Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гордон Диксон. Дракон и Джордж 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  -
ан". - Прекрасно! Спал без задних ног! - Дорогой сэр Джеймс, - торжественно произнесла она. - Я дождаться не могла твоего пробуждения. Мне не терпится порасспросить тебя. Ты не против, если мы прогуляемся вдвоем? - Да... разумеется, - согласился Джим. Он направлялся в лес с твердым намерением дать отпор глупым притязаниям Даниель. Но, оказавшись наедине с девушкой, утратил свою решительность. - Доброе утро, Дэффид. - Доброе утро, сэр Джеймс, - любезно поздоровался лучник. Даниель вцепилась в переднюю лапу Джима и потащила его в глубь леса. - Побеседуем позже, Дэффид, - бросил через плечо Джим. - Несомненно, сэр Джеймс. Они быстро пересекли поляну. Даниель, пройдя сотню ярдов по глухомани леса, значительно сбавила шаг. - Ты что-нибудь вспомнил? - спросила она с легкой дрожью в голосе. - Что именно? - удивился Джим. - Кто ты, помимо того, что носишь титул барона Ривероукского? - А... кем я могу быть? - заинтересовался Джим. - Кроме как бароном? - Сэр Джеймс, - укоризненно протянула Даниель. - Не стоит скромничать. У джентльмена много разных титулов. Лорд герцог носит титул графа Пирского. Повелителя Восточных Марок и... не стану перечислять остальные. А разве король Англии не является одновременно еще и королем Аквитании, герцогом Бретанским, герцогом Карабальским, принцем Туринским, князем Церкви, принцем Большой и Малой Сицилии, графом таким, графом сяким, полчаса можно перечислять все его титулы. Барон Ривероукский, надо полагать, самый незначительный твой титул? - Что заставляет тебя так думать? - неуверенно спросил Джим. - Ты заколдован! - отрезала Даниель. - Кому взбредет в голову заколдовать обычного барона! Ее движения смягчились. Она нежно похлопала Джима по морде. К удивлению Джима, ее прикосновение понравилось дракону. Он жаждал повторения ласки и ощутил просыпающуюся ревность к Арагху. - Несущественно, - произнесла она. - Колдовские чары лишили тебя памяти. Но боли ты не почувствовал? Ну, тогда? - Ни капли, - ответил Джим. Она явно не поверила его словам. - Зимой, еще в отряде отца, мы много рассуждали о магии. С декабря по март, пока выпадет снег, разговоры - единственное развлечение. Никто из нас не попадал под воздействие магии, но все единодушно считают, что смена тела сопровождается внезапной и кошмарной вспышкой боли. Как, скажем, у человека, которому отрубают голову. Она катится по земле, а тело сотрясается в судорогах. - Такого со мной не было, - Джим покачал головой, удивляясь подобранному Даниель сравнению. - Вероятно, ты позабыл обо всем... как позабыл о титуле принца. - Я не принц. - Возможно, возможно, - задумчиво проговорила Даниель. - Вполне вероятно, что ты король или император, хотя титул принца больше тебе соответствует. Кстати, ты помнишь, как выглядел внешне? - Ну... - Джим закашлялся. - Ростом я с Брайена, приблизительно одинакового с ним веса. Черные волосы, зеленые глаза. Двадцать шесть лет, когда... - Да, - решительно перебила Даниель. - Это подходящий возраст для принца. Я была права. - Даниель... - в отчаянии взмолился Джим. - Да не был я принцем! Это-то я помню отчетливо. Почему помню, не знаю. Но поверь на слово, я не принц. - Не кипятись, - ласково произнесла Даниель. - Это часть колдовского заклятия. - Что? - Убежденность в том, что ты не принц. Маг, наложивший заклятия, хотел, чтобы ты позабыл о своем происхождении. Но сменим тему, дабы тебя не раздражать. Знаешь ли ты, как снимается заклятие? - Да, - пылко воскликнул Джим. - Вызволив миледи Анджелу из заточения, я, не медля ни секунды, покину тело дракона... - Задача - проще некуда. Собрав соратников, вы отправитесь в Презренную Башню, спасаете эту самую Анджелу и препровождаете ее на родину. - Но кто... - Сэр Брайен, - кратко объяснила Даниель. - А сколько соратников потребуется для спасения? - Не знаю, - ответил Джим. - Но как только Анджела будет свободна, я уеду с ней. - Зачем? - Я люблю ее. - Нет, нет, нет, - запротестовала Даниель. - Это тоже часть заклятия. Как только чары спадут и ты увидишь, кто она на самом деле, ты мгновенно разлюбишь ее. - Кто она на самом деле? - обалдело переспросил Джим. - Даниель, я прекрасно знаю Анджелу. Она... Я... Мы полтора года очень близко знакомы. - За тебя сейчас говорит заклятие. Вчера вечером, после долгих раздумий, меня вдруг осенило. Я спросила, красива ли она? Заколдованный разум обязан твердить противоположное тому, что видели глаза твои. Нет никого, - уверенно заявила Даниель, - красивей меня. Преступно винить человека, ослепленного магией. - Но... - Очнись, сэр Джеймс. Факты - упрямая штука. От них никуда не денешься. Посмотри мне в глаза и скажи, искренне ли ты веришь, что красота Анджелы сравнится с красотой Даниель? Джим остановился, чтобы не врезаться в Даниель, которая зашла спереди и с близкого расстояния заглянула ему в глаза. В горле у Джима пересохло. Чертовски неприятно, по Даниель права: Как он ни любит Энджи, но эта загорелая, идеальных пропорций девушка выиграет любой конкурс красоты в тот же миг, как его объявят. Но отвлекаться на посторонних женщин негоже. Он жаждал исключительно Энджи, а не эти пять футов одиннадцать дюймов изящества и ловкости. - Оставим спор, Даниель, - с трудом выдавил Джим. - Я люблю Анджелу, а она любит меня. Если даже ты убедишь меня в обратном, ее ты не переспоришь никогда. - О? Хм-м, - задумчиво протянула Даниель, поигрывая пальцами на рукояти ножа. - Когда придет время, она и я... мы уладим сей незначительный вопрос. Не лучше ли нам вернуться на постоялый двор, сэр Джеймс? Твоим спутникам незачем судачить по поводу нашего долгого отсутствия. - Ты права, - согласился Джим и зашагал в сторону постоялого двора. Через полдюжины шагов он догадался, что его вновь обвели вокруг пальца. Кого, собственно говоря, волнует, как долго он гуляет с Даниель, какой-то барон, заключенный в туше дракона? Вернувшись к постоялому двору, они увидели неподалеку от входной двери накрытый на свежем воздухе стол. Брайен и Дэффид сидели на скамьях и пили из кожаных кружек. Бутылка с вином стояла между ними. Голова Арагха возвышалась над столом на расстоянии фута. - Сэр Джеймс! - закричал сэр Брайен, завидев Джима и Даниель. - Присоединяйтесь! Мы обсуждаем план захвата замка. У Джима засосало под ложечкой. Он и раньше знал о намерении сэра Брайена изгнать сэра Хьюго де Буа де Маленконтри и освободить леди Геронду. Но не представлял, что конкретно может предложить рыцарь. Наступило время решительных действий. Разница между численностью их отряда и отряда захватчиков замка была внушительной, что до сих пор мало беспокоило Джима. И только теперь он понял, что Брайен из тех, кто, приняв решение, выполняет его во что бы то ни стало. Джим подошел к столу и уселся прямо напротив Арагха. - Сэр Джеймс выпьет вина? - осведомился Брайен. - Да... Нет, - отказался Джим, вспоминая сумму долга хозяину. - Тогда перейдем к печальным известиям, - продолжал Брайен. - Лучник посчитал излишним сражаться против сэра Хьюго. Его принципы... - Извольте, я объясню сам, - перебил Дэффид. - Не стоит выставлять меня в дурном свете. Желая вам доброго здоровья, замечу, что никогда не вмешиваюсь в чужие ссоры. - Более того, - развивал мысль Брайен, - сэр волк считает, что мои отношения с леди Герондой его мало интересуют. Он еще раз напомнил, что его присутствие в отряде вызвано исключительно охраной нас от сандмирков. - О... - Следовательно, - весело подытожил Брайен, - все ясно как Божий день. Нам вдвоем выпадает честь сразится с сэром Хьюго и его людьми. Объединим ум, смекалку и хитрость, сэр Джеймс, и разработаем план действий. - Попался, Горбаш, - зазлорадствовал Арагх. - Воздалось по заслугам! Человеком себя возомнил! Только люди вдвоем могут лезть на замок, удерживаемый многочисленной сворой врагов. Не говоря уже о том, что его хозяева позаботились, чтобы замок выдержал длительную осаду целой армии. - Это неразумно, сэр Брайен! - вставила Даниель, почесывая Арагха за ушами. - Признай ошибку! - Разумно или нет, - продолжал Брайен, желваки заиграли на его скулах, - но моя дама захвачена в плен, и я намерен сражаться даже в одиночку. Но я рассчитываю на поддержку сэра Джеймса. - Сэр Джеймс не обязан освобождать леди Геронду, - заявила Даниель. - Он должен вызволить из Презренной Башни леди Анджелу, чтобы снять с себя заклятие. Нельзя бездумно рисковать жизнью. Атаковать же Малвернский замок вдвоем - чистое безумие! - Я никого не принуждаю, - подтвердил Брайен. Его горящие голубые глаза впились в Джима. - Скажи свое слово, сэр Джеймс. Со мной ты, или я один? Джим приготовился произнести уклончивые и вежливые извинения. Атака на замок при поддержке Арагха и Дэффида давала хоть призрачные шансы на успех. Но без них штурм напоминал откровенное самоубийство. Правильней и честней отказаться прямо сейчас, чем потом. Но, по странному велению судьбы, слова застревали в гортани, отказываясь вырываться наружу. Джим не мог считать себя самым храбрым из присутствующих... В драконе жила все та же человеческая душа - не храбрая и не трусливая - обычная душа. Но Энджи... Каролинус уверял, что для ее спасения потребуются соратники. Отказав сейчас Брайену, Джим не вправе будет рассчитывать на его помощь в походе на Презренную Башню. К тому же в целеустремленности рыцаря таилось некое... некое отражение этого шального безумного мира, которое наложило отпечаток и на Джима - не на дракона, а на человека! И человек без колебаний решился идти на штурм Малвернского замка, махнув рукой на численность отряда. - Сэр Джеймс?.. - спросил Брайен. - Рассчитывай на меня, - уверенно ответил он. Брайен кивнул. Дэффид наполнил кружку вином, молча поднял ее в честь Джима и осушил до дна. - Ах, так! - вспыхнула Даниель. - И ты хвастался, что выйдешь живым из поединка с принцем, королем или императором! Дэффид удивленно посмотрел на девушку. - Не мое дело, как уже объяснил, - ответил он. - Почему ты сравниваешь помощь рыцарю и то, что я сделал бы ради тебя? - Сэр Брайен нуждается в помощи! Разве сэр Джеймс открестился от него пустыми отговорками? Нет! В который раз чутье не подвело меня. Храбрые мужчины не произносят сладких красивых речей! Дэффид нахмурился. - Негоже судить, даже не увидев, каков я в деле! - рассердился он. - Храбрости мне не занимать! - Пел однажды соловей. Он раскусил женскую уловку и с восхищением посмотрел на Даниель. - Подстрекаешь, чтобы согласился? - прищурившись, спросил Дэффид. - Мягко стелешь! Он повернулся к Брайену. - Все сказанное ранее - истинная правда, - сказал он рыцарю. - На сэра Хьюго мне наплевать с высокой колокольни. Странствующим рыцарем-спасителем юных дев я не был никогда. Занятие сие неблагодарное, по-моему разумению, - на любителя. Но ради этой девушки, и только ради нее, вы можете рассчитывать на мою помощь. - Благородный ответ настоящего... - Но Арагх перебил Брайена: - Гости пожаловали, сэр рыцарь. Обернись и посмотри. Брайен повернулся. Повернулась вся пятерка у стола. Из леса, прямо напротив постоялого двора, выбирались на открытое пространство люди. Все они были одеты в стальные полушлемы, коричневые, зеленые и темно-бордовые чулки, кожаные куртки с нашитыми металлическими пластинами. На поясе каждого висел меч, а за плечо были закинуты лук и колчан со стрелами. - Зачехлите меч, сэр Брайен, - посоветовала Даниель. - Это Жиль Волдский, мой отец. - Твой отец? - переспросил Брайен и подозрительно посмотрел на девушку. - Да! - объяснила Даниель. - Я не сомневалась, что потребуется подмога. Я переговорила с сыновьями Дика. И один из них, взяв лошадь отца, тайком отправился в путь. Я просила передать, что ты с радостью поделишься золотом сэра Хьюго де Буа и его людей. Конечно, после захвата замка. 14 Поразмыслив несколько мгновений, Брайен перевел взгляд на отряд, который уже находился на полпути между лесом и постоялым двором. Он медленно поднялся на ноги. Дэффид тоже встал, небрежно положив руку на колчан. Джим последовал их примеру. Хозяин Дик появился в дверном проеме, а затем присоединился к группе встречающих. Только Арагх, по-своему посмеиваясь, остался сидеть где сидел. Отряд возглавлял поджарый человек лет пятидесяти. В прядях волос, выбивавшихся из-под стального полушлема, и короткой курчавой бороде были заметны серебристые седины. Только властная осанка, командирская внешность и отличала его от спутников. На поясе Жиля Волдского висел длинный двуручный меч, такой же, как у сэра Брайена, а прочие члены отряду были вооружены короткими мечами. Он подошел к вырытому вокруг постоялого двора рву, перешел через мост и приблизился к рыцарю. - Жиль Волдский, - представился он. - А со мной - свободные лесные братья и компаньоны. А ты, стало быть, сэр Брайен Невилл-Смит. - Да, - сухо ответил Брайен. - Предводитель разбойников, я не приглашал тебя. - Знаю, - сказал Жиль. Выдубленную ветрами и непогодой кожу лица прорезала сеть мелких, лукавых морщинок. - Это моя дочь... Он бросил быстрый взгляд в ее сторону. - Побеседуем позже, моя девочка, - сказал Жиль. - Так ли важно, кто послал за мной? Я и мои люди за разумную плату окажут содействие, если, разумеется, ты нуждаешься в помощи. Обсудим детали как здравомыслящие люди, или мои парни вместе со мной разворачивают оглобли и уходят восвояси? Брайен колебался недолго. - Дик! - обратился он к хозяину. - Кружку Жилю Волдскому! И не забудь обслужить его компаньонов. - Эль, - мрачно сообщил Дик, - это единственный напиток, оставшийся в избытке. - Тогда подавай эль, - недовольно произнес Брайен. Он сел за стол. Жиль уселся напротив рыцаря, туда, где прежде сидел Дэффид. Жиль с любопытством посмотрел на Арагха, а затем перевел взгляд на Джима. - О репутации волка наслышан... по слухам, - сказал он. - Дракон... Дочь передала, что ты попавший под заклятие рыцарь. - Это благородный джентльмен сэр Джеймс, - разъяснил Брайен. - Лучника, что сидит рядом, зовут Дэффид... Как твое полное имя, мистер лучник? - Дэффид ал Хайвел, - скороговоркой выпалил тот. - Я добрался до Англии, чтобы доказать превосходство валлийцев в умении владеть луком. И я собираюсь жениться на твоей дочери, Жиль. - Нет! - вскричала Даниель. Жиль расплылся в улыбке. - Если уломаешь девчонку, - он подмигнул Дэффиду, - приходи, потолкуем. Запомни: благословения отца будет недостаточно для венчания, лучник. На руку моей дочери претендуют два десятка юношей из отряда. - Ты набожен, как монах в речах своих, предводитель, - заметил Брайен. Дик принес бутылки и кружку для Жиля. Двое слуг выкатили во двор бочку с элем. - Пейте из шлемов, - обратился к разбойникам хозяин. - Где мне на такую орду набрать кружек? - В моей жизни всякое бывало, была и набожность, - небрежно ответил Жиль. Он снял стальной полушлем, швырнул его на стол, налил вина из бутылки и залпом осушил кружку. Легкий ветерок растрепал его волосы. - Господа рыцари, мой славный друг валлиец и сэр волк, перейдем к делу. Краем уха я слышал о вас... Его глаза остановились на луке Дэффида; Жиля явно заинтересовала его необычная длина. - ...Но время дорого. Так пусть каждый из вас расскажет вкратце о себе и предстоящем деле. Так они и поступили. Джим начал первым. Брайен продолжил повествование с того момента, как он встретил Джима. Арагх рассказал об их странствиях после поражения сандмирков. Даниель, Дэффид и хозяин Дик поочередно доложили о том, что видели; Жиль попивал вино и слушал. - Господа, - произнес он в заключение, - вероятно, я зря привел парней. Из сообщения, переданного дочерью, я заключил, что, заполучив несколько храбрых воинов, вы без труда сможете захватить замок. Но я никак не ожидал встретить такую разношерстную компанию, и. Бога ради, не обижайтесь на меня за эти слова. Малвернский замок - не сарай для скота. Наскоком его не взять. Мои парни отличные солдаты, да и мечом владеют неплохо, но они не профессиональные солдаты. Приношу извинения, но как, черт подери, вы отобьете неприступный замок у пятидесяти воинов, одетых в полудоспехи? Брайен нахмурился. - Я знаю Малвернский замок как свои пять пальцев, - сообщил он. - Пятьдесят воинов рассредоточены по стенам и башням. Так что на каждом отдельном участке мы столкнемся не более чем с двумя солдатами. Нас трое, если присоединится волк - четверо; если мы ударим внезапно, это создаст преимущество в нашу пользу. - Не спорю, - кивнул Жиль. - Но сначала надо попасть в замок. Какая волшебная сила или магия перенесет вас через стены? - На случай осады в Малверне есть запас провианта, - продолжал Брайен. - Но еда однообразна и пресна. Сэр Хьюго наслышан о винных погребах Дика и об окороках. Он уже пытался захватить постоялый двор. Я выдам себя за Дика и отвезу новому коменданту Малверна в знак примирения телегу отборной провизии. Волк сыграет роль хозяйской собаки и конвоира, рьяно охраняющего деликатесы от непрошеных посягательств. Оказавшись в замке, я надеюсь оказаться лицом к лицу с сэром Хьюго. Мы с волком убьем барона, постараемся пробиться в апартаменты леди Геронды, где ее содержат как пленницу... - Почему? - Не понял, предводитель? - Почему ты уверен, что леди Геронда заперта в своих апартаментах? - Это же ясно как день, - немного удивился вопросу Брайен и продолжил с завидным терпением: - Сэр Хьюго, несомненно, занял апартаменты лорда. А где, как не в ее собственных комнатах, можно содержать леди в безопасности и полном здравии? Сильный, здоровый мужчина не протянет и двух дней ни в одной из двух темниц Малверна. Кроме как в апартаментах изолировать леди Геронду негде. Слуги пойдут на все, чтобы освободить свою госпожу. Если побег не удастся, а госпожа погибнет, то она, по крайней мере, освободится от власти тюремщиков. Да и как иначе уберечь ее от домогательств солдатни сэра Хьюго. Предводитель, уж ты-то перевидал достаточно солдат! Ты-то знаешь и сам, что вытворяют эти мерзавцы, напиваясь до скотского состояния. - Согласен, - признался Жиль. - Продолжай, сэр Брайен. Итак, ты убил сэра Хьюго, перебил охрану, ворвался в апартаменты леди... Дальше? - Дальше дело за сэром Джеймсом. Он кружит над замком; заметив условный сигнал с балкона спальни госпожи, снижается, улетает с леди в безопасное место и поднимает отряд на штурм замка. В это время мы с волком попытаемся спастись, если на то будет воля Божья. - Бог? - прорычал Арагх. - Твой Бог, рыцарь! Арагх спасется, рассчитывая на собственные силы. В юности здоровенная медведица сломала мне переднюю лапу, и я не смог бежать. Разве Бог людей спас меня? Не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору