Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
ваюсь, надо слушать до конца, так же как все
остальные.
Все не только молчали, но даже и не шевелились. Драквил и тот застыл на
месте как вкопанный. В конце концов по истечении какого-то времени ветви
дерева успокоились, и оно обрело свою первоначальную высоту. У некоторых
гуманоидов - членов Совета в глазах стояли слезы.
- Целиком и полностью согласен с предыдущим оратором, - возгласил
опринкианин и встал. Говорил он по-английски, пристально глядя на Тома и
Люси. Видимо, его речь транслингафон переводил на другие языки для остальных
членов Совета. Обернувшись, опринкианин кивнул древесному созданию. Дерево
ответило ему торжественным поклоном. Опринкианин повернулся к Тому и Люси. -
Как и член Совета с Ваврии, - сказал он, - я высоко ценю благородство
ассоциированного члена Совета с новопросвещенной планеты Земля. Я согласен и
с тем, что было бы неразумно нарушать принятую на сегодня повестку дня.
Будучи покровителем расы, к которой принадлежит наш ассоциированный член, я
буду рад принять его и его спутницу в своем посольстве. В согласии с
предложением ваврийского представителя я вношу пожелание поставить вопрос о
беспрецедентном случае вступления в Совет первым пунктом завтрашнего
утреннего заседания.
Снова зазвучала какофония инопланетянских голосов, после чего задвигались
стулья.
Стало ясно, что на сегодня заседание окончено. Опринкианин покинул свое
место и подошел к Пэрентам, которые в некотором замешательстве стояли около
Драквила.
- Что ж, Том и Люси, - сказал опринкианин, - согласны ли вы
воспользоваться моим гостеприимством до начала следующего заседания?
Супруги радостно согласились. Опринкианин повернулся к Драквилу.
- Вас я приглашать не решаюсь, мастер-террорист, - тихо проговорил он. -
Знаю, что правила Гильдии воспрещают вам пользоваться гостеприимством кого
бы то ни было, кроме соратника-террориста. Вы не возражаете, если теперь мы
покинем вас?
- Нисколько! - осклабился Драквил и, нахмурив брови, одарил Тома
прощальным взглядом. - Держись молодцом, ученичок!
Затем он шагнул на свою платформу, и она растаяла в воздухе.
- Признавайся, - потребовала Люси, когда ближе к ночи они остались
наконец одни, - это террористическое обучение и вправду сделало тебя таким
опасным? Это всего-то за секунду?
Люси сидела около четырехстворчатого трехмерного зеркала - она завязывала
ленточки на горловине голубого пеньюара, который заказала у
робота-модельера, приставленного к апартаментам. Том вскарабкался на кровать
- опринкианская кровать напоминала золотистое облако шириной футов в
двенадцать. Том ради эксперимента несколько раз подпрыгнул - кровать
замечательно пружинила.
- Вот кровать так кровать! - восхитился Том. - Да нет, конечно, какая там
от меня опасность. Узнать-то я все узнал, что нужно, но для того, чтобы с
кем-то подраться на дуэли, мне бы пришлось не один год тренироваться, чтобы
мышцы слушались как надо. Но Драквил, конечно, ни за то бы не признался, что
я ни на что не гожусь. Тогда пострадала бы его честь учителя. Думаю, поэтому
он втайне порадовался тому, что моя дуэль с мордонтом не состоялась. Слушай,
может, ты перестанешь возиться с этими бантами и ляжешь наконец?
- Минутку, - отозвалась Люси. - Ты мне сначала должен ответить еще на
один вопрос.
Люси внимательно всмотрелась в зеркало. Том понимал, что он там ясно
отражается.
- Какой?
- Я хочу совершенно точно знать, что такое вильфа. И скажешь ты мне
правду.
- О...
- Правду, Том.
- Ну... - неохотно начал Том. - Они чем-то похожи на женщин. То есть
инопланетянину может так показаться. Но вообще-то они - совершенно другая,
особая раса. Они моносексуальны. Просто так уж получается, что они могут
привязаться к представителю другого народа.
Стоит им подружиться с кем-нибудь, их верность становится нарицательной,
и не только в этом Секторе, но и по всей Галактике.
- Но почему?
- Почему?
- Да, почему, - кивнула Люси. - Почему они ко всем привязываются? Зачем
им с кем-то сводить дружбу? Что они от этого получают? - Жена смотрела на
мужа, прищурившись. - Они так похожи на женщин, всюду мотаются и ко всем
привязываются. Я желаю знать почему?
- О... - вздохнул Том. - Я понял. Нет, уверяю тебя, это не то, что ты
думаешь.
- Не то?
- Нет, - покачал головой Том. - Ну, совсем другой народ. Дело в том, что
у вильф высочайшие моральные устои и нравственные принципы. Для них нет
большей радости, чем привить кому-либо эти принципы. С другими вильфами им в
этом смысле возиться не приходится - те, как ты понимаешь, уже и так слишком
хорошо воспитаны. Вот они и стараются подружиться с существами, относящимися
к другим видам, но их дружба носит чисто платонический и интеллектуальный
характер. Вот и все.
- Ох, - с облегчением вздохнула Люси. - Ну, тогда ладно.
Она выключила свет и забралась на кровать.
- А я, - чуть Помолчав, добавила Люси, - беспринципна. Но тебе это во мне
нравится, правда? Только попробуй сказать "нет"!
Глава 12
- Не могли бы вы нам кое-что объяснить? - спросил Том. Они с Люси
завтракали с господином Валгиндой - тем самым опринкианином, членом Совета,
гостеприимством которого они воспользовались. Точнее говоря, завтракали Том
и Люси, а господин Валгинда только составлял им компанию, поскольку
опринкиане питались несколько иначе.
- Слушаю вас, - вежливо откликнулся опринкианин.
- Мы не слышали перевода того, о чем говорил.., тот похожий на дерево
член Совета, - сказал Том. - Не могли бы вы вкратце изложить нам содержание
его выступления?
Господин Валгинда улыбнулся.
- На самом деле, - пояснил он, - уважаемый член Совета с Ваврии вообще
ничего не сказал. В вашем языке не найдется ни единого слова для того, чтобы
описать все сказанное им или даже сделанное. Думаю, наилучшим способом
передачи происшедшего будет слово "танец". Но его танец - это не слова, а
информация, поэтому транслйнгафон и не смог бы адекватно перевести все, что
вы увидели. Если вам когда-нибудь доведется стать полноправным членом
Совета, вы научитесь понимать ваврийцев.
- Но я же видела - все были очень тронуты выступлением ваврийца, -
заметила Люси.
- Он всегда обращается к нам с необыкновенной величественностью и
изяществом, - подтвердил Валгинда. - Его "танцы" характеризуются различными
оттенками эмоций. И это всегда нас необычайно трогает.
- И все же, что он сказал вам? - упорствовала Люси.
- Вкратце, - ответил ей господин Валгинда, - он говорил о вашем
благородстве, о том мужестве, с которым вы заняли место джактальского
представителя, и предсказал, что от вашего народа, пусть и находящегося на
варварской стадии развития - надеюсь вы простите меня за эти слова, - можно
ожидать великих свершений в будущем. Кроме того, он предложил, чтобы Совет
обсудил вопрос о предоставлении вам возможности показать, на что вы
способны.
- Он очень добр, - заметила Люси. - Ну а как насчет того, что Том
внезапно превратился во временного члена Совета?
- О! - воскликнул господин Валгинда, небрежно махнув шерстистой рукой. -
Ну, это дело обычное. На обсуждение уйдет время, но уверяю вас, в этом нет
ничего сверхъестественного. Поймите, речь тут идет вовсе не о том, что вы,
Том, случайно заняли место джактальского представителя, а о том, что это
будет значить для вашего народа и всего Сектора в будущем. В настоящее время
нас больше заботит вопрос о том, позволить ли чрезвычайному и полномочному
послу примитивной и пока проходящей испытательный срок расы - человеку, уже
успевшему стать учеником члена Галактической Гильдии террористов и
"случайно" занявшему место за столом в зале заседаний Совета, - свободно
передвигаться по нашему Сектору. И если таковое решение будет дано, встает
вопрос о том, как управлять действиями этого посла и его супруги.
- О! - вырвалось у Тома. Люси стала серьезной.
- Именно так, - подтвердил господин Валгинда. - Член Совета с Иксстла,
тот самый, который внешне напоминает мелкое морское животное с Земли -
кажется, вы называете таких "морскими коньками", - предложил Совету
использовать вас в ситуациях, где вы могли бы проявить свои способности в
различных областях, - и одна из этих областей имеет особое значение для
сферы дипломатии. Взаимоотношения между разными расами в Галактике всегда
оставались делом чрезвычайно тонким. Существа, способные разрешать
возникающие на этой почве проблемы, во все времена ценились очень высоко.
- И вы полагаете, что мы - как раз такие существа? - спросила Люси.
- Член Совета с Иксстла высказал предположение, что, вероятно, это именно
так, - задумчиво проговорил господин Валгинда. - Что это будет так, если вы
будете действовать вместе.
- Так и сказал? - удивилась Люси.
- Слово в слово, - заверил ее господин Валгинда. - Да, кстати, вчера
вечером, перед сном, вы задали мне два вопроса, на которые я тогда не смог
ответить. Так вот: что касается вашего земляка, Рекса, то член Совета с
Мордонтии приносит вам глубочайшие извинения. Дело , в том, что по ошибке
Рекса увезли на родную планету посла, на Мордонтию. Но сейчас ваш земляк уже
отправлен сюда, и скоро вы с ним увидитесь. Ваш Рекс зря времени не теряет -
он повсюду заводит знакомства и всем рассказывает о вас.
- Рассказывает?! - изумился Том.
- Как это он, интересно, может... - начала было Люси почти одновременно с
мужем.
- Телепатически, естественно, - небрежно махнул рукой господин Валгинда.
- Этой способностью обладают все цивилизованные и даже многие варварские
расы. Это универсальный язык. Он, конечно, имеет свои ограничения. Но вы,
если у вас выпадет немного свободного времени, могли бы его освоить.
- Да, но вы сказали, что Рекс рассказывает о нас все, - смущенно
проговорила Люси.
- Именно так, - подтвердил господин Валгинда. - Он может рассказывать о
каждом из вас, о доме, в котором живет, о примыкающем к дому участке - стоит
только кому-нибудь упомянуть ваше, Люси, или ваше, Том, имя. Так что за
Рекса не волнуйтесь.
- О, я уверена, с Рексом все будет в порядке, - махнула рукой Люси. - Но
вот насчет этого мордонтского извинения... "По ошибке" - так я и поверила!
- Боюсь, что мордонтский посол не настолько цивилизован, как о том
полагали некоторые члены Совета, - вздохнул господин Валгинда. - Мордонтии
пока предоставлено только временное место в Совете - они выиграли его в
нелегкой борьбе. Кстати, вам тоже придется побороться за свое место. Теперь
же мордонтскому послу скорее всего не удастся добиться утверждения своего
членства - его дикая выходка, попытка не допустить вас на Кайяно
перечеркнула все его заслуги. Между тем мордонты все же стремятся как можно
скорее вернуть вам Рекса.
- Ну, ладно, запишем это в их пользу, - кивнул Том. - Но вы вроде бы
сказали что-то про два моих вопроса?
- Да, - подтвердил Валгинда. - Если не ошибаюсь, вы, Том, спросили меня,
нельзя ли устроить, чтобы Люси прошла то же самое обучение, которому
подверглись вы, - то есть чтобы она получила сведения о народах, обитающих в
нашем Секторе Галактики и изучила их языки. Я пообещал, что об этом мы
поговорим утром.
- Возникли какие-то сложности? - спросил Том.
- Боюсь, что да, - кивнул господин Валгинда. - Неразрешимая проблема.
Увы, правила, регламентирующие подобное обучение, утверждаются даже не
Советом Сектора, а Центральным галактическим правительством. Уверен,
правительство пошло бы нам навстречу и дало бы Люси разрешение на обучение,
но ждать пришлось бы лет двести, не меньше - слишком уж отдаленно от нас то
место, где заседает галактическое правительство.
- О... - вырвалось у Люси.
- Я понимаю, как вы огорчены, - утешающе проговорил господин Валгинда. -
Но вы сами видите: Совет не в состоянии взять на себя такую ответственность.
Тем более не в состоянии взять такую ответственность на себя я, покровитель
вашего народа, поскольку согласно пункту правил вступления в контакты с
примитивными расами вы являетесь супружеской парой. И согласно этим
правилам, если один из супругов уже прошел курс обучения, считается, что
этого достаточно, что теперь вы оба снабжены руководством к действию.
Вероятно, в данном, конкретном случае такое утверждение следовало бы счесть
ошибочным, но, увы, все обстоит именно так, и я не имею права отказываться
от своею долга перед собственным народом, совершая противозаконное деяние в
пользу новой, не прошедшей апробацию расы. - Валгинда умолк и внимательно
посмотрел на Тома Ею взгляд был настолько многозначителен, что Том, будь
опринкианин человеком, посчитал ,бы, что тот ему подмигнул. Он как
зачарованный смотрел на господина Валгинду.
- Том! - окликнула мужа Люси. - Я, по-моему, поняла. А ты?
Том нахмурился и глянул на жену. Вдруг он улыбнулся.
- Ну да! - воскликнул Том и посмотрел на господина Валгинду. - Я все
прекрасно понял. Но может быть, вы скажете мне, какое наказание последует,
если я, нарушив правила, поделюсь моими знаниями с Люси?
- Ну... - глядя в окно, задумчиво протянул господин Валгинда. - В
подобном случае.., поскольку вы считаетесь примитивным народом и на вас пока
не распространяется власть Сектора, вам будет высказано замечание, но и тут
вступит в ход галактическая бюрократия. И к тому времени как будет отдано
распоряжение о вынесении вам порицания, вы уже успеете как-то оправдать свои
действия, если их можно будет оправдать. И тогда получится, что осуждение и
оправдание просто взаимоисключат друг друга. Вероятно, галактическое
правительство выскажет отрицательное мнение конкретно о вас. Но никаких
репрессивных мер в отношении всех землян как расы принято не будет - а это
сейчас самое главное.
- Я передумала, - быстро проговорила Люси, - не нужно мне никакого
обучения.
- Но, конечно, - возразил господин Валгинда, - если вам обоим, действуя
рука об руку, удастся доказать свою высокую ценность и прославить как свой
народ, так и весь Сектор, тогда вам обоим будут рукоплескать.
Он обменялся с Томом и Люси очередным многозначительным взглядом, и тут в
комнату вплыла точно такая же платформа, как та, на которой Том и Люси
путешествовали с Драквилом. Вплыла и остановилась около опринкианина.
- Прошу прощения за вторжение, - негромко, учтиво проговорила платформа,
- но я должна сообщить вам о том, что остальные члены Совета на данный
момент полностью проинформированы о биографии землян. В настоящее время
Совет готов к официальному началу дневного заседания и обсуждению повестки
дня. Все с нетерпением ожидают вас, господин Валгинда, а с вами - двоих
землян.
- Да-да, - кивнул господин Валгинда. - Пожалуй, нам пора.
Том и Люси встали, отошли от стола и присоединились к своему покровителю.
Том поспешно застегнул пряжку своей портупеи. Через секунду платформа
доставила их в зал заседаний Совета. Все советники уже заняли свои места.
Свободными оставались два кресла, и одно из них - джактальское, то самое,
куда вчера случайно сел Том.
Господин Валгинда сошел с платформы и направился к своему месту, но по
пути остановился, поняв, что Том и Люси не решаются сойти с платформы.
- Джактальское кресло ваше - временно, конечно, - сказал он, обернувшись
к землянам. - Надеюсь, вы сумеете разместиться там вдвоем.
Затем опринкианин развернулся и зашагал к своему креслу. Том и Люси сошли
с платформы, подошли к джактальскому креслу и удобно устроились в нем.
Осмотревшись, они убедились, что все глаза присутствующих устремлены на
них. Но тут "слово" взял вавриец - он подрос и задвигал ветвями. Все
незамедлительно обратили к нему свое пристальное внимание. Вавриец пусть и
не говорил, но явно делал какое-то очередное заявление.
- Как бы мне хотелось понимать, о чем он говорит! - прошептала Люси.
- Мне тоже, - чуть слышно прошептал Том.
Член Совета с Ваврии неожиданно прекратил размахивать ветвями, укоротился
на несколько футов и замер.
- От всей души поддерживаю! - воскликнул , похожий на морского конька
советник с Иксстла, и Люси поняла его, так как ночью Том, уже успев нарушить
закон, обучил ее кое-каким словам из иксстлского языка, да и не только из
иксстлского. Сработало увеличение, и земляне разглядели иксстланина,
парящего над сиденьем кресла и размахивающего крошечными плавничками, -
видимо, так он жестикулировал, подчеркивая свои слова. - Превосходное
предложение!
С небольшим опозданием транслингафон перевел для Тома и Люси слова
"морского конька" на безукоризненный английский.
- А я возражаю! - проревел похожий на моржа советник, пялясь на
иксстланина с противоположного края стола. - Мысль о передаче обширнейшей
империи галактического Сектора под юрисдикцию молодой, необученной,
полуварварской расы противоречит всем принципам, отстаиваемым Советом и
проповедуемым цивилизованной Галактикой. Тем самым мы подвергли бы
высочайшему риску ряд других, многообещающих, но пока не имеющих
представительства в Совете полуварварских рас. Это станет подобно тому, как
если бы дать власть новорожденному, власть, облечь которой можно только
обученного взрослого представителя народа, даже в том случае, если бы этот
народ был официально признан цивилизованным.
- Возражение совершенно беспочвенное! - возмутился иксстланский советник.
- Нам предоставляется беспрецедентная возможность обучить молодую расу,
расу, которая в то же время сама бы заботилась о других народах.
Столкнувшись на этом пути с трудностями, эта раса могла бы дать Совету
ценный материал для разработки методики скорейшего обучения молодых рас! Я
настоятельно поддерживаю предыдущего оратора, повторяю - настоятельно
поддерживаю!
- А не соблаговолит ли уважаемый член Совета с Иксстла, - проревел
похожий на моржа советник, задрав голову и обнажив устрашающего вида бивни,
- настоятельно поддержать мое предложение - занести в протокол заседания
Совета упоминание о том, что он открыто выразил свою приязнь по расовому
признаку к этим сдвоенным землянам?
- А не соблаговолит ли уважаемый член Совета с Дугна, - прощебетал
"морской конек", подпрыгивая в воздухе, - принести извинения за то, что он
только что сказал, так как его слова являются непростительным оскорблением
как для меня лично, так и для всего иксстланского народа?
- Должен заметить, - вступил в спор между двумя советниками господин
Валгинда, - касательно того, что член Совета с Дугна назвал землян
сдвоенными. Дело в том, что земляне попросту двуполы, а никак не сдвоены.
Это совсем не то же самое, что обладание двумя раздельными телами, как это
бывает у некоторых рас, и это отличается от способности, какой наделены
представители иксстланской расы.
Тома вдруг осенило. Он вспомнил об огромном, похожем на кита
инопланетянине, с которым познакомился в процессе обучения - уж не был ли
тот второй половинкой этого крошечного "морского конька"? Если же нет, то о
какой способности иксстланина могла идти речь?
- Они двуполы? - переспросил похожий на большого змея советник, кожа
которого представляла собой причудливый красно-зелено-бело-синий орнамент..
- И никакого партеногенеза?
- Никакого, - отвечал господин Валгинда.
- Бедняги, - еле слышно пробормотал зме