Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Диксон Гордон. Восхитительная Вильфа -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
ваюсь, надо слушать до конца, так же как все остальные. Все не только молчали, но даже и не шевелились. Драквил и тот застыл на месте как вкопанный. В конце концов по истечении какого-то времени ветви дерева успокоились, и оно обрело свою первоначальную высоту. У некоторых гуманоидов - членов Совета в глазах стояли слезы. - Целиком и полностью согласен с предыдущим оратором, - возгласил опринкианин и встал. Говорил он по-английски, пристально глядя на Тома и Люси. Видимо, его речь транслингафон переводил на другие языки для остальных членов Совета. Обернувшись, опринкианин кивнул древесному созданию. Дерево ответило ему торжественным поклоном. Опринкианин повернулся к Тому и Люси. - Как и член Совета с Ваврии, - сказал он, - я высоко ценю благородство ассоциированного члена Совета с новопросвещенной планеты Земля. Я согласен и с тем, что было бы неразумно нарушать принятую на сегодня повестку дня. Будучи покровителем расы, к которой принадлежит наш ассоциированный член, я буду рад принять его и его спутницу в своем посольстве. В согласии с предложением ваврийского представителя я вношу пожелание поставить вопрос о беспрецедентном случае вступления в Совет первым пунктом завтрашнего утреннего заседания. Снова зазвучала какофония инопланетянских голосов, после чего задвигались стулья. Стало ясно, что на сегодня заседание окончено. Опринкианин покинул свое место и подошел к Пэрентам, которые в некотором замешательстве стояли около Драквила. - Что ж, Том и Люси, - сказал опринкианин, - согласны ли вы воспользоваться моим гостеприимством до начала следующего заседания? Супруги радостно согласились. Опринкианин повернулся к Драквилу. - Вас я приглашать не решаюсь, мастер-террорист, - тихо проговорил он. - Знаю, что правила Гильдии воспрещают вам пользоваться гостеприимством кого бы то ни было, кроме соратника-террориста. Вы не возражаете, если теперь мы покинем вас? - Нисколько! - осклабился Драквил и, нахмурив брови, одарил Тома прощальным взглядом. - Держись молодцом, ученичок! Затем он шагнул на свою платформу, и она растаяла в воздухе. - Признавайся, - потребовала Люси, когда ближе к ночи они остались наконец одни, - это террористическое обучение и вправду сделало тебя таким опасным? Это всего-то за секунду? Люси сидела около четырехстворчатого трехмерного зеркала - она завязывала ленточки на горловине голубого пеньюара, который заказала у робота-модельера, приставленного к апартаментам. Том вскарабкался на кровать - опринкианская кровать напоминала золотистое облако шириной футов в двенадцать. Том ради эксперимента несколько раз подпрыгнул - кровать замечательно пружинила. - Вот кровать так кровать! - восхитился Том. - Да нет, конечно, какая там от меня опасность. Узнать-то я все узнал, что нужно, но для того, чтобы с кем-то подраться на дуэли, мне бы пришлось не один год тренироваться, чтобы мышцы слушались как надо. Но Драквил, конечно, ни за то бы не признался, что я ни на что не гожусь. Тогда пострадала бы его честь учителя. Думаю, поэтому он втайне порадовался тому, что моя дуэль с мордонтом не состоялась. Слушай, может, ты перестанешь возиться с этими бантами и ляжешь наконец? - Минутку, - отозвалась Люси. - Ты мне сначала должен ответить еще на один вопрос. Люси внимательно всмотрелась в зеркало. Том понимал, что он там ясно отражается. - Какой? - Я хочу совершенно точно знать, что такое вильфа. И скажешь ты мне правду. - О... - Правду, Том. - Ну... - неохотно начал Том. - Они чем-то похожи на женщин. То есть инопланетянину может так показаться. Но вообще-то они - совершенно другая, особая раса. Они моносексуальны. Просто так уж получается, что они могут привязаться к представителю другого народа. Стоит им подружиться с кем-нибудь, их верность становится нарицательной, и не только в этом Секторе, но и по всей Галактике. - Но почему? - Почему? - Да, почему, - кивнула Люси. - Почему они ко всем привязываются? Зачем им с кем-то сводить дружбу? Что они от этого получают? - Жена смотрела на мужа, прищурившись. - Они так похожи на женщин, всюду мотаются и ко всем привязываются. Я желаю знать почему? - О... - вздохнул Том. - Я понял. Нет, уверяю тебя, это не то, что ты думаешь. - Не то? - Нет, - покачал головой Том. - Ну, совсем другой народ. Дело в том, что у вильф высочайшие моральные устои и нравственные принципы. Для них нет большей радости, чем привить кому-либо эти принципы. С другими вильфами им в этом смысле возиться не приходится - те, как ты понимаешь, уже и так слишком хорошо воспитаны. Вот они и стараются подружиться с существами, относящимися к другим видам, но их дружба носит чисто платонический и интеллектуальный характер. Вот и все. - Ох, - с облегчением вздохнула Люси. - Ну, тогда ладно. Она выключила свет и забралась на кровать. - А я, - чуть Помолчав, добавила Люси, - беспринципна. Но тебе это во мне нравится, правда? Только попробуй сказать "нет"! Глава 12 - Не могли бы вы нам кое-что объяснить? - спросил Том. Они с Люси завтракали с господином Валгиндой - тем самым опринкианином, членом Совета, гостеприимством которого они воспользовались. Точнее говоря, завтракали Том и Люси, а господин Валгинда только составлял им компанию, поскольку опринкиане питались несколько иначе. - Слушаю вас, - вежливо откликнулся опринкианин. - Мы не слышали перевода того, о чем говорил.., тот похожий на дерево член Совета, - сказал Том. - Не могли бы вы вкратце изложить нам содержание его выступления? Господин Валгинда улыбнулся. - На самом деле, - пояснил он, - уважаемый член Совета с Ваврии вообще ничего не сказал. В вашем языке не найдется ни единого слова для того, чтобы описать все сказанное им или даже сделанное. Думаю, наилучшим способом передачи происшедшего будет слово "танец". Но его танец - это не слова, а информация, поэтому транслйнгафон и не смог бы адекватно перевести все, что вы увидели. Если вам когда-нибудь доведется стать полноправным членом Совета, вы научитесь понимать ваврийцев. - Но я же видела - все были очень тронуты выступлением ваврийца, - заметила Люси. - Он всегда обращается к нам с необыкновенной величественностью и изяществом, - подтвердил Валгинда. - Его "танцы" характеризуются различными оттенками эмоций. И это всегда нас необычайно трогает. - И все же, что он сказал вам? - упорствовала Люси. - Вкратце, - ответил ей господин Валгинда, - он говорил о вашем благородстве, о том мужестве, с которым вы заняли место джактальского представителя, и предсказал, что от вашего народа, пусть и находящегося на варварской стадии развития - надеюсь вы простите меня за эти слова, - можно ожидать великих свершений в будущем. Кроме того, он предложил, чтобы Совет обсудил вопрос о предоставлении вам возможности показать, на что вы способны. - Он очень добр, - заметила Люси. - Ну а как насчет того, что Том внезапно превратился во временного члена Совета? - О! - воскликнул господин Валгинда, небрежно махнув шерстистой рукой. - Ну, это дело обычное. На обсуждение уйдет время, но уверяю вас, в этом нет ничего сверхъестественного. Поймите, речь тут идет вовсе не о том, что вы, Том, случайно заняли место джактальского представителя, а о том, что это будет значить для вашего народа и всего Сектора в будущем. В настоящее время нас больше заботит вопрос о том, позволить ли чрезвычайному и полномочному послу примитивной и пока проходящей испытательный срок расы - человеку, уже успевшему стать учеником члена Галактической Гильдии террористов и "случайно" занявшему место за столом в зале заседаний Совета, - свободно передвигаться по нашему Сектору. И если таковое решение будет дано, встает вопрос о том, как управлять действиями этого посла и его супруги. - О! - вырвалось у Тома. Люси стала серьезной. - Именно так, - подтвердил господин Валгинда. - Член Совета с Иксстла, тот самый, который внешне напоминает мелкое морское животное с Земли - кажется, вы называете таких "морскими коньками", - предложил Совету использовать вас в ситуациях, где вы могли бы проявить свои способности в различных областях, - и одна из этих областей имеет особое значение для сферы дипломатии. Взаимоотношения между разными расами в Галактике всегда оставались делом чрезвычайно тонким. Существа, способные разрешать возникающие на этой почве проблемы, во все времена ценились очень высоко. - И вы полагаете, что мы - как раз такие существа? - спросила Люси. - Член Совета с Иксстла высказал предположение, что, вероятно, это именно так, - задумчиво проговорил господин Валгинда. - Что это будет так, если вы будете действовать вместе. - Так и сказал? - удивилась Люси. - Слово в слово, - заверил ее господин Валгинда. - Да, кстати, вчера вечером, перед сном, вы задали мне два вопроса, на которые я тогда не смог ответить. Так вот: что касается вашего земляка, Рекса, то член Совета с Мордонтии приносит вам глубочайшие извинения. Дело , в том, что по ошибке Рекса увезли на родную планету посла, на Мордонтию. Но сейчас ваш земляк уже отправлен сюда, и скоро вы с ним увидитесь. Ваш Рекс зря времени не теряет - он повсюду заводит знакомства и всем рассказывает о вас. - Рассказывает?! - изумился Том. - Как это он, интересно, может... - начала было Люси почти одновременно с мужем. - Телепатически, естественно, - небрежно махнул рукой господин Валгинда. - Этой способностью обладают все цивилизованные и даже многие варварские расы. Это универсальный язык. Он, конечно, имеет свои ограничения. Но вы, если у вас выпадет немного свободного времени, могли бы его освоить. - Да, но вы сказали, что Рекс рассказывает о нас все, - смущенно проговорила Люси. - Именно так, - подтвердил господин Валгинда. - Он может рассказывать о каждом из вас, о доме, в котором живет, о примыкающем к дому участке - стоит только кому-нибудь упомянуть ваше, Люси, или ваше, Том, имя. Так что за Рекса не волнуйтесь. - О, я уверена, с Рексом все будет в порядке, - махнула рукой Люси. - Но вот насчет этого мордонтского извинения... "По ошибке" - так я и поверила! - Боюсь, что мордонтский посол не настолько цивилизован, как о том полагали некоторые члены Совета, - вздохнул господин Валгинда. - Мордонтии пока предоставлено только временное место в Совете - они выиграли его в нелегкой борьбе. Кстати, вам тоже придется побороться за свое место. Теперь же мордонтскому послу скорее всего не удастся добиться утверждения своего членства - его дикая выходка, попытка не допустить вас на Кайяно перечеркнула все его заслуги. Между тем мордонты все же стремятся как можно скорее вернуть вам Рекса. - Ну, ладно, запишем это в их пользу, - кивнул Том. - Но вы вроде бы сказали что-то про два моих вопроса? - Да, - подтвердил Валгинда. - Если не ошибаюсь, вы, Том, спросили меня, нельзя ли устроить, чтобы Люси прошла то же самое обучение, которому подверглись вы, - то есть чтобы она получила сведения о народах, обитающих в нашем Секторе Галактики и изучила их языки. Я пообещал, что об этом мы поговорим утром. - Возникли какие-то сложности? - спросил Том. - Боюсь, что да, - кивнул господин Валгинда. - Неразрешимая проблема. Увы, правила, регламентирующие подобное обучение, утверждаются даже не Советом Сектора, а Центральным галактическим правительством. Уверен, правительство пошло бы нам навстречу и дало бы Люси разрешение на обучение, но ждать пришлось бы лет двести, не меньше - слишком уж отдаленно от нас то место, где заседает галактическое правительство. - О... - вырвалось у Люси. - Я понимаю, как вы огорчены, - утешающе проговорил господин Валгинда. - Но вы сами видите: Совет не в состоянии взять на себя такую ответственность. Тем более не в состоянии взять такую ответственность на себя я, покровитель вашего народа, поскольку согласно пункту правил вступления в контакты с примитивными расами вы являетесь супружеской парой. И согласно этим правилам, если один из супругов уже прошел курс обучения, считается, что этого достаточно, что теперь вы оба снабжены руководством к действию. Вероятно, в данном, конкретном случае такое утверждение следовало бы счесть ошибочным, но, увы, все обстоит именно так, и я не имею права отказываться от своею долга перед собственным народом, совершая противозаконное деяние в пользу новой, не прошедшей апробацию расы. - Валгинда умолк и внимательно посмотрел на Тома Ею взгляд был настолько многозначителен, что Том, будь опринкианин человеком, посчитал ,бы, что тот ему подмигнул. Он как зачарованный смотрел на господина Валгинду. - Том! - окликнула мужа Люси. - Я, по-моему, поняла. А ты? Том нахмурился и глянул на жену. Вдруг он улыбнулся. - Ну да! - воскликнул Том и посмотрел на господина Валгинду. - Я все прекрасно понял. Но может быть, вы скажете мне, какое наказание последует, если я, нарушив правила, поделюсь моими знаниями с Люси? - Ну... - глядя в окно, задумчиво протянул господин Валгинда. - В подобном случае.., поскольку вы считаетесь примитивным народом и на вас пока не распространяется власть Сектора, вам будет высказано замечание, но и тут вступит в ход галактическая бюрократия. И к тому времени как будет отдано распоряжение о вынесении вам порицания, вы уже успеете как-то оправдать свои действия, если их можно будет оправдать. И тогда получится, что осуждение и оправдание просто взаимоисключат друг друга. Вероятно, галактическое правительство выскажет отрицательное мнение конкретно о вас. Но никаких репрессивных мер в отношении всех землян как расы принято не будет - а это сейчас самое главное. - Я передумала, - быстро проговорила Люси, - не нужно мне никакого обучения. - Но, конечно, - возразил господин Валгинда, - если вам обоим, действуя рука об руку, удастся доказать свою высокую ценность и прославить как свой народ, так и весь Сектор, тогда вам обоим будут рукоплескать. Он обменялся с Томом и Люси очередным многозначительным взглядом, и тут в комнату вплыла точно такая же платформа, как та, на которой Том и Люси путешествовали с Драквилом. Вплыла и остановилась около опринкианина. - Прошу прощения за вторжение, - негромко, учтиво проговорила платформа, - но я должна сообщить вам о том, что остальные члены Совета на данный момент полностью проинформированы о биографии землян. В настоящее время Совет готов к официальному началу дневного заседания и обсуждению повестки дня. Все с нетерпением ожидают вас, господин Валгинда, а с вами - двоих землян. - Да-да, - кивнул господин Валгинда. - Пожалуй, нам пора. Том и Люси встали, отошли от стола и присоединились к своему покровителю. Том поспешно застегнул пряжку своей портупеи. Через секунду платформа доставила их в зал заседаний Совета. Все советники уже заняли свои места. Свободными оставались два кресла, и одно из них - джактальское, то самое, куда вчера случайно сел Том. Господин Валгинда сошел с платформы и направился к своему месту, но по пути остановился, поняв, что Том и Люси не решаются сойти с платформы. - Джактальское кресло ваше - временно, конечно, - сказал он, обернувшись к землянам. - Надеюсь, вы сумеете разместиться там вдвоем. Затем опринкианин развернулся и зашагал к своему креслу. Том и Люси сошли с платформы, подошли к джактальскому креслу и удобно устроились в нем. Осмотревшись, они убедились, что все глаза присутствующих устремлены на них. Но тут "слово" взял вавриец - он подрос и задвигал ветвями. Все незамедлительно обратили к нему свое пристальное внимание. Вавриец пусть и не говорил, но явно делал какое-то очередное заявление. - Как бы мне хотелось понимать, о чем он говорит! - прошептала Люси. - Мне тоже, - чуть слышно прошептал Том. Член Совета с Ваврии неожиданно прекратил размахивать ветвями, укоротился на несколько футов и замер. - От всей души поддерживаю! - воскликнул , похожий на морского конька советник с Иксстла, и Люси поняла его, так как ночью Том, уже успев нарушить закон, обучил ее кое-каким словам из иксстлского языка, да и не только из иксстлского. Сработало увеличение, и земляне разглядели иксстланина, парящего над сиденьем кресла и размахивающего крошечными плавничками, - видимо, так он жестикулировал, подчеркивая свои слова. - Превосходное предложение! С небольшим опозданием транслингафон перевел для Тома и Люси слова "морского конька" на безукоризненный английский. - А я возражаю! - проревел похожий на моржа советник, пялясь на иксстланина с противоположного края стола. - Мысль о передаче обширнейшей империи галактического Сектора под юрисдикцию молодой, необученной, полуварварской расы противоречит всем принципам, отстаиваемым Советом и проповедуемым цивилизованной Галактикой. Тем самым мы подвергли бы высочайшему риску ряд других, многообещающих, но пока не имеющих представительства в Совете полуварварских рас. Это станет подобно тому, как если бы дать власть новорожденному, власть, облечь которой можно только обученного взрослого представителя народа, даже в том случае, если бы этот народ был официально признан цивилизованным. - Возражение совершенно беспочвенное! - возмутился иксстланский советник. - Нам предоставляется беспрецедентная возможность обучить молодую расу, расу, которая в то же время сама бы заботилась о других народах. Столкнувшись на этом пути с трудностями, эта раса могла бы дать Совету ценный материал для разработки методики скорейшего обучения молодых рас! Я настоятельно поддерживаю предыдущего оратора, повторяю - настоятельно поддерживаю! - А не соблаговолит ли уважаемый член Совета с Иксстла, - проревел похожий на моржа советник, задрав голову и обнажив устрашающего вида бивни, - настоятельно поддержать мое предложение - занести в протокол заседания Совета упоминание о том, что он открыто выразил свою приязнь по расовому признаку к этим сдвоенным землянам? - А не соблаговолит ли уважаемый член Совета с Дугна, - прощебетал "морской конек", подпрыгивая в воздухе, - принести извинения за то, что он только что сказал, так как его слова являются непростительным оскорблением как для меня лично, так и для всего иксстланского народа? - Должен заметить, - вступил в спор между двумя советниками господин Валгинда, - касательно того, что член Совета с Дугна назвал землян сдвоенными. Дело в том, что земляне попросту двуполы, а никак не сдвоены. Это совсем не то же самое, что обладание двумя раздельными телами, как это бывает у некоторых рас, и это отличается от способности, какой наделены представители иксстланской расы. Тома вдруг осенило. Он вспомнил об огромном, похожем на кита инопланетянине, с которым познакомился в процессе обучения - уж не был ли тот второй половинкой этого крошечного "морского конька"? Если же нет, то о какой способности иксстланина могла идти речь? - Они двуполы? - переспросил похожий на большого змея советник, кожа которого представляла собой причудливый красно-зелено-бело-синий орнамент.. - И никакого партеногенеза? - Никакого, - отвечал господин Валгинда. - Бедняги, - еле слышно пробормотал зме

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору