Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гаррисон Гарри. Эдем 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -
ой. Крик из-за деревьев повторился, еще более пронзительный, и Керрик поднял руку. - Стойте! Видите эти лозы впереди, которые пересекают тропу? Постарайтесь, чтобы они не вцепились в вас. Мы сейчас на самой дальней окраине города, и нужно быть особо осмотрительными. Охотники осторожно двинулись вперед, внимательно осматривая все по сторонам. У опушки леса они остановились и со страхом взглянули на представшее перед ними зрелище. Два огромных существа, каждое больше самого большого мастодонта, кружили друг перед другом в высокой траве, а третье наблюдало за ними со стороны. Морщинистые шкуры зверей были желтовато-коричневыми, огромные головы украшали рога, а спины были покрыты кроваво-красными костяными пластинами. Одно из животных сделало выпад и щелкнуло клювом. Противник отпрянул в сторожу и взмахнул хвостом, который ударился о землю, едва не задев первое существо. - Руутса, - сказал Керрик. - У них брачный период, и они сражаются за самку, которая пас„тся в стороне. Я вспомнил это поле и теперь знаю, где мы! Он утоптал ногами землю, затем наклонился и острием своего ножа провел линию. - Смотри, Херилак, как выглядит этот город. У них есть его макет, который я долго изучал, и потому хорошо помню его устройство даже сейчас. Море находится здесь, берег рождений здесь, за ними идет стена. А вот тут амбесед, большая пустая площадь, где все они собираются. Херилак внимательно следил, как Керрик рисовал город и поля вокруг него. - Поля окружают город по кругу, со всех сторон. Херилак смотрел на рисунок, задумчиво пощипывая бороду. - Ты уверен, что мы именно здесь? Прошло много времени с тех пор, как ты покинул город, они могли изменить поля и увести животных в другое место. - Это невозможно. То, что у них есть, никогда не меняется, а то, что они сделали на одном месте, никогда не будет перенесено на другое место. - Я верю тебе потому, что ты единственный, кто хорошо знает мургу. Их прервал крик боли и, повернувшись, они увидели, что один из саску зашатался и тяжело рухнул на землю. Они бросились на помощь, и Херилак потянулся сорвать колючую лиану с его руки, но Керрик остановил его. - Не трогай его или тоже умрешь. Ему ничем не поможешь: яд уже попал в его тело. Тело саску изгибалось от боли дугой, на губах выступила пена, смешанная с кровью из прокушенного языка. Он был парализован, потерял сознание и вскоре умер. - Если не хотите подовой смерти, - сказал Керрик, - не позволяйте ничему прикасаться к вам, пока мы не пройдем поля. Смотрите, куда идете, и не отодвигайте в сторону никаких растений. Некоторые просто схватят вас, а другие, как вы только что видели - убьют. - И весь город похож на это? - спросил Херилак. - Нет, только внешняя граница. Это держит на расстоянии животных... и тану. Когда мы пройдем этот барьер, единственной опасностью останется вооруженная охрана. Они прячутся за стенами, и заметить их будет очень трудно. - Но ночью они должны спать, - сказал Херилак. - Они, да, но здесь могут быть ночные защитники, которые поднимут тревогу. Мы найдем их позиции и пройдем мимо незамеченными. - Какой у тебя план? Керрик вернулся к рисунку на земле и указал на внешний круг. - Мы должны пройти через эти поля. Большинство из их обитателей травоядны, подобно руутсе, и не нападают, если их не трогать. Он поднял голову и понюхал воздух. - Ветер с запада, поэтому нужно обогнуть это место так, чтобы он дул нам в спину. Сразу за полями начинаются деревья города. Они растут близко, и, если мы подожжем их, ничто не остановит огня. - А можно ли там найти сухое дерево? - спросил Херилак. - Сомневаюсь. - Тогда нужно поискать его сейчас и взять с собой. - Подождем, пока не дойдем до полей к западу от города. Потом соберем дрова и все будет готово. А барьер нужно пересекать до захода солнца, когда все ийланы, кроме охранных постов, вернутся в город и нас никто не заметит. Мы минуем охрану и дойдем до первых деревьев города уже в темноте. И тогда зажжем огонь. Когда охотники двинулись в обход, все три руутся спокойно паслись, забыв о недавнем сражении. Было уже далеко за полдень, котда они обошли внешние поля. Им приходилось идти через рощи деревьев и густые, спутанные заросли кустов. Когда они подошли к лениво текущему ручью, Керрик скомандовал остановку, а затем передал, чтобы все собрались вместе. В центре потока вода была чистой, и они зашли в нее, чтобы напиться. Когда все утолили жажду, Керрик объяснил, что нужно делать. Все слушали с мрачным вниманием. Теперь их ждала победа или смерть. Всех настолько захватила речь Керрика, что никто не заметил, как небо затянуло тучами. Взглянув на небо, Херилак нахмурился... - Если пойдет дождь - город не загорится. - Сухой сезон еще не кончился, - сказал Керрик с уверенностью, которой не чувствовал. Он не подумал о том, что они будут делать, если пойдет дождь. Боязливо поглядывая на небо, все разошлись на поиски сухих дров. - Мы не должны ждать до вечера, - сказал Херилак. - Нужно зажечь огонь до дождя. - Здесь могут быть мургу, и нас заметят. - Придется рискнуть. Пока другие ищут дрова, помоги мне проложить дорогу через колючий барьер. Они отломили от дерева толстые сучья и придавили ими к земле отравленные лозы. Херилак примял ветки ногами и первым пересек барьер, знаками подозвав к себе остальных охотников. Дождавшись, пока соберутся все, охотники осторожно двинулись вперед во главе с Керриком. После долгого перерыва он вернулся в Альпесак. Впереди уже громыхало, и когда первые капли дождя упали на его плечи, Керрик перешел на бег. Глава тридцать третья Ребенок, висевший на спине Армун, проснулся и закричал, промокнув к замерзнув под дождем. Стоя на коленях на земле, она и сама промокла насквозь, а руки и ноги ее были измазаны грязью, когда роя землю острой палкой, она искала в ней съедобные корни. Небо на мгновение осветила молния, и от ударившего сейчас же грома у нее заложило уши. Эрманпадар рассердился на что-то, и нужно было возвращаться в палатку. Ребенок захныкал еще громче, когда она схватила корзину с кореньями и поднялась на ноги. Уловив над собой какое-то движение, женщина подняла голову и увидела птицу, бесшумно парящую в воздухе. Армун разглядела черную шишку на ее лапе и в страхе бросилась бежать. Гром, молния и птица, говорящая мургу, где находятся тану - это было слишком много для нее. Задыхаясь от страха, она нырнула в спасительную палатку. Леденящая догадка заставила ее остановиться. Устозоу в городе?! Это было невозможно! Помощница прошла мимо, и в следующую секунду с поля донеслись резкие щелчки хесотсанов. Фарги падали одна за другой. Помощница с грохотом бросила связку колышков, и тут же дротик вонзился ей в бок. Крунат в панике повернулась и бросилась бежать обратно, под защиту деревьев. Она хорошо знала город и знала, что поблизости есть пост охраны. Нужно их предупредить. Вайнти смотрела на макет Альпесака, когда фарги принесли ей известие, что в гавань входит урукето. Резким движением руки она отпустила посланца, но ход мыслей был нарушен. Взгляд на макет города не помогал. Защита была прочной, к тому же Сталлан еще больше усилила ее, и Вайнти не могла найти ни одного слабого места, где устозоу могли бы причинить какой-нибудь вред. Разве что убьют несколько мясных животных. Стоя здесь, она только напрасно раздражала себя. Нужно пойти встретить урукето и посмотреть, что за груз он привез. Скоро должны прибыть фарги из Энтобана и хесотсаны увеличенной мощности. Ее армия будет сильна и покончит с устозоу. Крунат шла по пыльной тропинке вслед за группой фарги, а ее помощница плелась сзади, неся связку деревянных колышков. Каждая из фарги несла молодое фруктовое дерево из теплицы, корни которых были готовы к посадке. На этот раз Крунат шла с рабочим отрядом сама, чтобы иметь полную уверенность, что деревья будут размещены там, где надо. Некоторые ийланы в этом городе были такими же глупыми, как фарги, забывали инструкции и небрежно выполняли самую простую работу. Она обнаружила многочисленные поля и плантации, вообще не нанесенные на макет, и должна была провести корректировку. Но не сейчас. Сегодня нужно расставить свои метки и убедиться, что деревья посажены, где следует. Крунат одним взгладом взглянула на темнеющее небо. Кажется, будет дождь. Что ж, это пойдет на пользу молодым деревьям. Изгиб тропы привел ее к краю зеленого поля. Навстречу по заросшему травой пространству двигалась цепочка фарги. Это была первая мысль Крунат, но она тут же отметила, что что-то неладно. Они были слишком худощавы и высоки. И их покрывал мех. - Одна из них убежала! - крикнул Херилак, бросаясь в погоню. - Нет времени! - остановил его Керрик. - Нам незачем идти дальше. Нужно разводить огонь, пока не пошел дождь. Он побежал, широко раскрыв рот, и охотники бросились за ним следом. Эти деревья вполне подойдут. Сзади щелкнул хесотсан, но Керрик уже не оглядывался. Он опустился на землю под высоким дубом, отбросил свое оружие и вытащил из сумки свой деревянный ящик. - Они знают, что мы здесь, - задыхаясь, сказал Херилак. - Мы убили несколько мургу и отошли за деревья. - Давай мне ветки, - приказал Керрик, заставляя себя двигаться спокойно. Опустившись на колени, он достал из ящичка огненные камни. Когда он достал щепотку сухих опилок, резкий порыв ветра едва не выбил из его рук ящичек, а по листьям вверху застучали капли дождя. Обломок ветки упал рядом с ним, затем свалился второй. Спокойно, только спокойно! Все нужно сделать правильно с первого раза, потому что второй попытки может и не быть. Трясущимися руками он поставил ящичек на землю и сложил в него все сухое дерево. Тереть камень о камень и резко ударить, какой делал бесчисленное количество раз. Посыпались искры. Тонкая струйка голубого дыма поднялась из ящичка. Керрик склонился над ним и осторожно подул, потом положил горсть сухих листьев и подул снова. Вспыхнуло красное пламя. Постепенно он добавил в него все листья, потом подбросил кусочек коры и веточки из своей сумки, и только когда все это ярко вспыхнуло, Керрик рискнул осмотреться. На поле лежали трупы ийлан и тану, но не очень много. Херилак отбросил нападающих и расставил охотников ддя охраны. Пригнувшись, они прятались за деревьями, готовые встретить новую атаку мургу. Херилак подбежал к Керрику, лицо его было залито потом, но он улыбнулся при виде огня. Деревянный ящичек горел уже сам, когда Керрик сунул его в груду дров, а затем кинул сверху еще груду сучьев. От костра начало исходить тепло, а капли дождя шипели, падая на огонь. Керрик старался не думать о приближающейся грозе, стремясь поднять пламя костра раньше, чем она начнется. Только когда сучья ярко вспыхнули и жар, бьющий от них, заставил его закрыть лицо руками, он крикнул изо всех сил: - Все к огню! Поджигайте город! Радостно возбужденные, они бросились к нему. Охотники схватили пылающие головни и потащили их в стороны, рассыпая по дороге искры. Керрик тоже схватил ветвь и бросился в чащу, тыча факелом в сухие листья. Они задымились, потом вспыхнуло яркое пламя. Он продолжал поджигать кусты, пока жар от них не погнал его обратно, а дымящаяся ветка не обожгла ему руки. Он швырнул ее через пламя к деревьям, росшим вдали. У края рощи, где метались кричащие охотники, вспыхивали все новые и новые деревья. Пламя уже охватило ветки могучего дуба и тянулось к следующим деревьям. В костре лежала еще одна горящая ветка, и, схватив ее, Керрик побежал в сторону. Промчавшись мимо Саноне, который поджигал деревья в дальнем конце поляны, он ткнул факелом в подлесок. Ветер швырнул искры на кусты, и почти сразу же их охватило пламя. Огонь и дым поднимались высоко вверх, разгоняя темноту. Деревья трещали и вспыхивали, гром гремел, но гроза еще не разразилась. Икеменд открыла дверь ханале и выглянула наружу. Акотолп сделала повелительный жест, приказывая открыть ее пошире. - Сначала ты посылаешь за мной, а теперь преграждаешь мне путь, - сказала толстая ученая, оскорбленно шевеля челюстями. - Сейчас же пропусти. - Нижайше прошу меня простить, - сказала Икеменд, вводя Акотолп и закрывая за ней дверь. - Самцы снова ссорятся, наверное из-за погоды. Один из них ранен... - Приведи его сюда. Твердость ее голоса и резкие движения заставили Икеменд броситься выполнять приказание. Впрочем, она тут же вернулась, таща за собой разозленного Эссету. - Вот он, - сказала она, выталкивая самца вперед. - Постоянно устраивает драки, а теперь получил по заслугам. Акотолп молча осмотрела Эссету. - Обычные царапины, ничего больше. Вполне хватит антисептика. Самцы остаются самцами... Вдруг она замолчала, подняла голову, широко открыв носовые клапаны, и понюхала воздух. - Этот запах... я его знаю... - возбужденно сказала она, выражая тревогу движением рук. Акотолп подошла к наружной двери и, несмотря на протесты Икеменд, открыла ее. Запах стал сильнее, воздух был полон им. - Дым, - сказала Акотолп, встревоженная и заинтересованная. - Дым бывает только от одной реакции - горения. Эссета отпрянул назад, дрожа от силы чувств Акотолп. Икеменд выразила только непонимание. Дым быстро густел. Издалека послышались голоса и треск. Теперь в приказах Акотолп ясно чувствовался страх. - Эта реакция называется горением и может быть опасна. Скорее собирай самцов, их нужно увести отсюда! - У меня нет приказа! - простонала Икеменд. - Я приказываю тебе это! Дело идет о смерти. Собирай всех самцов и следуй за мной к океану. Икеменд, больше не колеблясь, бросилась выполнять распоряжение, а Акотолп шагнула обратно, не замечая, что еще держит дрожащую руку Эссеты и тащит упирающегося самца за собой. Порыв ветра загнал в открытую дверь новую порцию дыма, заставившую их закашляться. - Мы не можем ждать! - сказала Акотолп и громко крикнула: - Мы уходим! - надеясь, что Икеменд правильно поймет ее, и потащила Эссету за собой. Когда Икеменд вернулась в коридор, ведя за собой самцов, она испытала большое удовольствие, видя, что он пуст. Поспешно закрыв наружную дверь, она приказала самцам возвращаться на свои места, радуясь, что нарушение приказа не зашло слишком далеко. Разве может быть что-нибудь безопаснее ханале? И только когда появились первые языки пламени, она поняла свою ошибку. Спасать подопечных было слишком поздно, и она умерла, слыша их пронзительные крики. Альпесак горел. Несомый ветром огонь прыгал с дерева на дерево, и листья одного зажигали листья другого. Заросли кустарника, стены, плетеные полы - все было пищей огня, все горело. Для ийлан это было непостижимым бедствием, физический факт, которою они не мокли понять. В тропических странах естественного огня не было, поэтому они не имели о нем ни малейшего представления, никаких знаний. Правда, некоторые ученые знали это явление, но лишь как интересный лабораторный феномен. Но того, что происходило сейчас, они не могли себе даже представить. Здесь со всех сторон были огонь и дым. Сначала это их привлекало как приятный источник тепла, а затем приходила неизбежная боль... Поэтому они умирали, а пламя все ширилось. Смущенные и испуганные ийланы и фарги бросились к амбесед в поисках руководителя. Они заполняли ее до тех пор, пока это большое открытое пространство не оказалось полностью забито. Все ждали совета Малсас и пытались пробиться к ней ближе. Пока она не приказала им отойти. Ближайшие к ней пытались выполнить приказ, но не смогли справиться со впавшей в панику толпой. Когда огонь достиг амбесед, паника усилилась. Толпам ийлан было некуда бежать, и они в страхе пятились назад. Малсас, подобно многим другим, была растоптана и умерла задолго до того, как пламя поглотило ее. Альпесак умер вместе со своими жителями. Огонь промчался от полей до океана, пожирая все на своем пути. Клубы дыма поднимались к темным облакам, а рев и треск пламени заглушал крики умирающих. Охотники, распластались на земле, почерневшие и измученные. Ийланы, с которыми они сражались, были убиты или загнаны обратно в огонь. Бой закончился, а вместе с ним и война, но они слишком устали, чтобы понять это. Только Керрик и Херилак еще стояли, покачиваясь от усталости. - Мог кто-нибудь уцелеть? - спросил Херилак, тяжело опираясь на копье, - Не знаю, может и да. - Их нужно тоже убить. - И я так считаю. Керрик вдруг почувствовал отвращение к уничтожению Альпесака. В своей жажде мести он не только убил ийлан, но и разрушил этот чудесный город. Он вспомнил удовольствие, с каким изучал его, открывая секреты города. Разговоры с самцами в ханале, мириады животных, заполнявших пастбища... Ничего этого больше не было. Если бы он мог убить ийлан и сохранить город, то обязательно сделал бы так. Но такого способа не было. Ийланы умерли, и с ними умер Альпесак. - Где они могут быть? - спросил Херилак, и Керрик уставился на него, слишком уставший, чтобы понять значение вопроса. - Выжившие. Ты говорил, что они могут быть. - Да. Но только не в городе. Возможно, некоторые на полях с животными или на берегу. Когда огонь погаснет, мы сможем пойти посмотреть. - Cлишкoм долго ждaть. Я ужe видeл лecныe пoжapы - большие деревья будут гореть несколько дней. Можно ли попасть туда вдоль берега? - Да. Там есть песчаные отмели, которые открываются при отливе. Херилак взглянул на лежащих охотников, затем что-то буркнул и сея на землю. - Сначала отдохнем немного, потом пойдем. В небе сверкнула молния и прогремел далекий гром. - Эрманпадар любит мургу не больше нас. Он забрал дождь обратно. Когда они наконец двинулись, то идти пришлось между почерневшими, дымящимися деревьями, но вскоре они оказались на нетронутых пастбищах. Хотя поначалу дым и потревожил животных, сейчас они спокойно паслись. Олени умчались прочь от приближающихся людей, а гигантские рогатые и бронированные существа едва обратили на них внимание. Когда они вышли к ручью, то обнаружили, что тот покрыт слоем пепла, и чтобы напиться, пришлось разгонять его в стороны. Было время отлива, и они пошли по холодному, плотному песку. С одной стороны тянулся океан, с другой - почерневшие, дымящиеся руины Альпесака. Они шли, держа оружие наготове, но никто не противостоял им. Обогнув мыс, они остановились. Впереди была река и что-то большое и темное, едва видимое сквозь завесу дыма, входило в нее из моря. - Урукето! - воскликнул Керрик, - идет к гавани. Там, около реки, могут быть уцелевшие. Он побежал, и остальные поспешили за ним. Сталлан окинула взглядом тела ийлан, распластанные на речном берегу и плавающие в воде, потом ткнула ближайшее ногой. Фарги повернулась на спину, глаза ее были закрыты, рот широко открыт, дыхание еле прослушивалось. - Посмотри на них, - сказала Сталлан, и отвращение было в каждом ее движении. - Я привела их сюда и ради безопасности загнала в воду - а они - умерли. Они закрыли свои глупые глаза, откинули назад головы и умерли. - Их город мертв, - устало сказала Вайнти. - Они умерли вместе с ним, не желая стать изгнанниками. А если ты хочешь увидеть выживших, то взгляни на этих бессмертных. - Она указала на группу ийлан, стоявших по колено в воде. - Дочери Смерти, - прошипела Сталлан. - Это все, что осталось от Альпесака? Только они? - Ты забыла нас, Сталлан. - Я помню, что мы с тобой здесь, но не понимаю, почему мы не умерли вместе с остальными? - Мы живы - потому что слишком сильно ненавидим. Ненавидим устозоу, которые сделали это. Теперь мы знаем, зачем они пришли сюда. Они принесли огонь и сожгли наш город... - Смотри - урукето! Идет к берегу... Вайнти взглянула на темный силуэт, рассекающий волны. - Я приказала им уйти, когда огонь подойдет близко, и вернуться, когда все кончится. Энги тоже увидела урукето и вышла на берег. Вайнти заметила ее,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору