Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
- Тише, тише, сэр, - запротестовал он, - я же сказал, что пришел с миром.
Это было ошибкой - прискорбной ошибкой. Ссору мой знакомый затевал не с
вами.
- Вот как? Тогда почему же он вызвал меня?
- Повторяю: это была ошибка. Я глубоко сожалею.
- Послушайте, - возмутился Гамильтон, - разве это по протоколу? Если ваш
приятель искренне ошибся, то почему бы ему не прийти ко мне, как подобает
мужчине? Я приму его миролюбиво.
- Он не в состоянии.
- Почему? Ведь я ранил его всего лишь в руку.
- И тем не менее, он не в состоянии. Уверяю вас. Он был... наказан.
Гамильтон внимательно посмотрел на собеседника.
- Вы говорите: "наказан". Так, что не в состоянии встретиться со мной.
Может быть, он "наказан" настолько, что должен встретиться с гробовщиком?
Какое-то мгновение Мак-Фи колебался.
- Можем мы поговорить наедине? Конфиденциально?
- Похоже, здесь скрыто куда больше, чем видно над водой, Я не люблю
секретов, друг Норберт.
- Жаль, - пожал плечами Мак-Фи.
Гамильтон обдумал ситуацию. В конце концов, почему бы и нет? Положение
казалось забавным. Он взял собеседника под руку
- Раз так - давайте посекретничаем. Где?
Мак-Фи вновь наполнил стакан.
- Нам известно, друг Феликс, что вы не слишком симпатизируете
смехотворной генетической политике нашей так называемой культуры.
- Откуда?
- Разве это существенно? У нас свои способы доискиваться до истины. Я
знаю, что вы человек смелый и талантливый, вдобавок, готовый к
неожиданностям. Хотели бы вы приложить силы и дарования к работе над
действительно стоящим проектом?
- Прежде всего я должен знать, в чем он заключается.
- Естественно. Позвольте сказать... Впрочем, нет может быть, лучше ничего
не говорить. К чему отягощать вас секретами?
Гамильтон отказался делать встречный шаг. Мак-Фи держал паузу, сколько
мог, но в конце концов вынужден был продолжить:
- Могу ли я доверять вам, друг мой?
- Если не можете - чего будут стоить мои заверения?
В первый раз напряженный взгляд глубоко посаженных глаз Мак-Фи немного
смягчился, а по губам скользнул легкий намек на улыбку.
- Тут вы меня поймали. Ну... Я считаю себя неплохим знатоком человеческой
натуры. И потому намерен довериться вам. И все же - не забывайте, это
секрет. Можете ли вы представить себе научную программу, составленную так,
чтобы дать нам максимум того, что позволяют наши научные знания, и не
стесненную при этом дурацкими правилами, которыми руководствуются наши
официозные генетики?
- Вполне.
- Программу, которую осуществляют и поддерживают люди с жестким
мышлением, способные думать самостоятельно?
Гамильтон кивнул. Он по-прежнему гадал, куда клонит этот деятель, однако
решил играть до конца.
- Я не вправе сказать вам больше - здесь, - заключил Мак-Фи. - Вы знаете,
где находится Дом Волчицы?
- Разумеется.
- Вы член братства?
Гамильтон кивнул. К Древнему Благотворительному Братству Волчицы
принадлежал едва ли не всякий - орден обладал избирательностью проливного
дождя. Сам Феликс не заглядывал в Дом Волчицы и раз в полгода, однако
располагать местом для встреч в любом чужом городе было удобно.
- Прекрасно, Можем мы встретиться там попозже, ночью?
- Конечно.
- Там есть комната, где собираются порой некоторые из моих друзей. Не
трудитесь спрашивать у портье - она в холле Ромула и Рема, прямо напротив
эскалатора. Скажем, в два часа?
- Лучше в половине третьего.
- Как вам угодно.
Впервые Монро-Альфа Клиффорд заметил ее во время большого бала. Трудно
объяснить, чем именно она привлекла его взгляд. Разумеется, она была красива
- однако сама по себе красота не является для девушек знаком отличия. Они
просто не могут не быть красивыми - как персидские кошки, бабочки "сатурния
луна" или чистокровные скакуны. Нет, объяснить исходящее от девушки обаяние
было куда труднее.
Вероятно, достаточно просто сказать, что стоило Монро-Альфе увидеть ее,
как он моментально забыл и о том восхитительно увлекательном разговоре,
который еще недавно вел с Джеральдом, и о том, что, мягко выражаясь, не
любил танцев и в бальном зале оказался по чистой случайности. Забыл он и о
снедавшей его меланхолии.
Впрочем, во всем этом Клиффорд не отдавал себе отчета. Он только взглянул
на девушку во второй раз - и потом уже до конца танца старался не упустить
ее из виду, из-за чего танцевал еще хуже обычного. Вместе с фигурами танца
сменялись и партнеры, так что Монро-Альфе не единожды пришлось извиняться
перед временными дамами за свою неуклюжесть.
Впрочем, от этого он не стал двигаться ни на йоту более ловко и
грациозно, поскольку все мысли его были заняты решением проблемы: сведут ли
их с девушкой фигуры танца, сделав на какое-то время партнерами? Будь этот
вопрос поставлен перед ним в качестве абстрактной задачи: "Дано:
хореографическая партитура танца; требуется установить: вступят ли в контакт
единицы А и Б" - Клиффорд нашел бы ответ почти интуитивно, если бы,
разумеется, счел сие занятие достойным.
Но совсем другое дело - пытаться отыскать решение в динамичной ситуации,
когда сам он являлся одной из переменных величин. Находился ли он во второй
паре? Или - в девятой?
Монро-Альфа уже пришел было к выводу, что танец не сведет их, и начал
подумывать, как под видом ошибки обменяться местами с кем-то из танцоров - и
тут они встретились.
Он ощутил кончики пальцев девушки на одной руке, а талию - под другой и
закружил партнершу, танцуя в экстазе легко и прекрасно; он чувствовал, что
превзошел самого себя...
...К счастью, она приземлилась сверху.
По этой причине Монро-Альфа даже не смог помочь ей встать. Девушка
поднялась и протянула ему руку. Клиффорд начал старательно, в самых жалких и
церемонных выражениях составлять витиеватое извинение - и вдруг заметил, что
девушка смеется.
- Забудьте, - махнула она рукой. - Это было забавно. Как-нибудь мы с вами
порепетируем это па - в более спокойной обстановке. Это будет великолепно!
- Ваше милосердие... - завел он опять.
- Танец! - перебив его, воскликнула девушка. - Мы потеряемся!
И, скользнув сквозь толпу, она отыскала свое место. Но Монро-Альфа был
слишком деморализован происшедшим, чтобы пытаться найти свое. Он стал
лихорадочно выбираться прочь, слишком взъерошенный и выбитый из колеи, чтобы
беспокоиться о том, что совершал, оставлять свое место в танце до окончания
фигуры - бестактно.
Некоторое время спустя Клиффорд снова нашел девушку, однако ее окружали
несколько незнакомых молодых людей. Человек более светский тут же
сымпровизировал бы дюжину уловок, чтобы приблизиться к ней. Однако у
Монро-Альфы таких талантов не было. Всей душой он жаждал одного - появления
своего друга Феликса. Уж Гамильтон придумал бы, что делать, он всегда
отличался находчивостью в подобных делах. Люди никогда его не пугали.
Девушка чему-то смеялась, улыбались и окружавшие ее молодые люди. Один из
них бросил взгляд в сторону Монро-Альфы. Черт возьми, может быть, они
смеялись над ним?
Затем в его сторону взглянула и она. Взгляд ее был теплым и дружелюбным.
Нет, конечно же, она смеялась не над ним. На мгновение Клиффорду показалось,
что он знает ее, знает уже давным-давно, и что взглядом своим девушка так же
ясно, как словами, приглашает его присоединиться к обществу. Во взгляде ее
не было ни малейшего кокетства. Но не был он и мальчишеским - мягкий,
честный и воистину женственный взгляд.
В этот момент он даже мог бы набраться храбрости и подойти к девушке,
если бы чья-то рука не легла ему на плечо.
- Я всюду разыскивал вас, молодой человек.
Это был доктор Торгсен.
- Э-э-э... Как поживаете, сэр? - только и сумел выдавить из себя
Монро-Альфа.
- Нормально. Вы не слишком заняты? Можем мы немного поболтать?
Монро-Альфа оглянулся на девушку: она уже не смотрела в его сторону,
теперь внимание ее было полностью поглощено рассказом одного из компаньонов.
"Что ж, - подумал Клиффорд, - нельзя же рассчитывать на то, что девушка,
которую ты умудрился уронить на пол, приняла это нетрадиционное па за
формальное представление". Он решил немного погодя найти хозяйку дома и
попросить представить его юной гостье.
- Я свободен, - согласился он. - Куда мы направимся?
- Давайте отыщем какое-нибудь местечко, где тяжесть можно распределить
равномерно на все части тела, - прогудел Торгсен. - А я прихвачу графин с
выпивкой. Между прочим, в сегодняшних новостях сообщили, что ваше
Министерство объявило еще одно повышение дивидендов...
- Да, - несколько озадаченно подтвердил Монро-Альфа: в том, что
повысилась производительность цивилизации не было ничего удивительного -
обычный, рутинный процесс; странным явилось бы обратное.
- Полагаю, существует и нераспределенный избыток?
- Конечно. Он есть всегда.
Основная повседневная деятельность Совета экономической политики в том и
заключалась, чтобы изыскивать способы распределения все новых и новых
денежных сумм, обязанных своим происхождением непрерывно возрастающей
продуктивности капиталовложений. Проще всего было прямо выплачивать
свободные от задолженности деньги гражданам или же косвенно - в виде дотаций
и субсидированного снижения розничных цен. Второй из этих способов облегчал
непринудительный контроль над инфляцией, тогда как первый увеличивал
заработную плату, уменьшая при этом стимул к труду. Оба метода помогали
обеспечивать приобретение и потребление произведенных товаров, способствуя
тем самым сбалансированности счетов каждого бизнесмена полушария.
Однако человек - животное трудящееся и трудолюбивое, причем работа его
адски продуктивна. Даже если всучить ему жирные ежемесячные дивиденды, чтобы
с помощью такого подкупа заставить держаться подальше от рынка рабочей силы,
весьма вероятно, что в свободное время он соорудит какую-нибудь штуковину,
способную заменить человека и в очередной раз увеличить производительность
труда.
Мало кто обладает достаточно развитым воображением и подходящим
темпераментом для того, чтобы проводить жизнь в праздности. Людьми
овладевает трудовой зуд. Поэтому плановикам было необходимо все время
отыскивать новые и новые пути распределения покупательной способности через
заработную плату таким образом, чтобы оплаченный труд не увеличивал потока
потребительских товаров. И даже непроизводительным общественным работам
поставлен если не теоретический, то практический предел. Разумеется, один из
самых очевидных путей расходования средств - субсидирование научных
исследований, однако это лишь отдаляет кризис, поскольку все эти изыскания,
какими бы отвлеченными и бесполезными они ни казались, обладают досадной
привычкой рано или поздно многократно окупаться, вновь резко увеличивая
производительные силы общества.
- ...избыток, - продолжал тем временем Торгсен. - Решено уже, как его
распределять?
- Насколько мне известно, не до конца, - ответил Монро-Альфа. - Видите
ли, я ведь только вычислитель, а не Планировщик...
- Да, я знаю. Но вы к ним гораздо ближе меня. А мне хотелось бы, чтобы
Совет экономической политики субсидировал небольшой проект, который у меня
на уме. Если вы готовы меня выслушать, я расскажу о нем поподробнее - и,
надеюсь, заручусь вашей поддержкой.
- А почему бы вам не обратиться непосредственно в Совет? -
поинтересовался Монро-Альфа. - При решении подобных вопросов у меня нет
права голоса.
- Пусть так. Зато вы знаете в Совете все ходы и выходы, а я нет. К тому
же я полагаю, вы сможете по достоинству оценить красоту проекта, хотя он, к
сожалению, довольно дорог и совершенно бесполезен.
- Это как раз не помеха.
- Да? А я думал, что всякий проект должен быть полезен...
- Отнюдь нет. Он должен быть осмысленным и в конечном счете служить благу
всего населения. Но в экономическом плане ему совершенно не обязательно быть
целесообразным.
- Хм-м... Боюсь, мой проект трудно будет счесть "идущим на благо"...
- И это не обязательно послужит препятствием. "Благо" - понятие
растяжимое. Но в чем суть проекта?
Прежде чем ответить, Торгсен какое-то мгновение колебался.
- Вы видели баллистический планетарий в Буэнос-Айресе?
- Нет, хотя, конечно, знаю о нем.
- Он великолепен! Подумайте только - машина, способная вычислить
положение любого тела в Солнечной системе на любой момент прошлого,
настоящего или будущего - и выдать результат с точностью до седьмого знака.
- Действительно, прекрасно, - согласился МонроАльфа, - хотя, в сущности,
это элементарная задача.
Так оно и было - для него. Для человека, постоянно имеющего дело со
сводящими с ума блуждающими переменными социо-экономических проблем, где
непредсказуемая прихоть моды способна сокрушить любой, даже самым тщательным
образом составленный прогноз, эта задача, в которую вовлечены центральная
звезда, девять планет, две дюжины их спутников да несколько сот главных
астероидов, движущихся в соответствии с едиными, неизменными законами, не
могла не являться элементарной. Возможно, с чисто технической точки зрения
организовать все это было и не просто, но особых затрат интеллекта не
требовало.
- Элементарно! - Торгсен казался чуть ли не обиженным. - Ну хорошо, пусть
будет по-вашему. Но что вы скажете о машине, способной делать то же самое
для всей физической Вселенной?
- Что? Я назвал бы эту идею фантастической.
- Сегодня так оно и есть. Но предположим, мы решим ограничиться нашей
Галактикой?
- Все еще фантастично. Переменных здесь будет порядка десяти в тридцатой,
не так ли?
- Верно, однако почему бы и нет? Было бы только достаточно времени - и
денег, разумеется. Я предлагаю следующее, - голос Торгсена зазвучал очень
серьезно. - Можно начать с нескольких тысяч масс, для которых нам известны
точные значения векторов скоростей. На первом этапе мы ограничимся
прямолинейным движением. Располагая станциями на Нептуне, Плутоне и Титане,
мы сможем немедленно заняться проверкой. Впоследствии, когда работа машины
будет выверена, мы сможем добавить к этому своего рода эмпирическую
обработку краевого эффекта - я имею в виду пределы нашего поля, форма
которого будет приближаться к сплюснутому эллипсоиду.
- Двойная сплюснутость, не так ли - включая параллакс, обусловленный
нашим собственным звездным дрейфом?
- Да-да, это очень важно.
- И, полагаю, вы учтете солнечный регресс?
- А?
- По-моему, это самоочевидно. Ведь вы будете описывать звезды? А скорость
преобразования водорода в гелий в каждом теле, безусловно, является ключевой
характеристикой.
- Ну, дорогой, вы меня здорово обогнали. Я думал лишь об основных
баллистических характеристиках.
- Зачем же ограничиваться этим? Почему бы, строя структурные аналоги, не
приблизить их к действительности, насколько возможно?
- Конечно, конечно. Вы правы. Просто я не был столь самоуверен. Я
соглашался на меньшее. Но скажите, как по-вашему, пойдет на это Совет?
- Почему бы и нет? Это осмысленно, будет стоить очень дорого,
осуществление растянется на многие годы - и к тому же вряд ли принесет
когда-нибудь экономические выгоды. Я бы сказал, это идеально скроено для
получения субсидий.
- Рад это слышать.
Они договорились о встрече на следующий день.
Как только позволили правила приличия, Монро-Альфа извинился перед
Торгсеном и вернулся туда, где видел девушку в последний раз. Но, увы, ее
там уже не было. Клиффорд больше часа потратил на поиски и пришел к выводу,
что девушка либо покинула прием, либо очень искусно скрывается от него. Ее
не было в плавательном бассейне - если она не обладает способностью
оставаться под водой больше десяти минут. Ее не было ни в одной из доступных
комнат - Монро-Альфа совершенно бессознательно рисковал жизнью, с
недопустимой тщательностью обыскивая все углы.
По пути домой он совсем уже было собрался рассказать о случившемся
Хэйзел, однако не смог подобрать слов. В самом деле, о чем было
рассказывать? Ну, встретил привлекательную девушку и по обычной своей
неуклюжести умудрился подставить ей подножку. Что с того? Он даже не узнал,
как ее зовут. Да и вообще, ему не казалось, что сейчас самое подходящее
время говорить с Хэйзел о других женщинах. Добрая, славная Хэйзел... Она
обратила внимание на задумчивость Монро-Альфы, явно не похожую на обычную
мрачность.
- Доволен, Клиффорд?
- Кажется, да. Точно - да.
- Встретил интересных девушек?
- Что? А, да. Нескольких.
- Вот и хорошо.
- Послушай, Хэйзел, ты ведь не собираешься всерьез заниматься всей этой
дуростью с разводом?
- Собираюсь.
Естественно было бы предположить, что этой ночью Монро-Альфа лежал без
сна, предаваясь романтическим мечтаниям о прекрасной незнакомке. Ничуть не
бывало! Он и впрямь подумал о ней - но лишь на короткое время, необходимое
для того, чтобы вернуть себе душевное равновесие. Для этого он мысленно
сотворил ситуацию, в которой отпускал по поводу собственной неуклюжести
убийственно-остроумные реплики, а девушка их с готовностью воспринимала. И
даже окружавшим ее поклонникам не было нужды угрожать - они сами
аплодировали его остроумию.
Не слишком занимала мысли Монро-Альфы и Хэйзел. Если она считала нужным
разорвать брачный контракт - ее дело. К тому же этот шаг вряд ли мог иметь
серьезные последствия - Клиффорду и в голову не приходило, что их отношения
могут почему-либо серьезно измениться. Однако он на время откажется от
обязательных - дважды в неделю - визитов и совместных обедов. И, надо
полагать, женщина оценит несколько сюрпризов...
Впрочем, все эти размышления лишь освобождали пространство для тех
серьезных мыслей, после которых человек может спокойно заснуть. Предложение
Торгсена: это действительно интересная проблема. Очень изящная...
Ночь Гамильтона Феликса была куда насыщеннее событиями. Настолько
насыщенной, что на следующее утро, за завтраком, ему было над чем
призадуматься. Надо было осмыслить ситуацию и принять решение. Он даже не
смотрел новости, и, когда аннунциатор известил, что за дверью ожидает
посетитель, Гамильтон рассеянно ткнул клавишу "Входите, пожалуйста", даже не
подумав, хочет ли кого-нибудь видеть. Какая-то женщина - заметил он на
экране, однако дальше его мысли не пошли.
Она вошла и уселась на ручку кресла, болтая одной ногой.
- Ну, - заявила она, - с добрым утром, Гамильтон Феликс!
Он озадаченно взглянул на посетительницу.
- Разве мы знакомы?
- Нет, - спокойно отозвалась она, - но будем. Полагаю, мне пришла пора
посмотреть на вас.
- Понял! - Он пронзил воздух указательным пальцем. - Вы та самая женщина,
которую подобрал для меня Мордан!
- Совершенно верно.
- Будь проклята ваша наглость! Какого черта вам нужно? И как вы смеете
врываться в мой дом?
- Ну-ну-ну! А то мамочка отшлепает! На что это похоже - разговаривать так
с матерью ваших будущих детей?
- Матерью... Что за вздор! Если мне чего-то и не хватало, чтобы
окончательно понять, до какой степени я не хочу иметь ничего общего со всеми
этими дурацкими планами - так это знакомства с вами. И если у меня и
появятся когда-нибудь дети, то уж точно не от вас.
При этих его словах женщина встала, положив