капитана звенел. - Потом - "Скоро мы вас слопаем!". И тут боевые арфы разразились жуткой, рвущей барабанные перепонки и сотрясающей землю мелодией. Полковник обернулся к Тому и, совершенно невероятным образом перекрикивая арфы, проорал: - Ты сам этого хотел! Пощады не будет. Пленных не берем, всех уби... У него вдруг перехватило дыхание. Неожиданно совсем рядом с ним разверзлась земля, и оттуда показалась шляпка гриба-поганки диаметром чуть ли не в шесть футов. В это же мгновение шляпка расщепилась, образовались две огромные губы, и из щели между ними вырвался настолько мощный поток воздуха, что все стоявшие на холме с трудом удержались на ногах. - Что тут происходит? - сорвался с гигантских губ голос, говоривший на чистом вокийском. Голос звучал настолько оглушительно, что музыка арф меркла в сравнении с ним. Арфисты, стоявшие у подножия холма, сбились, взяли какие-то совершенно чудовищные по своей нестройности аккорды.., арфы умолкли. В наступившей тишине из земли вылез и другой гриб, поменьше, и наклонил шляпку к полковнику. Затем кожица на шляпке отодвинулась, и под ней оказалось с полдесятка больших-пребольших глаз. - Кто ты такой? - П-полковник, к-командир в-восьмого ск-киканского... - промямлил офицер. Он явно был потрясен до глубины души, однако все же пытался изобразить некое подобие стойки "смирно". Гриб с глазами развернулся к Тому и Люси, затем к хугвойцам, разглядел флалов, после чего пристально уставился на выстроившиеся у подножия холма шеренги скиканцев и вокийцев. - Я, - сказал гриб, - Пра-ргу, или Прото-ргу всей корневой системы грибов Мульрагра. Так бы назвали меня вы, чужеземцы. - Глаза гриба, что называется, разбежались в разные стороны - видимо, он желал видеть всех одновременно. - О чада, чада! - прогремел гриб, шевеля губами. - Неужто мне и каких-то жалких девятисот лет вздремнуть нельзя? Непременно вам нужно затеять драку друг с другом! Что тут у вас стряслось на этот раз? Вперед выступил один из флалов и что-то быстро просвистел, опасливо поглядывая на вокийцев и полковника. Глазастый гриб, внимательно выслушав флала, развернулся к вокийцам. - Стыд и срам! - провещал гриб-губа. Вокийцы тут же повалились ничком на землю. Том шагнул к гигантскому сдвоенному грибу. - Прошу прощения, - вежливо проговорил он. - Вероятно, я мог бы несколько прояснить ситуацию. Я - чрезвычайный посол и одновременно профессиональный террорист Том Пэрент. Рядом со мной - моя супруга, Люси Пэрент. Мы здесь находимся с благословения Совета Сектора, который состоит из представителей самых высокоразвитых рас в Галактике. Насекомоподобные существа, которых вы видите у подножия холма, - это скиканцы... - Я знаю скиканцев, - прошлепали губы гриба. - К тому времени, как я решил вздремнуть, они были племенем кочевников. Похоже, с тех пор они здорово продвинулись. Скиканцы испуганно затоптались на месте. - Это верно, - кивнул Том. - Они выросли численно и развили технику. Они зашли настолько далеко, что в то время, когда Совет Сектора производил обследование планеты Мульрагр, скиканцы объявили себя доминирующей расой, поставив после себя вокийцев. Скиканцы не помешали Совету совершить ошибку - они представили флалов как существ малоразвитых, которые и мечтать-то не смели стать цивилизованными. - Ай-яй-яй! - покачал шляпкой гриб. - Чувствую, надо тут навести порядок, прежде чем снова вздремну. - Может быть, вам не стоит дремать? - осторожно спросил Том. - Простите, можно вам задать вопрос - совсем простой? - Задавай мне любые вопросы, - доброжелательно проговорил гриб. - Все очень просто, - улыбнулся Том. - Я хотел только спросить, как относится масса к энергии? - Пожалуйста. Какой простой вопрос! - воскликнул гриб. - Подумай кто-нибудь так, как я, лет этак тысячу над таким простым вопросом, то сразу бы нашел Ответ. Е равно эм-це квадрат. Ну, иначе говоря, энергия равняется произведению массы на квадрат постоянной - но, увы, только в настоящей, нынешней Вселенной. Надеюсь, вы меня спрашивали именно о такой Вселенной? - О такой, - подтвердил Том. - Это очень правильно, - похвалил его гриб. - Потому что высказанная мною формула становится не совсем верной из-за того, что взаимоотношения массы и энергии меняются за счет сжатия пространства и существования бесконечного ряда параллельных вселенных. Но не собираетесь ли вы сделать какие-то практические выводы из того, что я вам сообщил? Что-нибудь такое ядерное, к примеру? В таком случае я обязан вас предупредить о... - Нет-нет, что вы, - заверил Том гигантскую поганку. - Я задал этот вопрос только для того, чтобы познакомить вас с тем фактом, что в Галактике существует множество разнообразных разумных и образованных народов и некоторые из них могли бы беседовать с вами на вашем, цивилизованном, уровне. - Целая Гала... - Губы гриба замерли, слегка подрагивая от охвативших странное создание чувств. - То есть вы хотите сказать.., множество разумных, образованных народов, способных разговаривать... - Пра-ргу явно утратил дар речи. Полдесятка глаз меньшего гриба часто-часто моргали. - Именно это я и хотел сказать, - сочувственно проговорил Том. Мои знания основаны на полученном мной образовании. Вашим сотням тысячелетий одиночества пришел конец. Вы больше не нуждаетесь в том, чтобы впадать в спячку на десять тысяч лет - ведь так вы спасались от невыносимой скуки, грозящей вашей дееспособности. У вас больше не будет нужды ограничиваться исключительно обществом тех, кто уступает вам уровнем интеллекта. И наконец, вы сможете общаться с существами, которые равны вам по развитию и накопленной мудрости... - Ни за что! - вскричал полковник. В углах рта у него застыла пена. Он развернулся и прокричал капитану Джагбату. - Приказ об атаке не отменяется! Отдать приказ. Играть марш-атаку. Немедленно! Джагбат развернулся и прокричал приказ. - Не выйдет! - прозвучал громоподобный голос гигантского гриба. Не успело эхо грома затихнуть в ближайших холмах, как вдруг из-под земли у ног скиканских солдат полезли из земли десятки тысяч лиловых грибов-дождевиков. В воздухе повис едкий, но соблазнительный аромат. С дикими воплями скиканские воины побросали и арфы, и оружие и набросились на лиловые дождевики. Но стоило им сжать жвалами первый гриб, как они тут же впадали в ступор и больше ни на что уже годны не были, кроме как только по-дурацки улыбаться. - Нет! - вскричал полковник. Он с трудом удерживался на ногах. Воинский долг боролся с ароматом лиловых дождевиков, которых у его ног становилось все больше и больше. - Вставайте! Огонь! Вставайте, я вам говорю! - Он уже чуть не плакал. - Вставайте и сра... - Но запах грибов победил. Он упал на землю и с голодным блеском в глазах принялся рвать лиловое сокровище. - Но что же теперь будет со скиканскими солдатами? - спросила Люси, когда они с Томом шагали по посадочной площадке к звездолету. Надо сказать, что скиканские солдаты, а вместе с ними офицеры и полковник собственной персоной сопроводили их с холма в форт. Скиканцы, словно загипнотизированные, маршировали, повинуясь приказам, отданным им Пра-ргу. - Они же поганкоманы и... - Уже нет, - оборвал жену Том. - Перед тем как официально попрощаться с полковником, я заглянул в форте на кухню. Там, как водится, к возвращению войска было приготовлено множество грибов ргу. Однако все скиканские солдаты до единого отвернулись. Они даже смотреть на грибы не могли. Вместо грибов они съели обычный паек. - Ага! - обрадовалась Люси. - Этот Пра-ргу что-то добавил в лиловые дождевики, чего хватило не только на то, чтобы охладить их воинственный пыл, но и на то, чтобы скиканцы проводили нас в форт. Люси, прищурившись, всмотрелась вдаль. Солнце светило ярко, днище корабля отбрасывало сильную тень, на фоне которой трудно было что-либо разглядеть, но Люси все же показалось, что она видит там несколько скиканцев - прямо около трапа. - Да. И полковник это понял, - сказал Том. - Поэтому-то он и попросил меня встретиться с ним до отлета с глазу на глаз. Он предложил окончательно прояснить сложившуюся на Мульрагре ситуацию до того, как она получит межпланетную огласку. Он спросил, смогу ли я объяснить Совету Сектора, что скиканцы стали наркоманами не по своей вине - а ведь так оно и было. На самом деле, это произошло случайно и связано со скиканской прожорливостью... Что случилось? - Том! - Люси крепко сжала руку мужа. - Скажи, уж не капитан ли Джагбат с двумя скиканскими офицерами ждут нас около корабля? - Что? Ах да, они, - ответил Том. - Я знал, что Джагбат появится. - И Том выкрикнул на ходу: - Добрый вечер, капитан! - Добрый вечер, господин посол! - сдержанно проговорил капитан Джагбат, как только Люси и Том подошли к трапу. - Полагаю, прежде чем вы отбудете, надо бы обговорить одно маленькое дельце. У Люси сердце ушло в пятки. Она вдруг вспомнила о дуэльном пистолете, присланном капитаном Тому. - Ну да, как же, как же, - улыбнулся Том. - Он у вас с собой? - С собой, сэр! - с готовностью откликнулся Джагбат. Другой офицер-скиканец вышел вперед с подносом, на котором лежал пистолет. Точно такой же Люси рассмотрела в кобуре на портупее Джагбата. - Том! - торопливо проговорила Люси по-английски. - Не прикасайся к пистолету! - Надеюсь, ты понимаешь, дорогая, - без запинки выговорил Том по-скикански, - что быть убитым и съеденным таким знаменитым противником, как капитан Джагбат, - большая радость. - По-английски же Том скороговоркой добавил: - Перестань волноваться, Люси! Видимо, он отличный стрелок, иначе бы он не получил медаль! - Ты что, сбрендил, Том? - тоже по-английски прошептала Люси, выпучив глаза. - Неужели ты думаешь, что мне в радость, если тебя убьют и съедят? Даже если тебя убьет самый лучший на свете стрелок! Том, вернись, слышишь! Но Том уже отошел от нее и удалился вместе с Джагбатом и двумя офицерами к месту, выбранному для дуэли. - Том! - на бегу закричала Люси. - Прекрати! Ты же только что сказал, что он стреляет лучше тебя! В чем дело? Ты спятил или как? - Вовсе нет! - спокойно ответил Том жене по-английски. Он уже занял позицию напротив Джагбата и ждал сигнала к началу дуэли. - Ради всего святого, только не становись между нами, Люси. Стой здесь. Я сейчас вернусь. - Но ты сказал... - Люси не успела договорить. Секундант дал команду стрелять. Люси и глазом не успела моргнуть, как капитан Джагбат выхватил пистолет и выпалил в Тома. Бледный луч огня пролетел в нескольких дюймах над головой у Пэрента. Люси, не мигая, смотрела на мужа. Он даже не удосужился взять в руку пистолет. - Том! Стреляй! - вскрикнула Люси. - Ни за что! - отозвался Том по-английски, и притом раздраженно. - Прошу тебя, Люси, сохраняй спокойствие. Своей болтовней ты нарушаешь порядок поединка. Джагбат даже не пошевелился. Он ждал с непоколебимой скиканской выдержкой. - Сэр! - крикнул он Тому. - Ответный выстрел за вами! - Совершенно верно, капитан, - кивнул Том. Люси так волновалась что у нее все поплыло перед глазами. - Но, пожалуй, я его отложу до лучших времен. Скиканцы даже физиологически не были способны выказать страх. И все же Люси, когда перед глазами у нее прояснилось, показалось, что капитан Джагбат немного побледнел. Видимо, и у скиканской отваги были-таки свои пределы. Даже смельчаку капитану было не под силу ждать ответного выстрела целую вечность, выстрела, способного прозвучать когда угодно - Вы так решили, сэр? - с трудом выдавил Джагбат. - Могу ли я поинтересоваться, когда вы намерены стрелять? - Пока не знаю, - небрежно бросил Том. - Скорее всего в следующий раз, когда снова окажусь на Мульрагре. А когда это случится, сказать трудно. На самом деле, если за думаться, я так занят, что вряд ли вообще попаду сюда когда-нибудь еще. Так что прошу простить, если не выйдет. - Не стоит извинений, - проговорил Джагбат с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору