Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
вопросы. Я
капеллан на галерах, а также алхимик халифа.
- Понимаю, - сказал де Фамагуст. - Я хорошо знал, что эту встречу
может послать лишь провидение. Принцессу Зубейду вы знаете?
Брат Бертхольд поклонился:
- Эта почтенная принцесса занимается моими несчастными...
- Хорошо, - сказал Меркуриус. - Вы проведете нас к этой госпоже...
Говорят, что эта ночь будет кошмарной.
Они долго шли среди посиневших тел. В водах Тигра отражались звезды.
Повозка, в которую складывали трупы умерших, остановилась под арками, и
голые негры засуетились, как демоны в лучах факелов. Они цепляли трупы
крюками и складывали их, как сухие поленья. Когда у женщин колыхались
груди, могильщики разражались громким смехом. Анти-Земля была подобна
Земле.
В глухой час этой заполненной дымом ночи Меркуриус успел объяснить
Конраду, что он познакомился с братом Бертхольдом двадцать пять лет назад в
безымянном местечке на Мозеле, где тот ставил робкие опыты и мечтал об
универсальной панацее. Но над Меропой царила глубокая ночь; этих ученых,
которых называют колдунами, сжигали на кострах; принцы были, как волки, а
простые люди еще хуже. Брат Бертхольд не слушал его, он вытирал пену со рта
умирающего.
- Человек, которого вы видите, - говорил прелат, - принадлежал своему
веку. Он был женат. Однажды, когда его не было дома, печи взорвались, и его
молодую жену обвинили в том, что она - саламандра. Ее бросили в костер, и
она сгорела: она была лишь русалкой...
- И он не защитил ее?
- Его заковали в кандалы.
- Я стал монахом, - прошептал брат Бертхольд. - Я молился за нее. Вы
думаете, господа, что можно спасти представителя Стихии?
Монферрат ничего не ответил: он до боли сжал зубы.
По душному подземному коридору маленький монах отвел их в крипту
мечети Аббасидов. Между приземистыми столбами в пещерах, где покоились
останки великого Немрода, сгустились тени. У Конрада вдруг возникло
ощущение разрыва измерений.
Шедшая им навстречу девушка немного напоминала Саламандру, только была
менее ослепительной и более определенной в соответствии с характеристиками
представителей Земли и Огня. Под тройной вуалью были видны бронзовые косы и
лицо матового цвета. Зеленовато-золотистые шаровары с вытканным на них
узором открывали взору невероятно стройные ножки. Изумрудное платье
обтягивало чрезвычайно тонкую талию, которая прошла бы через перстень. В
качестве приветствия она обратилась со словами из суры:
- Розы зацвели, когда пришел повелитель...
А Бертхольд ответил:
- Ya, Rci, Ingodiern!
Это был пароль. Зубейда добавила, обращаясь к Меркуриусу:
- Какой восхитительный хаджж вы совершаете! Я получила ваше послание.
Но оно пришло слишком поздно: она уже тут.
- Значит, Абд-эль-Малек действительно выдал ее хали-Фу?
Она пожала плечами:
- Абд-эль-Малск - сумасшедший. Он, может быть, сначала и хотел ее
выдать, но потерял голову из-за желания увезти ее в пустыню и там спрятать.
Это мой брат требовал ее, так как умирал от водянки, против которой врачи
бессильны. Жидкость в его организме охлаждалась, и из его язв сочился
зеленый гной. В это время поднимал голову Дамасск, а у ворот сераля лаяла
свора наследников. Ночью янычары окружили дом Абд-эль-Малека и под охраной
доставили эту Саламандру во дворец. В ту ночь и началась зараза, которую вы
видели.
- А халиф?
- На следующий день двери были открыты в первый раз за последние годы;
повелитель появился в своем диване. Все язвы на его лице зарубцевались, а
речь стала ясной. Он читал молитвы в благодарение небу, дабы вызвать его
сострадание к страждущим. Пока Баодад готовится к свадьбе, этой ночью новую
жену халифа отведут в гарем.
- Вы говорите... - спросил Монферрат, в первый раз за вечер повысив
голос (он показался ей ломаным и хриплым), - повелитель Баодада женится на
этой девушке, которую зовут Саламандра?
- Да. Через три дня и три ночи... Это не обойдется без потрясений, -
добавила принцесса, ведя странников в глубь подземелья. - Племя аббасидов
многочисленное, к тому же есть принцы Дамасска, Гранады и Еврики. Эта
Саламандра, которую видели без вуали в Иерушалаиме, по-видимому, будет
странной повелительницей. Впрочем, вы сами увидите. Я веду вас на встречу
повелителей Терваганта.
- Зубейда, - сказал Меркуриус, - вы драгоценный друг!
Затем он обратился к Конраду:
- Я забыл, монсеньор, вам как следует представить эльма -
представителя Земли и Огня. Это почти идеальное сочетание, поскольку оно
породило Цирцею и Клеопатру. Она отважна, и ее направляют в ключевые
отдаленные пункты, где ее принципиальность служит всей Вселенной. В
последнее время она совершила массу подвигов.
- Дело в том, - прошептала принцесса, - что я начинаю проникаться
страстью к этой игре!
Конраду улыбнулись неестественно зеленые глаза под мохнатыми
ресницами. Она взяла его за руку, и они опустились на несколько ступенек
вниз.
- Разве мы все не родственники? - сказала она. - Разве не говорят,
прекрасный господин: смешанные, как Вода с Землей, и никогда, как Огонь с
Водой? Но будьте внимательны и бдительны!
В последней пещере дрожали огни смолистых факелов. Все собрались тут,
все великие правоверные Анти-Земли. Принцы Оммаядов были похожи на
выгнанных из своего логова кабанов. Святой из Горы вытягивал вперед свое
изъеденное проказой лицо. Самый красивый из всех, представитель рода
Фатимит из Каира, нарумяненный и надушенный мускусом, носил платье принца,
в носу у него красовалось кольцо с бесценным карбункулом. Слабый здоровьем
шейх Кербаллы постоянно подносил к носу изумрудный шарик с каплями.
Зубейда - единственная женщина на этом собрании - представила Конрада
как афганского принца. Меркуриус в огромном фетровом колпаке стал попросту
главой дервишей из Аслепа и позволил себе обняться со своими братьями по
религии.
Совет открыл верховный имам. Собравшиеся стали ругаться между собой,
вынули кинжалы и закричали. Глава дивана, премьер-министр, заявил, что
неминуемо приближается конец света. Халифат обречен и очень скоро погибнет.
Голод и чума свирепствуют в Аравии, дома эмиров безжизненны, и за рекой
Иордан задирает нос невероятно нахально мерзкая секта христиан. Разве не
они похитили одну из жен дамасского принца? И даже король Ги злоупотреблял
этим. Так нельзя делать. Правда, человек этот стар, но глупость христиан не
имеет предела.
Более того, уровень воды в Тигре понизился, и в пересохших каналах и
ручьях нет ни капли воды. В самом скором времени нужно ожидать страшную
засуху. Небо показывает свой гнев.
- Абд-эль-Малек насмехается над нами! - закричали со всех сторон. -
Безумие охватило его! Он предается дьявольской роскоши!
Святой из Ливана проповедовал:
- Тервагант пообещал своим правоверным сады, где никогда не смолкает
журчание воды, и 70 000 девственниц для ублажения каждого. Да, но не в этой
жизни, в другой!
- Братья, - кричал какой-то дервиш, - будем целомудренными на этом
свете!
Взобравшись на могилу халифа Мотаваккела, красавчик Фатимит высказал
еще более существенные упреки.
- Эта ничтожная девка овладела его разумом, - сказал он. - Халиф
обнародовал указ: его потомок взойдет на престол. До сих пор жены его
гарема были бесплодны, но колдовство может все! Это создание родит ему
сыновей. И наши права будут ущемлены!
Собравшиеся вопили, выкрикивали угрозы, визжали.
- Эта девка не из нашей среды!
- Это джин!
- Она не оставляет следов на траве!
- На ее пути вспыхивают костры!
И еще один крик:
- Она принесла в Баодад холеру!
Красавчик Фатимит позеленел.
- Сегодня вечером, - пробормотал он, - только сегодня вечером...
восемнадцать похоронных процессий преградили мне дорогу! Мы все умрем!
Шейх Кербаллы нюхал свой пузырек.
Все кричали:
- Вина и преступление в этом Абд-эль-Малека!
Прибыв на собрание последним, тот стоял, прислонившись к столбу. Его
черный халат сливался с темнотой подземелья. Мертвенно-бледное лицо
поразило Меркуриуса сходством с Сафарусом, настолько правдивым является то,
что человек несет на лице грехи свои. Принцы отшатывались от него, как от
зараженного чумой.
- Братья мои, - сказал он (и голос его был мертвым), - я виню себя в
своем безумстве. Я привез этого демона на крупе моей кобылы, так как
надеялся спасти нашего повелителя от мучившей его болезни. Но злой дух
сильнее нас: второе безумие халифа хуже первого, и в моей крови тоже яд!
- Покайся! - пронзительно закричал глава дивана.
Раздался оглушительный взрыв смеха. Абд-эль-Малек обернулся, как
раненый лев, и пена, которая била изо ртов принцев, исчезла перед этим
крупным хищником. Не так давно это был повелитель кочевников, единственный
эмир, который не боялся рыцарей Тау, он высоко держал знамя Терваганта, а
его меч был непобедимым. Они все его боялись! А сегодня взгляд его нетверд,
он пошатывался от дыма гашиша, а вокруг него эта свора собак...
- Братья, - повторил он еще тише, - какая разница, жив я или мертв?
Я - как плод Мертвого озера, который только блестит снаружи, а внутри
содержит лишь пепел и горечь. Но если вы меня убьете, кто поведет войска?
Послушайте. Меня вызвали во дворец; сегодня вечером повелитель правоверных
поднимет знамена: в качестве свадебного подарка он хочет положить к ногам
жены Иерушалаимское королевство феранков!
После этих слов в подземелье послышался неописуемый гул...
Неравномерно отбрасываемый факелами свет выхватывал из темноты
приплюснутые лица, заросшие жесткой, как у кабана, щетиной, кошачьи морды и
клювы хищных птиц. И они считали себя людьми! Очень старые, седые шейхи
облизывались: они видели эту Саламандру обнаженной на огненной колеснице.
Глаза шейхов-юношей были затуманены соблазном. Все требовали деталей о
сумасбродном существе, которое стремилось погубить народ Терваганта, уводя
его этим адским летом в глубь пустыни!
Ее волосы потрескивали, там, где она проходила, все благоухало амброй
и сандалом, она притягивала к себе падающие звезды... Но ее никто теперь не
видел. Запершись в восточной башне дворца, где халиф оборудовал для нее
лабораторию, она занималась алхимией вместе с христианским дервишем.
- Это джин! - упрямо повторял старик из Горы. - Я вижу их, когда курю
гашиш: они очень могущественные!
- Необычайно, - сказал Меркуриус.
Загудели голоса:
- В костер! Нет, раз она все сжигает, бросим ее в Тигр!
- Изрубить ее на куски... - бормотал шейх Кербаллы, который уже впадал
в детство. - Как муху: сначала крылышки, затем лапки... потом...
- Закопать ее живой в землю... Голова, разумеется, останется на
поверхности. Так они живут еще неделю.
Видя, что рука Конрада ищет бластер, Меркуриус вновь вмешался:
- Братья мои, мы обсудим это, когда победим джина. А пока... Мудрец из
Горы только что сказал: джины очень могущественные. Вступи мы в открытую
борьбу, только Тервагант сможет спасти нас. Джины напали бы на нас, они
проникли бы повсюду. Между ними и сыновьями Адама различие неуловимо...
Странные фигуры встречались бы в диване, в самом дворце... Существо с
щучьей головой толковало бы Коран в мечети Аббасидов. Самого халифа могут
подменить, а мы и не узнаем об этом. Даже родственники стали бы нам
подозрительными... мы не знали бы, следует ли нам говорить "моя мать", "моя
мать - русалка", "мой брат" или "мой брат - домовой!" Комок глины и
стебелек щавеля стали бы дьявольскими; наша простокваша отдавала бы волчьим
корнем или слизью жабы... а наши жены...
- Что делать, Аллах? - стонал глава дивана (у него было триста жен, и
он не хотел слышать, какую судьбу им уготовили демоны).
Волнение распространилось по подземелью. Нужно было любой ценой
помешать этим катастрофам: мерзкому браку, безумной войне, но так, чтобы не
раздражать джинов!
- Можно, наверное, не убивать вовсе жену халифа, - тяжело задышал
красавчик Фатимит. - Впрочем, эти духи бессмертны. Существует тысяча
способов захватить врасплох женщину: она обожает толпу, битвы, пожары.
Дворец халифа может гореть...
- Да, - сказал Абд-эль-Малек, внимательно слушавший принца, -
конструкции сделаны из кедра.
- Никто не узнает, что произошло ночью и имя того, кто унесет под
своим плащом девушку, но ее влиянию на Абд-эль-Хакима придет конец.
- Кто возьмется сделать это?
- Бросим жребий.
- На костях, - предложил Фатимит, который всегда жульничал в игре.
Старик из Горы достал из складок своей сутаны стаканчик для игры в
кости и, размахивая им, закричал:
- Тот, кто выиграет, получит ее в награду.
Поднялся такой шум, что он оглушил Конрада. Тот, впрочем, улавливал
все волны. Толстые губы вокруг него причмокивали, зрачки суживались;
подземелье было полно разъяренных хищников.
Зубейда отвернулась и опустила ресницы.
Когда она подняла глаза, вперед вышел рыцарь в блестящих доспехах. Он
противостоял сейчас этой своре.
- Шейхи и эмиры, - сказал он, - я ошибся. Будучи иностранцем, я думал,
что принимаю участие в подпольном собрании дивана, которое собралось, чтобы
спасти эту империю. Я же попал на сборище бандитов. Просто-напросто речь
идет о том, чтобы причинить боль девушке, а это не представляет для меня
интереса.
Все выхватили свои кривые сабли и ятаганы. Стоявший в тени столба
Меркуриус взял в руку поледеневшие пальцы Зубейды.
- Эти земляне, - прошептал он, - эти земляне неисправимы!
Глаза принцессы блестели.
Кто-то закричал:
- Схватить предателя!
Прислонившись к колонне, Конрад продолжал:
- Вот вы стоите тут - много воинов, которые стремятся убить меня, но я
пришел сюда не для того, чтобы устроить резню. Однако я способен и на это.
Вы можете убедиться в этом.
Вокруг него сжималось стальное кольцо. Его запястье шевельнулось, и
тут же из его бластера извергнулось пламя. Дым и запах горелого заполнили
подземелье. В порыве горбатый шейх Эль-Амар устремился вперед, подняв
кривую саблю. Спустя мгновение повелители Баодада стали свидетелями ужасной
сцены: на дымящихся плитах перед Конрадом не было никакого шейха. Он
испарился вместе с гербом и кривой саблей. Белая плита сохранила рисунок
черной тени... и все.
Глава дивана был самым умным. Он отступил назад. Другие последовали
его примеру.
- Думаю, что вы поняли, - сказал Конрад. - У нас разные цели, но один
и тот же противник. Вы хотите спасти халифат; допустим, что я хочу спасти
Анти-Землю. Я берусь избавить вас от этой девушки, этого пылающего демона,
но в своих интересах. Думаю, что мне повезет больше, чем вам.
- Я предлагаю вам сделку. Дайте мне три дня, и если меня никто не
предаст, Баодад избавится от чудовища.
Из огня и песка
- Она вас тоже околдовала, - прошептала Зубейда.
Принцесса, сжимая руку Конрада, выводила его из подземелья. Опоздай
они хотя бы на мгновение, напуганные до смерти эмиры оправились бы от
потрясения и все выходы были бы перекрыты... Как бы хорошо землянин ни был
вооружен, он был лишь оказавшимся перед разъяренной сворой человеком. Они
вышли на узкую улочку, где дул красный ветер - хамсин.
- Этот ветер дует пятьдесят дней и ночей, - сказала Зубейда. - Приходя
из огненного сердца Эврики и неся с собой смерчи, змеиное шипение,
пурпурное сияние и свинцовое небо, он овладевает континентом, сжигает поля,
иссушает водоемы и ничто не оставляет живым за пределами города. Еще один
ее союзник!
По улицам шли, спотыкаясь, люди, несущие гробы. Все остальные
почему-то побежали. Ветер, как перышко, сбил с ног принцессу, и Монферрат
прижал ее к себе.
Прильнув к его панцирю, она потянулась к нему губами для поцелуя.
- Вы были прекрасны, - сказала она, когда их губы разъединились. -
Один, против этих хищников... Я хотела бы стать Саламандрой. Я предпочла
бы, чтобы вы любили меня.
- Дайте мне время забыть все, - умолял он.
Но она настаивала:
- О, Конрад, у нас так мало времени! Мы так быстро должны завершить
самую прекрасную любовную историю. За несколько минут мы должны пройти
жестокий и изысканный путь нежности: первая встреча у фонтана, когда небо
становится сиреневым и когда кувшин отягощает мое плечо... потом я не
чувствую его, потому что ты снимаешь кувшин; и первая беседа под
тамариском, глупая, конечно, потому что мы молоды; мы носим такие странные
имена: Конрад и Зубейда... Красивые имена, так не звали ни одного из
овеянных легендами любовников. И первая немая ссора напротив ограды у
гарема, и поцелуй... Дай мне этот поцелуй, я схожу по нему с ума!
- Вот мой поцелуй...
- Что тогда мы сказали друг другу? Хочешь, чтобы я тебе напомнила эти
слова? Мы созданы один для другого, разве не правда? Не волнуйся: все
говорят об этом. Я на Анти-Земле, и ты на этой далекой планете... Я
родилась, чтобы мечтать о твоих устах, писать стихи и познать этот поцелуй,
его свежесть, нежность и вкус твоих губ, помнить это всегда.
- Зубейда, я не заслуживаю...
- Тсс... молчи! Мы расстались после той ссоры у ограды гарема. Наши
руки не могли касаться друг друга через золотую решетку. Как я плакала в ту
ночь! Помоги мне забыть эти глупые слезы... По сетке моего окна вилась
нежная глициния, от которой шел аромат ванилина. Я целовала ее. Я называла
ее Конрадом...
Она продолжала говорить, но лицо ее уже становилось неподвижным, а
глаза внимательными. Да, она не ошиблась: их преследовали. Люди
Абд-эль-Малека и главы дивана окружили улочку. Она улавливала их жестокие
мысли об измене и убийстве. Сжав руку Монферрата, Зубейда устремилась под
черную арку бывших римских бань, где сейчас был зловещий притон - курильня
опиума. Они бегом спустились по ступенькам.
- Иди сюда, - сказала Зубейда. - Мы в западне: они перекрыли с двух
сторон улицу. Они хотят убить тебя, прежде чем ты доберешься до дворца
халифа.
- Почему?
- Глава дивана - трус, а Абд-эль-Малек завистлив. Иди сюда, они не
найдут тебя здесь.
- Но ты, мой друг...
- Я... я ничем не рискую. Сестра халифа всегда и везде
неприкосновенна.
Тучная фигура быстро приблизилась к ним и упала на колени в поклоне,
ужасное лицо цыгана заплясало во мраке. Даже посетители, курильщики опиума
и пожиратели гашиша, стали выходить из небытия. Зубейда прошептала на ухо
Конраду:
- Не смотри. Ночь темна, я жду тебя у кустов жасмина...
Подземные коридоры привели их к обитому тростником залу. Чьи-то руки
хватали вуаль принцессы, из темноты слышались то непристойные, то нежные
слова. Она нараспев прочитала стихи:
Любимый, дорога длинна, а ночь темна.
Я искала тебя, устала и угасаю от любви...
Он поднял ее и, когда в курильню ворвался вихрь вооруженных людей,
понес дочь халифа в одну из открытых спален, устроенных для любовных встреч
людей, которые нравятся друг другу с первого взгляда. Зубейда вцепилась
ногтями в космический комбинезон.
- Да, - говорила она, - я знаю, что это м