Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гаррисон Гарри. Билл, герой Галактики 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  -
- Хорошо бы получилось! - сказала Киса. - Очень хочется, чтобы оно оказалось снаружи. - Ну да, - заметил Кристиансон. - Оно, конечно, постарается туда втиснуться, если мы как следует попросим, и будет стоять смирно, пока мы не закроем внутренний люк. - Предлагаю кому-нибудь выступить в качестве приманки, - сказал Кейн. - Пусть кто-нибудь - конечно, не андроид, а кто-то повкуснее, - стоит внутри шлюза и изображает из себя пищу. - Мы можем кинуть жребий, кто будет приманкой, - с надеждой предложил Ухуру. - Это самый справедливый способ, и у меня как раз с собой есть соломинки. - Не пойдет, - заявила Рэмбетта. - Мы все вляпались в эту историю вместе и останемся вместе до неминуемого конца. Я за то, чтобы мужественно кинуться на него и сверхчеловеческими усилиями загнать в шлюз. - Прошу меня извинить, но это совершенно нереально. И кроме того, у нас могут быть потери, - возразил Блайт. - В том числе даже среди офицерского состава. - Он содрогнулся при одной мысли об этом. - Солдат всегда солдат, - продекламировал Мордобой с идиотским видом. - Мне кажется, нам надо как следует подумать, - пробормотал Кристиансон. - Я согласен с капитаном. Лучше разработать такой план, который не угрожал бы потерями среди офицерского состава. - Слишком много болтовни! - загремел Мордобой. - Действовать надо! Убивать! Громить! В бой! Рэмбетта, становись впереди. А я с топором буду замыкающим - присмотрю, чтобы какой-нибудь трус не вздумал отступить. Все с величайшей неохотой выстроились в боевой порядок и медленно начали спускаться в отсек по металлической лесенке. Они не прошли и половины пути, как чудище кинулось на них. Ларри швырнул в него все свои гранаты сразу, а Рэмбетта и Билл открыли огонь из огнеметов. Чудовище отшатнулось, дав им время окончить спуск. - Разделяемся на две группы! - крикнул Мордобой. - И тесним ее к шлюзу! - Чур я не с Ларри! - воскликнул Моу. - А что, если разделиться на три группы? - вкрадчиво предложил Кэрли. - Я за это и предлагаю лично встать у двери и стеречь ее. - Некогда тут голосовать, - вскричала Рэмбетта. - Ты, ты, ты и ты - со мной! Сюда! Быстро! Остальные - с Мордобоем. - Эй, сюда! - рявкнул Мордобой. - Он становится хуже любого офицера, - пожаловался Ларри, взваливая огнемет на плечо и становясь рядом с Кисой. - И такой же безобразный на вид. - Тесним его понемногу. У кого огнеметы, жарьте! Вперед! Вперед! С ревом заработали огнеметы, окутав чудище стеной пламени. Ухуру одну за другой швырял ему под ноги гранаты, заставляя его непрерывно приплясывать, но не причиняя никакого ощутимого ущерба. Биллу казалось, что его палец навсегда прирос к спусковому крючку огнемета. - Рассыпьтесь! - крикнула Рэмбетта. - Вы стоите слишком близко друг к другу, оно управится с вами одним взмахом..."Эй! Берегитесь хвоста! Команда Рэмбетты рассыпалась во все стороны. Массивный хвост чудища описал широкую дугу, угодил в массивное брюхо капитана Блайта, и тот кувырком покатился по полу. - Моя нога! - вопил он. - У меня сломана нога! - Тогда стреляйте сидя, - крикнул ему Кристиансон, увернувшись от нового взмаха хвоста и швырнув пару гранат. - Почему вы такой трус, Блайт? Нога - всего лишь нога. - Прекратить огонь! - скомандовала Рэмбетта. - Все назад! Оно схватило Кейна! Дымящееся чудище держало Кейна в огромной когтистой лапе. Громадные острые зубы, с которых стекала ядовитая слюна, устрашающе щелкнули в нескольких сантиметрах от лица андроида. Вокруг стоял отвратительный запах горелой оранжевой шерсти. - Сейчас я его! - крикнул Ларри, бросил свой огнемет, пробежал мимо Рэмбетты, выхватив по пути два ножа у нее из-за пояса и кинулся на чудище. Одним прыжком он оказался у него на колене и полез вверх по покрытой шерстью лапе, кромсая ее ножами. Чудище извернулось, схватило его и подняло высоко в воздух, держа в вытянутой лапе и бросая жадные взгляды то на него, то на Кейна. - Сюда, Кэрли! - вскричал Моу и бросился вперед. - Поможем Ларри! - Иду! - отозвался Кэрли. - Займись правой лапой, я беру левую! Мгновение спустя клоны уже лезли по чудищу, как обезьяны. Оно успело только откусить Кейну левую руку, но сморщилось, выплюнуло ее, отшвырнуло андроида в сторону и перенесло свое внимание на троих клонов, которые, очевидно, представлялись ему более лакомыми кусочками. Билл подбежал к Кейну и оттащил его подальше. - Ничего, все будет в порядке, - солгал он, разрывая рубашку и сооружая турникет на остатке руки. - Главное - не волнуйтесь. - Я потерял много жидкости из гидросистемы, - простонал Кейн, закатив глаза. - Закрутите, пожалуйста, турникет потуже. Я должен вздремнуть, у меня совсем сели аккумуляторы... Если бы вы отыскали конечность, которой я лишился, то есть шанс, хотя и небольшой, что ее можно будет прикрепить снова. - Непременно отыщу, - пообещал Билл. - Я... Я теряю сознание... - прошептал Кейн. - Спасибо за помощь. Желаю всего наилучшего. И, на всякий случай, прощайте. Глаза андроида закрылись. Он лежал неподвижно, не дыша. "Умер? - подумал Билл. - А был ли он вообще, строго говоря, живой?" Билл попытался припомнить все, что знал о физиологии андроидов, но убедился, что не знает ничего. Он приложил ухо к груди Кейна и услышал, как крутятся колесики и переключаются реле. По-видимому, андроид был все еще на ходу. - Вот его рука, Билл, - сказала Киса, осторожно кладя на грудь Кейну помятую конечность. - Ты сделал для него все, что мог. Пойдем-ка, надо помочь Мордобою. Мордобой и Рэмбетта кинулись на выручку клонам. Мордобой рубил одну лапу чудища топором, а Рэмбетта поливала другую пламенем из огнемета. Ухуру, сидя верхом на мотающемся из стороны в сторону хвосте, пытался перепилить его самым большим из ножей Рэмбетты. - Оно сейчас съест Ларри! - крикнул Кэрли, который каким-то чудом удерживался на скользком от слизи плече чудища. - Попалось! - завопил Моу, карабкаясь по грудной клетке чудища, как по лестнице. - Вот тебе, такое-сякое! С этими словами он забросил гранату прямо в пасть чудища, между его страшных челюстей. Это была одна из лучших гранат, изготовленных Ухуру, и взорвалась она с ужасающим грохотом. Чудище выронило Ларри и, шатаясь, попятилось. Из его ушей повалили клубы дыма. Кэрли свалился на пол, но Моу каким-то чудом еще держался. - Ну и что? - крикнул Билл, присоединяясь к Рэмбетте и помогая ей поливать огнем лапу чудища. - Убил? - Кажется, только зуб выбил, - простонал Моу, заглядывая в широко разинутую смертоносную пасть. - Я пошел! - крикнул он, спрыгивая на пол. Рыгай с лаем и рычаньем кружил вокруг чудища, очень похоже изображая злую собаку и хватая его зубами за все, что только подворачивалось. - У меня все переломано! - вопил Ларри. - Я не могу встать! - Вот тебе! - рявкнул Мордобой, изо всех сил размахнувшись топором и прорубив наконец толстую шкуру чудища. Из раны хлынуло то, что заменяло ему кровь, и оно упало на одно колено. - Кончать с гадиной! - взревела Киса, поливая ближайшую к ней лапу пламенем из огнемета Ларри. - Берегитесь! - крикнул Ухуру. - Оно валится! Все разбежались в разные стороны. Огромная туша рухнула на пол, все еще щелкая страшными челюстями и пытаясь дотянуться до кого-нибудь когтистыми лапами, истекая слизью и кровью, корчась и рыча. - Все сюда! - скомандовал Мордобой. - Надо оттеснить его в шлюз. Некоторое время было неясно, кто кого в конце концов оттеснит. Несмотря на то, что все, кто уцелел, собрались вместе и вели наступление единым фронтом, оказалось, что когти и клыки ничуть не слабее огнеметов и гранат. Люди то продвигались вперед, то снова откатывались назад. В огнемете Билла кончилось горючее, и он пользовался им, как дубинкой, пока чудище не вышибло огнемет у него и: - рук. Тогда он принялся одну за другой швырять гранаты. Наконец им удалось прижать чудище к раскрытому люку, ведущему в шлюз. - А что дальше? - вскричала Киса. - Оно туда не хочет лезть! - Сейчас уговорю, - прорычал Мордобой. Великан оказался лицом к лицу с поверженным чудищем, размахивая топором и отрубая все, до чего мог дотянуться. Пальцы и когти чудища разлетались во все стороны. Рыгай мертвой хваткой вцепился ему в кончик хвоста. Мордобой все рубил и рубил. В конце концов чудище отступило в шлюз, успев перед этим зацепить Мордобоя окровавленной лапой. Тот катился по полу, пока не налетел на искореженные остатки погрузчика. - Эй! Эта гадина поломала мне руку! - заревел он. - Закройте люк и выкинете ее наружу! - Не закрывается, - простонал Кэрли, тщетно нажимая на зеленую кнопку. - Выключатель сломался! - Пусти-ка меня! - завопила Киса. - Я королева выключателей! Она сорвала с выключателя крышку и начала орудовать внутри ножом. Внезапно одна из лап чудища протянулась к ней и схватила ее поперек туловища. Киса отчаянно билась, пока Рэмбетта рубила ножом гигантскую лапу. Из выключателя вылетел сноп искр, и люк начал закрываться. - Назад! - крикнул Ухуру. - Берегись! - Помогите! - визжала Киса, изо всех сил отталкивая коготь, которым чудище старалось проткнуть ее насквозь. Люк замер на месте - лапа чудища не давала ему закрыться. Билл кинулся к люку. - Я задыхаюсь! - кричала Киса. - Я погибну! - Ну, нет, - сказал Билл, подпрыгнув высоко в воздух и обрушившись на лапу всей тяжестью своей слоновьей ноги. Лапа подалась назад, и люк с грохотом захлопнулся. Рэмбетта ткнула в красную кнопку, и послышалось громкое шипение, сотрясшее весь корабль. Наружный люк шлюза распахнулся, и давление воздуха вышвырнуло чудище в открытый космос. Люди застыли на месте. Все было кончено. В наступившей тишине послышались стоны Блайта. Мордобой, шатаясь, подошел и уцелевшей рукой подобрал с пола топор. Все были избиты, изломаны, в синяках, - но они победили. - Неплохо сработано, Билл. Неплохо для полисмена, - сказал Мордобой. - Все мы неплохо сработали. - Рэмбетта принялась собирать свои ножи. - Вся команда. Даже Кристиансон не оплошал. - Мне очень понравилось кидать гранаты, - сказал тот. - Жаль, что этому не учат в офицерской школе. - А где Кейн? - спросила Рэмбетта. - Я его что-то не вижу. - Вон он, там, - ответил Билл. - У самого... Нет! Нет! Не может быть! - Вот теперь я точно знаю, что мы все погибнем! - воскликнула Киса, когда инопланетное чудище еще большего размера, чем матка, рыча и источая слизь, показалось из темного угла отсека. - Смотрите! - завопил Кэрли. - Вон там еще одно! Их двое! - Трое! - крикнул Кристиансон, когда показалось новое чудище. - И каждое крупнее предыдущего! - Пожалуй, я согласен с Кисой, - заметил Билл. - На этот раз мы все наверняка погибнем. Глава 20 - Я хотел бы поделиться с вами одним довольно любопытным наблюдением, - сказал Кейн, садясь и мрачно разглядывая свою оторванную руку. - Нам сейчас не нужны наблюдения, - со вздохом ответила Рэмбетта. - Нам нужно обыкновенное чудо, и немедленно. - Было наивно с нашей стороны считать, что эта колония располагает только одно" маткой, - с некоторым трудом выговорил Кейн. - Матери-одиночки являются нормой только для самых примитивных видов. - Ну вот, значит, теперь нам иметь дело еще и с мамашами, и с папашами? - сказала Рэмбетта. - Ничего себе! Огнеметы пустые, гранаты почти кончились, мы все еле живы и совсем без сил, руки и ноги у нас переломаны, а вы тут рассуждаете об их семейных проблемах? - Нет, - прохрипел Кейн. На лбу у него мигал сигнал: "ДАВЛЕНИЕ В ГИДРОСИСТЕМЕ НИЖЕ НОРМЫ". - Я хотел поделиться наблюдением, которое имеет прямое отношение к нашему положению. - Ну, валяйте, - сказал Билл. - Все равно нам крышка. По моим расчетам, остается секунд тридцать до того, как они на нас кинутся. - Кого из нас еще ни разу не тронули инопланетяне? - спросил Кейн. - Всех тронули, и еще как! - ответила Киса. - Ни у кого нет к ним иммунитета, даже у вас. - Нет, погодите! - вмешался Билл. - Рыгая они ни разу не тронули. Они как будто его боятся. - Может быть, потому, что у него так воняет из пасти? - предположила Киса. - Скорее раздайте всем собачьих консервов! - Тепло, - сказал Кейн. На лбу у него загорелся сигнал: "АККУМУЛЯТОРЫ РАЗРЯЖЕНЫ". - Чем питается этот пес? - Окрой! - вскричал Билл. - Он ничего больше жрать не хочет. - А есть на корабле такое место, где мы ни разу не видели инопланетян? - спросил Кейн. - В рубке? - высказал догадку Кэрли. - Нет, там я их один раз видел, - сказал Ухуру. - Попробуйте угадать еще раз, и поскорее По-моему, они уже на нас нацеливаются. - Оранжерея, где растет окра! - вскричал Билл. - Там ни разу ни одного не было! - Логично, - одобрил Кейн. На лбу у него тускло загорелся сигнал "ЖИЗНЕННАЯ СИЛА ИССЯКАЕТ". - Я настоятельно предлагаю перебазироваться в оранжерею и забаррикадировать дверь. Правда, кому-то придется меня нести. У меня в гидросистеме осталось слишком мало жидкости, и мои ноги не действуют. - Вы хотите сказать, что у нас есть шанс? - спросила Рэмбетта. - Только если мы поспешим, - сказал Ухуру, поднимая Кейна. - Они приближаются. - У меня осталось несколько сигнальных ракет, - сказал Кэрли. - Можно брошу? - Почему бы и нет? - ответил Билл, беря ракету и швыряя ее навстречу чудищам. - Закройте глаза! Помещение заполнилось ярким светом. Ослепленные инопланетяне неуверенно топтались на месте. - Я останусь здесь с огнеметом, - сказал капитан Блайт, подползая. - Задержу их, чтобы вы успели уйти. - Вы это серьезно? - спросил Билл. - Ну, не совсем, - ответил Блайт. - Но я решил, сначала предложить, а уж потом просить кого-нибудь меня отнести. Знаете ведь, у меня нога сломана. - Сюда! - крикнул Мордобой. - Вверх по лестнице! Все сломя голову кинулись к выходу из отсека. Правда, большую скорость развить не удалось: многих пришлось тащить, а у остальных давали себя знать разнообразные ушибы и увечья. К тому времени, как они добрались до лестницы, ведущей к люку, преследователи оказались уже в нескольких шагах позади, а силы у всех были на исходе. - Это последняя ракета, - предупредил Кэрли, швыряя ее под ноги брызжущим слизью чудищам. Ракета остановила их ненадолго, но за это время все успели подняться по лестнице и через расплавленный люк выскочить в коридор. После этого они умудрились установить новый мировой рекорд по скорости бегства от инопланетных чудищ в самой израненной категории и в конце концов добрались до оранжереи. Ввалившись туда, они заперли на засов тяжелую стальную дверь и завалили ее мешками парниковой земли. Только после этого они занялись своими разнообразными ранами и повреждениями. - Сколько масла в него надо залить? - спросил Мордобой. Рука его была в лубке, наскоро сооруженном из дощечек от ящиков с рассадой. - По-моему, не хватает примерно трех литров, - ответил Билл, взглянув на масляный щуп. - Я думаю, он придет в себя, когда аккумуляторы подзарядятся. - Вы молодцы, ребята, что пришли мне на помощь, - сказал Ларри, обращаясь к Моу и Кэрли. - Я бы сделал то же самое, будь я на вашем месте. - Ну, конечно, дурья твоя башка, - ответил Моу. - Может быть, и сделал бы. - Жаль, что мы выкинули матку через шлюз, - размышлял вслух Блайт, опираясь на грабли вместо палки. - Из нее получился бы замечательный компост. - Можете попробовать, что получится из тех, других, - предложила Киса. - Там, за дверью, бродят целых три потенциальных кучи компоста, истекая слизью и посыпая все вокруг шерстью. Они только и ждут, когда вы выйдете к ним и трахнете их по голове своими граблями. - Не три, а десять, - поправил ее Ухуру, качая головой. - Я снова наладил локатор. Он показывает, что там десять огромных инопланетян и множество точек помельче - возможно, стручков или тех, что шмыгают. И почти все они прямо тут, за дверью. - Лично я не намерен в ближайшее время совершать никаких дальних прогулок, - сказал Кристиансон. - На мой взгляд, это очень уютное место, здесь можно просидеть весь рейс. - Боюсь, это нам не удастся, - сказал Билл, стоя у двери и положив на нее руку. - Она начинает нагреваться. Думаю, что они поливают ее с той стороны кислотой. - А как же окра? - спросила Киса. - Они слишком голодны. Готов спорить, что сейчас они готовы сожрать что угодно, - ответил Билл. - Правильно, - вставил Кейн, садясь и моргая глазами. - А если они собираются отложить яйца, им нужно еще больше пищи. Можно считать, что... Эй, а что.., это с моей рукой? - Неплохая работа, а? - гордо сказал Кэрли. - Это мы с Биллом приспособили ее на место. - Но она приделана вверх ногами! - вскричал Кейн. - Вы все сделали не правильно! - А иначе она никак не подходила, - возразил Билл. - Некоторые провода были слишком изжеваны и иначе не доставали. - Это ужасно, - простонала Киса. - Что нам делать? - Можно попробовать нарастить провода, - ответил Кейн, разглядывая свою руку и сжимая и разжимая кулак. - Может быть, и получится. - По моим расчетам, эта дверь продержится еще с полчаса, - заметила Рэмбетта - Если у кого-нибудь есть какой-нибудь план, то самое время его выкладывать. - Можно нажать на кнопку самоуничтожения корабля, - сказал Кэрли. - Она там, в рубке. - Замечательно. Ну и кретин! - сердито отозвался Билл. - Мы ведь тоже взорвемся вместе с кораблем, идиот! Я тоже против того, чтобы везти с собой домой инопланетян, но всему есть пределы, и ты, по-моему, их перешел. - А что если выпустить воздух из всего корабля, а тут оставить? - спросил Ухуру. - Это можно сделать? - Вообще-то можно, - подумав, ответил Блайт. - Когда я конструировал эту оранжерею, я постарался, чтобы она была насколько возможно автономной. Здесь отдельные системы подачи воздуха и воды. Нужно только перекрыть дверь и два вентиляционных хода, которые соединяют ее с остальным кораблем, и все. - Я могу заварить дверь! - воскликнул Билл. - Но как мы выпустим воздух из остального корабля? - Для этого достаточно нескольких бомб, если заложить их где надо, - ухмыльнулся Ухуру. - Берусь проделать в корпусе "Баунти" столько дыр, что он станет похож на швейцарский сыр. - А я могу подключить автопилот к компьютеру оранжереи, - сказал Кэрли. - И управлять кораблем мы сможем отсюда. - К компьютеру оранжереи? - переспросила Киса. - К этому вот крохотному ящичку, что стоит за цветочными горшками? - Если он может управлять поливом, то я научу его управлять и навигационной аппаратурой, системами связи и атомным реактором, - сказал Кэрли. - Принцип везде более или менее одинаковый. - Рекомендую поспешить, - сказал Кейн. - Время дорого. Все засуетились. Блайт с Кейном занялись изготовлением пороха, а Кристиансон помогал Ухуру готовить бомбы. Билл принялся с помощью мощного сварочного аппарата наглухо заваривать дверь, которая вела в оранжерею, а Киса сооружала хитроумные магнитные держатели для взрывчатки. Моу собрал из валявшихся кучей старых сельскохозяйственных орудий несколько часовых механизмов и уверял всех, что бомбы взорвутся в один и тот же миг. Рэмбетта вызвалась вместе с Ухуру выбраться по вентиляционным ходам и помочь ему установить бомбы там, где эффект от них будет наибольший. - Не забудьте, нам вовсе не надо, чтобы корабль разлетелся на куски, -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору