Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Ладлем Роберт. Маккензи Хаук 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -
ези-Два. - Мой друг не очень хорошо работать сегодня, он мог бы работать лучше. - Боже милостивый, - произнес в отчаянии Пинкус. - Служба безопасности отеля!.. Отчеты об украденной собственности! - Вы не должны были этого делать, сержанты! - Я вовсе не такой подлый, генерал. Это только побочный работа, как говорить вы, гринго! - О, великий Авраам! - взмолился тихо Арон. - Мне необходимо взять себя в руки и успокоиться: давление у меня и так уж подскочило, что дальше некуда. - В чем дело, командир Пинкус? - Сформулируем следующим образом, генерал: сегодня не совсем нормальный для меня рабочий день! - Хотите, я поведу машину? - О нет, благодарю вас. Сидя за рулем, я отвлекаюсь от неприятных мыслей. Арон потянулся к радиоприемнику. Звуки концерта Вивальди в тональности ?ре? для флейты с оркестром заполнили маленькую машину. Дези-Один и Дези-Два переглянулись с недовольным видом, Пинкус же задышал глубже и спокойнее, отключившись на какое-то время от терзавших его дум. Именно - на какое-то время. Поскольку по прошествии нескольких минут музыка оборвалась и диктор, сменивший умиротворяющего Вивальди, произнес взволнованно, опять погружая старого юриста в состояние нервного напряжения: - Мы прерываем эту программу, чтобы зачитать эксклюзивное сообщение. Всего несколько минут назад в отеле ?Времена года?, что на Бойлстон-стрит, произошел из ряда вон выходящий случай. Подробности еще неизвестны, однако факт налицо: в гостиничном холле произошла потасовка. Многие из присутствовавших там были сбиты с ног, но, к счастью, насколько мы информированы, никто особо не пострадал. Сейчас мы подключаем телефон нашего специального корреспондента Криса Николза, находящегося на месте происшествия - он как раз обедал в то время в этом отеле. - Сделав небольшую паузу, диктор добавил как бы против воли: - Обед в отеле ?Времена года??! Это на наше-то жалованье? - Какой там обед, ты, идиот?! - вклинился другой голос, глубокий и хорошо поставленный. - Моя жена думает, что я в Марблхеде... - Крис, ты в эфире! - Мы просто пошутили, друзья!.. Но в том, что произошло только что, каких-нибудь пять минут назад, не было ничего смешного. Полиция пытается размотать клубок, однако сделать это нелегко. Все, что мы знаем на данный момент, сводится в основном к тому, что в холле как бы был разыгран спектакль с участием персонажей из фильмов Хичкока. Состав действующих лиц более чем удивителен: известный бостонский юрист, два дипломата из Испании, арабские террористы, высокий пожилой индеец с силой буйвола, целая компания ветеранов Второй мировой войны в странных костюмах и с еще более странным поведением, словно они дошли уже до галлюцинаций, и, наконец, наемный убийца, состоящий на службе у мафии. Пока что удалось идентифицировать только первого и последнего из перечисленных выше лиц - знаменитого владельца юридической фирмы мистера Арона Пинкуса и Цезаря Боккегаллупо, якобы примитивного человека из мафиозной семьи Борджиа в городе Бруклин, штат Нью-Йорк. Что касается Арона Пинкуса, то каждый из вас волен придерживаться любого из высказанных нами предположений: или ему удалось спастись вместе с двумя испанскими дипломатами, или же он был захвачен в качестве заложника арабскими террористами. Мистер же Боккегаллупо взят под стражу и, как передали мне, не перестает кричать, требуя, чтобы ему предоставили возможность переговорить с его адвокатом, который, утверждает он, не кто иной, как сам президент Соединенных Штатов. Но, безотносительно к вопросу о политических партиях, всем нам ясно, что президент в любом случае не может выступать в роли поверенного. - Благодарю тебя, Крис, за эксклюзивное сообщение! И удачи тебе в Марблхеде, в изумительной регате вашего яхт-клуба... - Кончай трепаться, тупоголовый... Вновь зазвучала музыка Вивальди, но уже ничто теперь не смогло бы снизить кровяное давление у Арона Пинкуса. - Видать, Авраам покинул меня! - прошептал первый юрист Бостона, штат Массачусетс. - Я слышал, что вы сказали, командир! - воскликнул Маккензи Хаукинз. - Он, возможно, и покинул вас, но не я! Это так же верно, как и то, что шкура леопарда покрыта пятнами! Мы вместе встретим бурю, откроем огонь по противникам и разделаем их под орех, мой старый товарищ! - Реально ли такое, - молвил тихо Арон Пинкус, глядя на Хаука, - чтобы я встретился вдруг с материализовавшимся в облике другого человека своим собственным умонастроением? Глава 14 Восходящее Солнце - она же Дженнифер Редуинг - затворила не спеша дверь спальни и подошла к письменному столу в кабинете снятых Ароном Пинкусом апартаментов в отеле ?Ритц-Карлтон?. - Ваша мама заснула, - произнесла она, отодвинув стул и усаживаясь на кушетке лицом к Дивероу. Затем, скрестив решительно ноги, добавила с облегчением: - Наконец-то! - Думаю, нет смысла убеждать вас, что моя мать не всегда напивается вдрызг. - Если бы я была твоей матерью, Сэмюел Дивероу, и мне стало бы известно о вас все то, что узнала она о своем сыне за эти несколько дней, я бы пила не просыхая все пять последующих лет! - Не слишком ли вы суровы, адвокат? - Можно подумать, что вы предпочли бы принести себя в жертву на арене сан-францисского кабаре ?Коу-Пелейс? с тем, чтобы все сборы пошли в пользу матерей, сведенных с ума своими отпрысками! - Судя по всему, она предостаточно наговорила вам обо мне, - резюмировал Сэм, безуспешно пытаясь избежать не слишком дружелюбного взгляда прекрасной леди. - Все, что я узнала у вас дома, - это были только цветочки. За последние же полчаса, после того, как я - вы слышали, наверное, - закрыла по ее просьбе дверь на замок, мне стало известно множество кошмарных вещей... Убийцы из преступного мира на площадке для игры в гольф, предатели-англичане, фашисты на птицефабриках, поджаренные козлиные принадлежности, которыми угощали вас в пустыне арабы, - о Боже! - похищение Папы Римского! Вы намекали что-то насчет того, что этот безумный генерал изрядно пошарил в папках с секретными документами, позволивших ему раздобыть сорок миллионов долларов, но ни слова - о чем-то подобном... Иисус Христос, Папа Римский - не могу в это поверить!.. Должно быть, она чего-то недопоняла. - Видите ли, они - не одно и то же лицо, - я имею в виду Иисуса Христа и Папу Римского. Вспомните, я ведь принадлежу к англиканской церкви, хотя, по правде говоря, не знаю даже, когда последний раз ходил в храм. Думаю, еще будучи подростком... - Мне плевать на то, к кому вы там принадлежите - к англиканцам ли или к свалившимся с луны полковникам некоего тибетского знака зодиака. Главное для меня то, что место вам, адвокат, - в сумасшедшем доме! Вы не имеете права разгуливать по улицам и тем более - служить в судебных органах! - Вы недоброжелательны, - заметил Дивероу. - Я просто на грани помешательства! В сравнении с вами даже мой не без странностей братец выглядит чуть ли не Оливером Уэнделлом Холмсом! <Холмс Оливер Уэнделл (1809 - 1894) - американский писатель> - Держу пари, мы с ним поладим! - Не сомневаюсь в этом! Ваша юридическая фирма ?Редуинг энд Дивероу?... - ?Дивероу энд Редуинг?, - поправил ее Сэм, - поскольку я старше и опытнее его. - Ваша фирма, как бы там она ни называлась, разработает новые правовые нормы, объединяемые девизом ?Назад к каменному веку!?. - Возможно, тогда в законах стало бы разбираться куда легче, - откликнулся Сэм, кивая головой. - На скалах же не высечь бесконечного множества поправок и дополнений. - Да будете ли вы хоть когда-нибудь серьезным, идиот! - Я не идиот, Ред. Однажды некий драматург сказал, что бывают времена, когда не остается ничего иного, кроме как закричать. Я же вместо этого ограничусь ироническим хихиканьем. - Вы ссылаетесь на Ануя, но ему ведь принадлежит еще и эта фраза: ?Носитель жизни, даруй свет!? В данном случае слово ?жизнь? равноценно для меня слову ?закон?. Там, у вас в доме, я поверила было, что вы чтите его. Поймите же, Сэм, мы обязаны даровать свет! - Так вы тоже знакомы с Ануем? А я-то полагал, что, кроме меня, никто его больше не знает... - Он никогда не занимался адвокатской практикой в Париже, - перебила. Сэма Дженнифер, - и однако же уважительно относился к закону и особенно к языку, каким излагаются законодательные акты: об этом красноречиво свидетельствуют особенности его поэтического слога. - Вы просто сразили меня своей эрудицией, индейская леди! - Надеюсь на это. Мы с вами, адвокат, столкнулись со сложной проблемой в связи с принятым к слушанию делом. - Не упоминая сейчас о достигшем крайней степени безрассудстве Мака, хотя, вы правы, оно представляет огромную опасность, замечу только, что я думаю все же, что мы найдем выход из создавшегося положения, сохранив при этом если и не рассудок, то, по крайней мере, свою жизнь. - Я рада, что вы верите в это, - заметила Редуинг. - Обо мне же такого не скажешь. - Было бы не правильно говорить, будто я верю во что-то, Ред. Пожалуй, лучше отнести меня к фаталистам. По-моему, судьба окажется на нашей стороне: хотя бы по тому, что с нами - Арон Пинкус и Маккензи - два самых находчивых человека, каких я когда-либо встречал. И если уж мне придется принять участие в судебном заседании, то все увидят, что я тоже кое-чего стою. - Но я в таком случае буду не на вашей стороне... Итак, что же вы все-таки хотели бы сказать? - Только то, что касается лично вас, леди... За какие-то несколько часов с той безумной первой нашей встречи мы проделали довольно длинный путь - от лифта в отеле до кабинета Пинкуса. - Мне кажется, вы из скромности приписали нам обоим то, что проделано лишь вами одним, - вставила быстро Редуинг. Голос ее был спокоен, глаза же светились. - Да-да, конечно... И тем не менее я не могу умолчать о том, что кое-что все же случилось... - Ах, право? И с кем же из нас? - Со мной, понятно. Я увидел вас, находясь в состоянии, которое ребята, занимающиеся психологией, назвали бы, возможно, стрессом, и пришел в восторг. В таких ситуациях многое узнаешь о встреченном тобою человеке... В частности, открываешь для себя удивительные, прекрасные стороны его натуры. - Это немного отдает сахарином, мистер Дивероу, - отреагировала Дженнифер. - И, кроме того, у меня нет ни малейших сомнений в том, что сейчас не время для подобных разговоров. - Как раз самое что ни на есть время, неужели вам не ясно это? Если я не выскажу всего сию минуту, когда чувства мои так свежи и сильны, то не уверен, что сделаю это позже! То, что так волнует меня в данный момент, может потом ускользнуть куда-то, хотя я и не хотел бы, чтобы произошло такое. - О каких волнениях идет речь? Уж не вернулись ли к вам воспоминания о... Как это выразилась там ваша матушка?.. Ах да, о ?любви всей вашей жизни?, о некой благостной и благочестивой монашке, сбежавшей с Папой Римским? Еще одно безумие в этом безумном мире! - Об этом я тоже хотел сказать, - упорствовал Сэм в своем решении выговориться до конца. - Поскольку я чувствую, что память о том как бы стирается. Еще вчера вечером я готов был убить Мака за одно лишь упоминание ее имени, теперь же все это не имеет для меня никакого значения - во всяком случае, я думаю так. Глядя на вас, я уже не могу представить себе ее лица, что свидетельствует об очень многом. - Уж не собираетесь ли вы утверждать, что эта особа действительно существует? - Да, собираюсь. - Адвокат, до конца фильма ужасов еще, судя по всему, далеко, у меня же кончился попкорн, часть которого я просыпала нечаянно на пол, заляпанный жевательной резинкой. - Добро пожаловать в мир Маккензи Хаукинза, адвокат! И не вставайте с места: если даже вы и не поскользнетесь на жирном попкорне, то туфли наверняка уж прилипнут к жевательной резинке... Почему, полагаете вы, ваш брат дал деру? Почему, полагаете вы, искал я защиты у могущественного Арона Пинкуса, чтобы не оказаться вновь втянутым в дела свихнувшегося Хаука? - Потому, что все, что задумал он, - явное безрассудство, - ответила бронзовокожая Афродита, смягчая свой взор. - Однако ваш блистательный мистер Пинкус - а я не отказываю ему в достоинствах, поскольку кое-что о нем знаю, - не отшил обезумевшего генерала! Не секрет, он поддерживает с Хауком постоянную связь, сотрудничает с ним, хотя, как мы оба знаем, чтобы порвать с ним, Пинкусу достаточно было бы лишь одного звонка в Вашингтон, причем его репутация при этом по-прежнему осталась бы безупречной, стоило бы ему только заявить, что он и не думал никогда иметь какие бы то ни было дела с этим ненормальным... И вы хороши: я ведь наблюдала за вами, когда вы говорили с ним по телефону из машины. Вы чувствовали себя крайне неуверенно, и ваши возражения Хауку звучали неубедительно. Почему, адвокат? Что заставляет вас быть заодно с генералом? Вас обоих? Сэм, опустив голову, очертил взглядом незримую линию вокруг своих башмаков. - Я думаю, все это оттого, что Хаук прав, - сказал он просто. - Прав? Да это же все сумасбродство какое-то! - Что есть, то есть, однако под этим сумасбродством таится некая правда. Как в случае с Папой Франциском. Началось все с величайшего, по определению Арона, в истории человечества вымогательства, но за всем этим скрывалось и что-то еще. Этот прекрасный человек, Папа Римский, попал в зависимость от фарисеев, больше думавших о своей власти, чем о прогрессе. Дядюшка Зио хотел раскрыть пошире двери, приотворенные Иоанном Двадцать третьим, они же пытались вновь их захлопнуть. Потому-то и сдружились так в Альпах Зио и Хаук. Потому-то и сделали то, что сделали. - И что они сделали там, в этих Альпах? - Сейчас узнаете, адвокат: вы спросили, и я отвечаю, но кратко. Альпы тут не имеют особого значения: это могло бы произойти и в каком-нибудь домике в Джерси-Сити <Джерси-Сити - город на северо-востоке США, пригород Нью-Йорка>. Важно не это, а правда, чем и пользуется коварно Мак, коварно расставляя свои ловушки. По каким бы извилистым тропинкам ни блуждала его мысль, правда всегда, уверяю вас, оказывается каким-то образом на его стороне, и к тому же с потрясающим эффектом... По отношению к вашему народу было совершено насилие, леди, и он раздобыл то, что принято называть неопровержимыми свидетельствами преступления. Несомненно, лишь на то, чтобы добиться официального рассмотрения этих документов, могут уйти миллионы и еще большая сумма потребуется тем, кто попытается доказать их несостоятельность, но никто из нас - ни я, ни Арон и, в конечном итоге, ни вы - не сможет отрицать правомочность исходной посылки Хаука, если только имеющиеся в распоряжении генерала материалы аутентичны... - И все же я намерена отрицать правомочность его посылки! Я не хочу, чтобы мой народ пропустили через мясорубку! Многие уже старики, и еще большее число моих соплеменников в силу своей малограмотности не смогут разобраться в столь сложном вопросе. Они растеряются, их запутают, соблазнят щедрыми посулами, в итоге же их ждет печальный конец. Но это же недопустимо! Такого не должно быть! - Все ясно, - сказал Сэм, усаживаясь на кушетке. - Пусть себе эти темнокожие и впредь наслаждаются счастьем на своих плантациях, оглашают воздух молитвенными песнопениями и погоняют мулов. - Что вы несете? Как смеете вы говорить мне такое? - Это не я, а вы говорите такое, индейская леди. Хотя вы и сами из них, однако занимаете в Сан-Франциско высокое служебное положение, и в силу этого считаете себя вправе провозглашать, будто те, чей социальный статус значительно ниже вашего, неспособны порвать сковывающие их цепи. - Я никогда не говорила, что они неспособны, я сказала лишь, что они не готовы! Мы строим еще одну школу, нанимаем лучших учителей, каких только можем найти, обращаемся за помощью к Корпусу мира и все большее число детей посылаем во внешний по отношению к резервации мир, чтобы они могли получить там более хорошее образование. Но жизненный уклад не изменить в мгновенье ока. Нельзя превратить лишенных гражданских прав людей в политически зрелое сообщество за месяц или два, на это требуются годы. - Но у вас, адвокат, нет в запасе этих лет: вам придется принять решение прямо сейчас. Если мы упустим этот, хотя бы и столь слабый шанс восстановить попранную справедливость, то уже навсегда. Мак прав насчет этого. Потому-то он и принял соответствующие меры: орудия расставлены по местам и надежно укрыты, высшее командование - вне пределов досягаемости и в то же время у пульта управления. - Что означает эта тарабарщина? - Мне кажется, Хаук назвал бы то, о чем я сказал, чем-то вроде ?ударных сил Дельты? или ?броска в час ноль?. - О да, конечно! Теперь-то я поняла! - Внезапное нападение, Ред! Без объявления войны, без малейшего упоминания о предстоящих действиях в газетах и прочих средствах массовой информации, без каких бы то ни было поверенных, уведомляющих суд о намерениях Хаука! Все быстро и без шума, как удар кинжалом... - В общем, он собирается захватить всех врасплох, - заключила Дженнифер, начиная вникать в суть дела. - Совершенно верно, - подтвердил Дивероу. - Но необходимо учитывать одну вещь: если даже, несмотря на всю абсурдность обстановки, сторонники рассмотрения иска получат перевес - пускай в один лишь голос, - то и в этом случае нельзя будет требовать от Верховного суда принятия окончательного решения, поскольку речь может идти только о внесении изменений в законодательные акты. - Конгресс же, сколь бы ни оказывали на него давления, станет изучать проблему с черепашьей скоростью, - дополнила леди-юрист. - В результате ваш безумец Хаук сможет до бесконечности просидеть на жердочке, чирикая себе сколько душе угодно. - А уопотами между тем останутся при своих интересах, - добавил Дивероу. - Это и называется ?тянуть время?. - Хотя может быть названо и иначе - ?подготовка спецрейса в ад?, - развила тему Редуинг, вставая с кушетки, и, подойдя к окну, выходившему на Бостонский парк, медленно покачала головой. - Впрочем, конгрессу не придется заниматься этим делом. Члены Верховного суда бессильны будут что-либо сделать. На них, словно стая птеродактилей и прочих чудищ, налетят авантюристы от политики в роскошных лимузинах и на личных реактивных ?Лирах? - и в таком числе, что у судей голова пойдет кругом... И никому - ни мне, ни кому бы то ни было еще из нас - не помешать этой вакханалии. - К кому относится это ваше ?из нас?? - К тем - нас около дюжины, - кого совет старейшин признал в свое время ?оготтова?, самыми одаренными детьми. Перевод этого слова, однако, не вполне точен, поскольку оно содержит более глубокий смысл. Нам, в отличие от остальных наших сверстников, была предоставлена возможность получить хорошее образование. Жизнь у всех нас сложилась удачно, и, за исключением трех или четырех, кто не смог дождаться, когда приспособится к новым условиям и приобретет для себя ?БМВ?, мы стараемся держаться вместе и хоть как-то помочь своему племени. Мы делаем все, что в наших силах, но защитить своих сородичей от взирающих

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору