Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бессонов Алексей. Мир Алексея Королева 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  -
о проводит время в своем собственном заведении, решив хоть на один вечер сбросить с плеч непосильное бремя забот. - Разрешите представить вам моего друга, лорда Роберта Вербицкого, прибывшего к нам из метрополии, - указал он на Роббо, мы с ним старые друзья... Чаркаш и Роджерс встали; лицо Роберта показалось лорд- прокурору смутно знакомым, но он не решился беспокоить молодого аристократа столь бестактным вопросом. Из-за фонтана бесшумно возник официант с добавочной парой стульев, и после долгих рукопожатий и представлений мужчины уселись за столик. Советник Роджерс, стремясь угодить своему боссу, завел восторженный разговор о клубе отеля и отеле в целом. Чаркаш ласково улыбался и поддакивал, поглаживая колено своей сегодняшней пассии; Тройл дружелюбно скалил зубы и всячески отмахивался от расточаемых в его сторону комплиментов. - Летом здесь будет просто прелестно, - закончил свою речь Роджерс и потянулся к рюмке с коньяком, желая промочить горло. Чаркаш, не переставая улыбаться, повернулся к молчаливому Роберту: - А как вам наша весна, милорд? Не правда ли, она замечательна?.. Так и хочется куда-нибудь, это вот... воспарить!.. А? - Боюсь только, что события в Саберхиле не позволят мне насладиться ее великолепием в полной мере. - Лорд-прокурор был несколько навеселе очевидно, успел принять должную пайку еще до клуба, - и Роберт почуял, что сейчас можно ломиться напрямик. - Я слышал, в городе начинается новая война гангов? - Ах, оставьте, - капризно отмахнулся Чаркаш, - эти Максаковы стали слишком много себе позволять... Возомнили себя хозяевами. Если они думают, что нанятые на Авроре - или еще где боевики с тяжелым оружием помогут им расправиться с честными и великодушными людьми, так они заблуждаются и скоро сами в этом убедятся. Посмотрев на Роберта, Тройл перестал улыбаться. В бездонных глазах лорда-наследника медленно разгорались едва заметные искорки, его красивые губы неторопливо сложились в некое подобие лукавой усмешки, и он поднес к губам свою рюмку тренированным жестом утомленного плейбоя: - За ваши успехи, милорд... Надеюсь, ваши люди быстро наведут порядок в Саберхиле. Я полагаю, нам уже пора, - сказал он, ставя рюмку на стол, да, Лем? Благодарю за компанию, господа, искренне рад был познакомиться. Тройл поспешно встал, учтиво раскланялся - и друзья удалились в сторону выхода из заведения. Оказавшись в галерее, Роберт восхищенно покачал головой и несильно ткнул Лема кулаком в бок: - Чем, интересно, ты собирался давить на этого старого борова, а? Вот это жизнь, я понимаю... Что ни прогнозируй, наделе все будет совсем иначе. Лем сокрушенно махнул рукой и вопросительно прикусил губу. Роберт хмыкнул и подтолкнул его в сторону лифтов: - Прикажи кому-нибудь принести из твоего кабинета наши пальто. Самое смешное в этой истории то, что этот идиот даже не представляет себе, чего он сейчас наболтал! Ты знаешь, Лем, я, наверное, отстал от жизни: мне почему-то казалось, что такие самонадеянные люди уже повывелись. Оказывается, нет... - Он вынул из кармана камзола свой портативный фон и набрал короткий местный номер, набив после него какой-то дополнительный код. - Канцелярия лорда-наместника? - спросил он, не включая аудиополя - так, чтобы его мог слышать и Тройл. - Немедленно свяжите меня с его милостью: дело первостепенной важности. Кто говорит?.. Лорд Роберт Королев, наследник Бифортский... Его милость ужинал, и совершенно неожиданное появление лорда-наследника - неожиданное вдвойне, ибо фон Дитцу и в голову не могло прийти, что тот вновь прибудет на Грехэм без всяких предварительных уведомлений, - порядком выбило его из колеи. Соблюдать протокол было некогда, коптер с лордом Робертом приземлился на служебную площадку резиденции буквально через пять минут после короткого разговора, и все, что успел сделать несчастный (о. Господи!..) наместник, - это распорядиться срочно накрыть стол по новой, на сей раз на троих: лорд Роберт предупредил, что явится он не один. Уже слыша приглушенный шум садящегося коптера, старый педант успел накинуть поверх вечернего камзола протокольные символы своего ранга толстую золотую цепь и широкую перевязь с мечом в золоченых ножнах. Появиться перед сыном своего повелителя в затрапезном виде он не мог ни при каких обстоятельствах: его преклонение пред домом лорда Торварда не знало себе равных. Торопливо всунув свои худые ноги в высоченные остроносые ботфорты, лорд-наместник поспешил вниз. Лорд Pоберт ураганом ворвался в просторный холл резиденции, даже не заметив двух отдавших честь гвардейцев в украшенных бронзовыми крыльями шлемах; вид он имел явно не протокольный. Нос фон Дитца едва не утонул в густом аромате дорогого коньяка. - Здравствуйте, старина! - Роберт порывисто обнял норовившего поклониться наместника и развернулся в сторону своего спутника: - Надеюсь, мы вправе претендовать на некую толику вашего вечернего гостеприимства? Лорд-наместник тотчас узнал господина управляющего крупнейшей грехэмской корпорацией, с которым он еженедельно виделся на неизбежных протокольных понедельниках в планетарном Совете, и счел необходимым поклониться вторично. - Прошу, - Дитц с достоинством звякнул своей цепью и широко взмахнул рукой, указывая на мраморную лестницу, ведущую из холла на второй этаж. - Ваше прибытие, милорд, столь неожиданно... - он скорбно поджал губы, - что я, право, теряюсь... - Тысяча извинений - обезоруживающе улыбнулся Роберт, - но наше дело действительно не терпит отлагательств. Наместник позволил себе удивленно приподнять бровь: ему трудно было представить неприятность, из которой молодые люди такого ранга не смогли бы выбраться без его помощи. Вежливо пропустив гостей вперед, он зашагал по лестнице, гадая про себя, какие дела могли привести лорда-наследника к нему, да еще в столь неурочный час. В просторной, отделанной темными деревянными панелями трапезной жизнерадостно пылал огромный камин. Мрачноватое помещение с потолком настолько высоким, что он терялся где-то вверху, в глубокой мгле, освещалось лишь небольшим свисавшим на цепях светильником под бархатным колоколообразным абажуром да пляшущими в очаге языками пламени. Роберту отчего-то сразу стало холодно, и он ощутил глубочайшее нежелание снимать с плеч свое теплое пальто, но сесть за стол со старым другом отца в верхней одежде было невозможно, и он со вздохом отдал пальто вынырнувшему из тьмы слуге. Низко висящий светильник ярко освещал шикарно сервированный круглый стол, оставляя все остальное пространство во мгле, и Лем Тройл поймал себя на мысли, что лорд-наместник умеет правильно подбирать интерьер: именно в таком полумраке и следовало плести паутины... Они молча уселись на высокие мягкие стулья, и фон Дитц, не произнося ни слова, свернул голову старой пузатой бутылке с коньяком. Тренированный нюх ни разу не подводил его, и лорд-наместник с ходу угадал, что будут пить его неожиданные гости: уж коли они полдня заправлялись именно коньяком, то коньяк же, без сомнения, они станут пить и вечером. Сам он предпочитал разнообразные местные настойки, которые виртуозно готовили степные бродяги, но сейчас, из корпоративности, он и себе налил немного коньяку. - Ваше здоровье! - провозгласил Роберт. Дитц молча поклонился в ответ и пригубил из своей рюмки. Лем, ощутивший вдруг приступ невероятного голода, принялся изящнейше ковыряться вилкой в салатах. Посмотрев на него, Роберт a.gc"ab"%--. крякнул и поднял глаза на каменнолицего наместника: - Нас привела к вам ситуация, сложившаяся в Саберхиле после известного вам убийства господина Бертрана Мориса, гангстера и торговца зельем... Он выдержал многозначительную паузу, и Дитц зашевелил носом, пытаясь понять, что же именно могло заинтересовать в этой истории самого лорда-наследника. Он стремительно перетасовал в уме все известные ему факты, но найти ответа на свой вопрос так и не смог. Дело было сделано на высочайшем уровне, все эксперты пришли к выводу, что в усадьбе покойного Мориса действовали некие посторонние наемники, бесшумно покинувшие планету сразу после окончания операции. Шеф криминальной полиции, докладывая наместнику о ходе расследования, обвинял во всем известный гангстерский клан Максаковых, действительно имевший немало причин для подобного преступления. Дитц слушал его с большим сомнением: во-первых, Максаковы никогда ни с кем не воевали, ведя сугубо мышиный образ жизни, во-вторых, акция такого уровня по любым расчетам получалась слишком, слишком дорогой... Лорд-наместник едва заметно двинул плечом и решил послушать Роберта. .. а также пресловутая война гангов, развернувшаяся как следствие этого громкого дела, - закончил Роберт ранее начатую фразу и бросил в рот скользкий маринованный грибок, подцепив его вилкой в серебряном судке под самым носом у радостно чавкавшего Тройла. Дитц расслабил мышцы своего впалого живота. Ему по-прежнему было непонятно. - И вот, - продолжал Роберт, чувствуя неожиданный прилив вдохновения, - возникает вопрос: кто для нас выгоднее - тихие Максаковы или буйные, непредсказуемые Франкитти? Лорд-наместник начал понимать, почему Роберт прилетел к нему в компании господина Тройла, уплетавшего в данный момент грибной салат. - Ведь в сложившейся ситуации кто-то из них должен пасть, не так ли? Дитц разжал пересохшие губы: - Мне кажется, этот вопрос входит в сферу компетентности его милости лорда-прокурора Чаркаша. Я рекомендовал бы вам обратиться непосредственно к нему, джентльмены. - Лорд-прокурор куплен, - возразил Роберт, протягивая руку к бутылке. - А кто на этой планете не куплен? - едко усмехнулся фон Дитц. - Наверное, только мы с вами... - Да нет же! Лорд Норберт, поймите: Чаркаш куплен именно кланом Франкитти, причем куплен от и до, на корню! Сейчас он кинется наказывать Максаковых, завтра Франкитти потребуют от него еще чего-нибудь, послезавтра процесс приобретет лавинообразный характер и станет необратимым. Грехэм - это планета Содружества, а никак не Федерации Аврора, вы меня понимаете? Наместник проглотил полную рюмку, даже не ощутив вкуса старинного напитка. Услышанное им выходило за рамки вообразимого. Лорд-прокурор Грехэма, находящийся на службе у людей одного из крупнейших аврорских кланов!.. Дитц живо представил себе лицо лорда Торварда, "ka+ch(" ni%#. его, лорда-наместника, доклад. Он меланхолично поднял опустевшую рюмку, и Роберт, уловив его темный взгляд, поспешно наполнил ее снова. - Прошу извинить меня, джентльмены, - сказал наместник, нажимая спрятанную под столешницей кнопку. Где-то в глубине помещения едва слышно скрипнула тяжелая дверь, и в круг света проворно занырнул немолодой слуга. - Терминал, - приказал ему Дитц одними губами. Его люди не первый день следили за всеми действиями крупнейших грэхемских чиновников, но последние месяцы ничего из ряда вон выходящего не происходило, и лорд-наместник несколько разленился, перестав утруждать себя ознакомлением с докладами секретных агентов. Сейчас он проклинал себя вместе со своим благодушием: Дитц прекрасно понимал, что в таких делах наследник не станет приходить к нему с непроверенными фантазиями. И еще он думал о том неизбежном скандале, расхлебывать который придется лично ему. Вновь появившийся слуга протянул хозяину плоскую, обшитую тисненой кожей папку и исчез. Лорд-наместник развернул голографический дисплей и углубился в поиск нужного тома. Спустя минуту его лицо потемнело. Его агент, ответственный за всю работу по лорду- прокурору Чаркашу, трижды докладывал о вполне открытых, ничем не закамуфлированных контактах со старшими представителями аврорского клана, неоднократно посещавшими Грехэм. То ли сукин сын совсем спятил, мрачно подумал фон Дитц, то ли ему предложили по-настоящему большие деньги. Непонятно, на что он вообще рассчитывал? На то, что я ничего не увижу, а он со временем благополучно смоется на Аврору? Но ведь это идиотизм... Он с треском захлопнул папку и налил очередную порцию коньяку. Пить было нельзя, но нервы Норберта фон Дитца находились не в лучшем состоянии, и он опасался срыва; истерика в присутствии лорда-наследника и его друга, одного из хозяев Грехэма, выглядела куда хуже пьянки, и он предпочел выпить. - Благодарю вас, милорд, - произнес он через силу и чокнулся с Робертом. - Я просто не знаю, что вам ответить. У меня нет слов для оправдания. - Не стоит, - отмахнулся Роберт. - Сейчас уже надо не оправдываться, а действовать. Если вы, не откладывая дело ни на один день, возьмете Чаркаша в оборот, то в глазах лорда- владетеля ваш промах превратится в достижение. Вы меня понимаете? Дитц кивнул. Он понимал. Завтра же, завтра же ухватить этого ублюдка, подготовить обвинительный материал, его даже не надо будет допрашивать, и так все ясно. А повесить его можно будет и без санкции метрополии. А Франкитти - что ж, Франкитти придется забыть обо всех тех прибыльных делах, которые они вели в мирах Бифортского Содружества. Кончено! - Я полагаю, что у почтенного лорда-наместника есть все необходимое, для того чтобы принять единственно правильное решение, - негромко проговорил Тройл, - и тем самым в очередной раз помочь нашей многострадальной планете. Роберт поднялся со стула. - Думаю, нам пора, милорд. Действуйте. - Да-да, - задергал головой наместник. - Будьте c"%`%-k... - Кажется, сегодня я недурно поработал, - рассмеялся Роберт, когда коптер Лема набрал высоту и понесся в сторону пылавшего на горизонте ночного зарева Саберхила. - Просто здорово. Как мы провели старика, а? Он решил, что меня приволок именно ты! Теперь смотри, Лем, не упусти своего: Дитц сделает абсолютно все, что ты от него потребуешь, а ты должен требовать полного и безоговорочного удаления Франкитти с наших территорий. Полного! Он найдет, в чем их обвинить, не волнуйся... - Не сомневаюсь, - ухмыльнулся Тройл. - Ну что, куда тебя везти? Хочешь в приличный бордель? - Нет уж. Вези меня к себе в офис, там стоит мой коптер. Я на "Валькирию" и домой, У меня полно дел. В офисе они не удержались и выпили еще почти две бутылки, и в итоге Роббо, ощущая порядком забытую неверность в конечностях, не без труда загнал свой коптер в гостеприимно распахнутый верхний дек "Валькирии". - Ба-аэвая тревога, - сообщил он вахтенному офицеру, спустившись по трапику на палубу. - К старту, к гребаной матери! Вахтенный покачнулся. Лорд-наследник был пьян, как последний унтер, и это поразило его до такой степени, что бедняга машинально включил сирену и только потом вспомнил, что командир не успел сообщить ему, куда, собственно, он желал лететь. Этот вопрос пришлось выяснять легион-генералу Баркхорну, прибывшему по тревоге в ходовую рубку и заставшему там его милость, с чрезвычайно озабоченным видом запускавшего стартовую автоматику. Они возвращались на Бифорт - и это устраивало всех... - Одно из двух: или Роббо начал какую-то совершенно непонятную мне игру, или тут что-то не так. Дурацкий арест прокурора Чаркаша - к чему это? Почему прекратились военные действия в Саберхиле? Ни хрена не могу понять... Ариф откинулся на спинку плетеного кресла и раздраженно запыхтел сигарой. В нем медленно поднималось глухое бешенство, но показывать его сидящей рядом Кэтрин ему не хотелось, и он давил в себе нарастающее желание треснуть кулаком по легкому летнему столику, на котором стояли графин вина и ваза с фруктами; Ариф не понимал, почему Роберт, улетевший на Грехэм для уничтожения ненавистных Франкитти, пробыл в Саберхиле всего один день и рванул домой так, словно за ним гнались черти. Почему он ничего не сделал, и какое отношение к этой истории имеет странно поспешный, как он знал, арест лорда-прокурора Грехэма, совершенный по приказу наместника Дитца на следующее же после отлета Роберта утро? У Арифа было достаточно причин для дурного настроения. Проклятый балабол Дин Лоренц выполнил свою работу с таким невероятным пылом, вывалив на зрителей огромную кучу разнородного дерьма, что в Палату Общин посыпались запросы от связанных с портом политиков, увидевших прекрасный повод придавить ненавистных чиновников, и Гордон Лейланд сообщил, что теперь придется, по-видимому, ждать официальных комиссий. Вместо того чтобы открыть ожидаемым наркоэмиссарам "зеленую линию", они своими руками возвели на их пути прочную, долговременную ab%-c. Теперь Ариф просто не знал, куда ему ставить уже готовые к употреблению мышеловки; дураку было понятно, что в момент наплыва общественных и - упаси Боже! - официальных комиссий ни одна зараза не рискнет соваться на Бифорт с грузом зелья. А время шло, и полное неведение, в котором он пребывал относительно ближайших планов оппонента, доводило Арифа до белого каления. Что, если сукины дети вздумают дернуть за свои веревочки прямо сейчас, мучительно думал он. К каким последствиям это приведет? Какие, в конце концов, люди задействованы в уже существующих цепочках? Имена, названные Гордоном Леиландом, - имена людей, включенных в дело на Бифорте, - позволяли сделать вывод, что горган повсеместно стремятся подчинить своим интересам тех, кто облечен немалой властью и может реально влиять на происходящие события. Скорее всего неведомые захватчики старались подстраховаться на случай неожиданностей и вовлечь в орбиту измены людей, способных достаточно быстро взломать сложившуюся систему человеческих миров изнутри. Арифа совершенно не интересовала моральная сторона Дела, ему было глубоко плевать, что именно обещали горган тому или иному из своих наймитов - ему нужны были только имена. Имена! - и в один прекрасный день по всем человеческим планетам прокатится неудержимая волна загадочных убийств, которая унесет с собой темные души многих известных и уважаемых людей. Десять лет он, словно паук, плел огромную, вытянутую в пространстве липкую паутину интриг, перекрестных обязательств и многоликих страхов разоблачения, и сегодня они с Роббо имели все необходимое для совершения самого изящного террористического акта в истории человечества; чтобы одним ударом уничтожить около сотни, как он предполагал, человек на разных планетах, их невидимым агентам требовалось несколько суток. Для этого не нужно было никуда лететь: стоило лишь отдать приказ и обозначить мишени. Ариф ни минуты не сомневался в том, что приказ этот будет отдан. Возможные политические последствия его не волновали: даже если случится невероятное и кто-то глупый, но дотошный догадается связать события воедино и даже указать пальцем на виновника, он лишь пожмет плечами - я, лорд Ариф Кириакис, всего лишь частное лицо, и репутация моя была известна и прежде. Вы хотите что-то к ней прибавить? Не утруждайте себя. Это Роббо предстояло принять в свои руки ни много ни мало власть над всем Бифортским С

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору