Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Хайлайн Роберт. По ту сторону горизонта -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
кажется, что ученые берутся за любые проблемы, кроме по-настоящему существенных. Человек хочет знать, "зачем", а наука объясняет ему "что". - "Зачем" - не дело науки. Ученые наблюдают, описывают, анализируют и предсказывают. Их проблемы - это "что", "как" и "почему". "Зачем" - это уже вне поля их деятельности. - Но почему бы "зачем" не входить в сферу внимания науки? Мне не важно, как далеко отсюда до Солнца. Я хочу знать, зачем Солнце там, а я смотрю на него отсюда. Я спрашиваю, зачем существует жизнь, а они объясняют мне, как получше испечь хлеб. - А вы попробуйте обойтись без пищи. - Обойдетесь - когда решите эту проблему. - Вы когда-нибудь были по-настоящему голодны? - Однажды - когда изучал основы социоэкономики. Но это было учебным голоданием. Не думаю, чтобы мне еще когда-нибудь пришлось голодать - да и никому другому это тоже не предстоит. Это - решенная проблема, но она не помогает решить остальные. Я хочу знать: что дальше? куда? зачем? - Я думал об этом, - медленно проговорил Мордан, - думал, пока вы спали. Философские проблемы беспредельны, а на безграничных вопросах нервным клеткам не слишком полезно задерживаться. Но прошлой ночью вы, казалось, ощущали, что ключевой проблемой является для вас старый-престарый вопрос: представляет ли человек нечто большее, чем его земное существование. Вас по-прежнему это волнует? - Да... Пожалуй, да. Если бы после всей этой сумасшедшей круговерти, которую мы называем жизнью, существовало еще хоть что-то, я мог бы увидеть в безумии бытия некоторый смысл - даже не зная до самой смерти окончательного ответа. - Но, предположим, за пределами жизни нет ничего? Предположим, что, едва тело успеет полностью разложиться, от человека не останется и следа? Я обязан сказать вам, что считаю эту гипотезу вероятной. - Ну что ж... Радости такое знание не прибавит, но это все же лучше неведения. По крайней мере вы можете рационально спланировать собственную жизнь. Человек может даже ощутить удовлетворение, экстраполируя какие-то улучшения в будущем, - в то время, когда его самого уже не станет. Предвкушая чью-то радость, испытывая удовлетворение от того, что кто-то будет счастливее. - Уверяю вас, так оно и есть, - подтвердил Мордан, прекрасно знавший это по собственному опыту. - Но, признайтесь, в обоих случаях, на вопрос, поставленный вами при нашей первой беседе, вы получили удовлетворительный ответ. - М-м-м... Да. - Следовательно, вы дадите согласие участвовать в касающейся вас генетической программе? - Да... Если. - Я не жду от вас окончательного ответа сейчас и здесь, - спокойно проговорил Мордан. - Но вы согласитесь сотрудничать, если будете знать, что предпринята серьезная попытка найти ответ на ваш вопрос? - Полегче, дружище! Не торопитесь. Так уж сразу - вы выиграли, я - проиграл. Сначала я должен получить право взглянуть на ответ. Предположим, вы поручите кому-то этим заняться и он заявится к вам с отрицательным ответом, когда я уже выполнил свою часть сделки? - Вы должны мне довериться. Такие исследования могут длиться годами - или вообще не завершиться на протяжении вашей жизни. Но предположим, я заявляю вам, что к исследованиям приступят - серьезно, трезво, не жалея ни сил, ни затрат - в этом случае согласитесь ли вы сотрудничать? Гамильтон закрыл лицо руками. Его мозг перебирал миллиард факторов - некоторые из них он не вполне понимал и ни об одном не хотел разговаривать. - Если бы вы... если вы... я думаю, возможно... - Ну-ка, ну-ка, - зарокотал в комнате незнакомый голос, - что здесь происходит? Возбуждение вам пока противопоказано. - Хелло, Джозеф! - приветствовал вошедшего Мордан. - Доброе утро, Клод. Как самочувствие - лучше? - Несколько. - Вы все еще нуждаетесь в сне. Попытайтесь заснуть. - Хорошо. - Мордан откинулся на подушку и закрыл глаза. Человек, которого Арбитр назвал Джозефом, подошел к Феликсу, пощупал пульс, приподнял веко и посмотрел зрачок. - С вами все в порядке. - Я хочу встать. - Еще рано. Сначала вам надо несколько часов поспать. Посмотрите на меня. Вы чувствуете себя сонным. Вы... Гамильтон отвел взгляд в сторону и окликнул: - Клод! - Он спит. Вы не в состоянии его разбудить. - Вот оно что! Послушайте, вы гипнотизер? - Конечно. - Существует ли способ излечить храп? Врач усмехнулся. - Все, что я могу вам порекомендовать - это хорошенько выспаться. И хочу, чтобы вы немедленно занялись этим. Вас клонит в сон. Вы засыпаете... Вы спите... Как только его выпустили из больницы, Гамильтон попытался разыскать Филлис. Занятие оказалось не из легких - более чем скромные площади больниц города были переполнены, и она лежала, как и он прежде, во временном помещении. Но и тогда, когда он наконец разыскал это помещение, его не пустили к ней, заявив, что пациентка спит. И даже не удостоили его никакой информацией о состоянии девушки, поскольку он ничем не мог удостоверить своего права на это знание, если оно относилось к священной сфере личной жизни. Однако он проявил столько настырности и занудства, что в конце концов ему сказали, что Филлис вполне здорова, если не считать легкого недомогания, вызванного газовым отравлением. Этим ему и пришлось удовлетвориться. Гамильтон мог бы встрять в серьезные осложнения, имей он дело с мужчиной, однако бороться ему пришлось с мрачной, несгибаемой матроной, которая была, пожалуй, вдвое жестче его самого. У Феликса было завидное свойство - он способен был выбросить из головы ситуацию, в которой был бессилен помочь. И потому едва он вышел из больницы, Филлис напрочь исчезла из его мыслей. Машинально он направился было домой, но потом - впервые за много часов - вспомнил о Монро-Альфе. Идиот несчастный! Что с ним могло произойти? Предпринимать какие-либо официальные шаги, чтобы это выяснить, Гамильтону не хотелось, ибо так можно было невольно выдать связь Монро-Альфы с заговорщиками. Впрочем, скорее всего, тот успел уже это сделать сам. Ни тогда, ни в другое время Феликсу не приходило в голову "поступить достойно" и выдать Клиффорда. Мораль Гамильтона была строго прагматична, почти совпадая с общепринятой, но в то же время в ней доминировал живой и эмоциональный эгоизм. Феликс вызвал служебный кабинет Монро-Альфы - нет, Клиффорда там не было. Вызвал квартиру. Телефон не отвечал. Пораскинув мозгами, Гамильтон решил отправиться к другу домой, допуская, что может оказаться там первым. На звонок в дверь никто не отозвался. Феликс знал код, хотя в обычных обстоятельствах ему бы и в голову не пришло им воспользоваться. Однако сейчас обстоятельства были исключительными. Монро-Альфу он нашел в комнате отдыха. При виде Гамильтона Клиффорд поднял глаза, но не поднялся навстречу и не проронил ни слова. Гамильтон подошел и уселся перед ним. - Итак, вы вернулись. - Да. - Давно? - Не знаю. Несколько часов. - Так ли? Я вам звонил. - Так это были вы? - Конечно, я. Почему вы не отвечали? Монро-Альфа тупо и безмолвно посмотрел на Гамильтона и отвел взгляд. - А ну-ка встряхнитесь! - рявкнул выведенный из себя Феликс. - Возвращайтесь к жизни! Путч провалился. Знаете? - Да, - безжизненно кивнул Монро-Альфа и добавил: - Я готов. - Готов - к чему? - Разве вы пришли не арестовать меня? - Я? Великий Боже! Я же не блюститель. - Это неважно. Мне все равно. - Послушайте, Клифф, - серьезно заговорил Гамильтон, - что с вами случилось? Вы все еще переполнены болтовней Мак-Фи? Или решили стать мучеником? Вы были дураком - но ведь нет смысла становиться полным идиотом! Я доложил, что вы были моим агентом (только сейчас его осенила эта идея - и позже, если понадобится, он ее осуществит). Вы совершенно чисты перед законом. Ну же, говорите! Ведь вы не участвовали в боях? - Нет. - Так я и думал - особенно после снотворного, которым я вас начинил. Еще немножко - и вы бы слушали сейчас райских птичек. Тогда в чем же дело? Неужто вы все еще остаетесь фанатичным приверженцем всей этой чепухи проклятого "Клуба выживших"? - Нет. Это было ошибкой. Я был не в своем уме. - Что правда, то правда. Но поймите: хоть вы и не в состоянии сейчас этого оценить, но вы легко отделались. Вам не о чем беспокоиться. Просто въезжайте в старую колею - и никто ничего не заподозрит. - Это не поможет, Феликс. Ничто не поможет. Но все равно, спасибо. - Монро-Альфа улыбнулся кроткой, слабой улыбкой. - О Господи! Я готов съездить вам по физиономии, чтобы хоть как-то расшевелить! Монро-Альфа не отвечал. Он сидел безучастно, закрыв лицо руками. Гамильтон потряс его за плечо. - В чем дело? Да что, в конце концов, случилось? Что-нибудь, о чем я не знаю? - Да, - это было сказано почти шепотом. - Может, расскажете? - Это неважно, - отмахнулся Монро-Альфа, однако тут же начал рассказывать - и уже не мог остановиться; размеренно, тихим голосом, не поднимая головы, он повествовал обо всем, что с ним приключилось. Казалось, он разговаривает сам с собой, что-то повторяя, чтобы заучить наизусть. Гамильтон слушал - с ощущением неловкости, то и дело порываясь остановить друга. Никогда еще он не видел, чтобы человек так выворачивал душу. Это казалось непристойным. Но Клиффорд все продолжал и продолжал, пока жалкая и расплывчатая картина не обрела беспощадной четкости. - И вот я вернулся сюда. - Он смолк, так и не подняв глаз. - И это все? - спросил пораженный Гамильтон. - Да. - Вы уверены, что ничего не опустили? - Нет, конечно, нет. - Тогда что же, во имя Бога, вы здесь делаете? - Ничего. Мне просто некуда больше идти. - Нет, Клифф, все-таки вы доведете меня до смерти! Действуйте! Начинайте! Поднимайте свою жирную задницу - и двигайте. - Что? Куда? - За ней, безмозглый идиот! Идите - и найдите ее. Монро-Альфа устало покачал головой. - Видимо, вы не слушали. Говорю вам: я пытался ее сжечь. Гамильтон глубоко вздохнул, задержал дыхание, выдохнул и только после этого заговорил: - Послушайте меня. Кое-что о женщинах я знаю, хотя порой мне и кажется, будто на самом деле не понимаю в них ничего. Но вот в чем я совершенно уверен: женщина никогда не позволит такой мелочи, как попытка разок выстрелить в нее, стать между вами - если, конечно, вы вообще имели у нее хоть какой-то шанс. Она вас простит. - Вы ведь не всерьез так считаете? - лицо Монро-Альфы все еще хранило трагическое выражение, но он уже уцепился за надежду. - Разумеется, всерьез. Женщина простит все, что угодно, - и в проблеске внезапного озарения Гамильтон добавил: - В противном случае человечество давно бы уже вымерло. Глава 11 "...тогда человек нечто большее, чем его гены!" - Не могу сказать, - заметил достопочтенный член Совета от района Великих Озер, - чтобы меня убедила аргументация брата Мордана в пользу проекта, предложенного ради того, чтобы обеспечить согласие молодого Гамильтона на передачу по наследству его врожденных качеств. Правда, я не очень хорошо знаком с деталями вовлеченной генетической линии... - А должны бы, - довольно едким тоном перебил Мордан. - Я представил полную расшифровку два дня назад. - Прошу прощения, брат. Последние сорок восемь часов мне почти непрерывно пришлось вести слушания. Вы же знаете, история с Миссисипской долиной - довольно срочное дело... - Виноват, - в свою очередь склонил голову Мордан. - Непосвященному простительно забыть о занятости Планировщика. - Пустяки. Не будем впадать в излишнюю вежливость. Я просмотрел резюме и первые шестьдесят страниц. Вкупе с моими общими знаниями это позволило составить приблизительное представление о сути проблемы. Но скажите, прав ли я, полагая, будто в карте Гамильтона нет ничего такого, чего нет в других? Можете вы предложить иные варианты? - Да. - Вы рассчитывали завершить программу на его потомках. В случае использования других источников - сколько понадобится дополнительных поколений? - Три. - Так я и думал - и в этом причина моего несогласия с вашими аргументами. Генетическая цель последовательности, разумеется, представляет для расы величайшую важность, но отсрочка на каких-то сто лет вряд ли настолько существенна, чтобы ради этого предпринять развернутое исследование вопроса о жизни после смерти. - Правильно ли я понимаю, - вмешался спикер дня, - что вы официально подаете голос против предложения брата Мордана? - Нет, Хьюбврт, нет. Вы поспешили - и ошиблись. Я поддерживаю его предложение, невзирая на тот факт, что считаю ко аргументацию хотя и справедливой, но недостаточно обоснованной. Я расцениваю эту идею как достойную - вне зависимости от причин, на основании которых она выдвинута. Я считаю, что мы должны безоговорочно поддержать брата Мордана. Член от Антильских островов оторвал глаза от книги, которую читал (все присутствующие знали, что это не свидетельство неуважения к коллегам - у него были параллельные мыслительные процессы, и никому даже в голову не приходило, что из вежливости он станет терять половину времени). - Полагаю, - сказал он, - Джордж должен обосновать свою позицию более подробно. - С удовольствием. Мы, политики, подобны лоцману, который пытается осторожно вести корабль, представления не имея о пункте назначения. Гамильтон нащупал самое слабое место в нашей культуре - ему самому следовало бы быть Планировщиком. Хотя в основе каждого принимаемого нами решения и лежит объективная информация, все же оно сформировано прежде всего нашими личными воззрениями. Именно в их свете мы рассматриваем любые факты. У кого из вас есть собственное мнение о жизни после смерти? Прошу поднять руки. Ну же - будьте честными перед собой. Нерешительно поднялось несколько рук. - А теперь, - продолжал член Совета от Великих Озер, - я прошу поднять руки тех, кто убежден в правильности собственного мнения. Поднятой осталась лишь рука члена Совета от Патагонии. - Браво! - воскликнул Ремберт от Озер. - Я должен был догадаться, что вы уверены. Вынув изо рта сигару, представитель от Патагонии рявкнула: - Каждый дурак это знает! - и вернулась к своему вышиванию. Ей уже перевалило за сто, и она была единственной дикорожденной во всем Совете. И вот уже более полувека избиратели неукоснительно подтверждали ее полномочия. Хотя зрение у нее мало-помалу слабело, однако зубы по-прежнему оставались своими, только с каждым годом все больше желтели. Морщинистое лицо цвета красного дерева свидетельствовало больше об индейской, чем о кавказской крови. Многие из членов Совета потихоньку признавались, что побаиваются ее. - Карвала, - обратился к ней Ремберт, - может быть, вы сэкономите наши усилия, предложив готовый ответ? - Ответа я вам предложить не могу - да если бы и предложила, вы бы мне не поверили. - Секунду помолчав, она добавила: - Пусть мальчик поступает как ему нравится. Он все равно так и сделает. - Вы поддерживаете предложение брата Мордана или возражаете против него? - Поддерживаю. Хотя не думаю, что вы сумеете подступиться к делу с правильной стороны. Наступила короткая пауза. Каждый из присутствующих торопливо пытался припомнить, когда - если такое вообще хоть раз было - Карвала оказывалась в конечном счете не права. - Мне совершенно очевидно, - заговорил Ремберт, - что единственно разумная личная философия, основанная на представлении о нашей полной и окончательной смертности - это философия гедонизма. Гедонист может получать от жизни наслаждения самыми тонкими, непрямыми, сублимационными методами - однако наслаждение должно быть его единственной разумной целью, сколь возвышенным ни казалось бы его поведение. С другой стороны, если жизнь представляет собой нечто большее, нежели видимый нам короткий промежуток - это открывает безграничные возможности для развития негедонистических воззрений. Объект исследования, таким образом, представляется мне заслуживающим внимания. - Даже если ваша точка зрения справедлива, - заметила женщина, представлявшая Северо-Западный Союз, - в нашей ли компетенции заниматься этим? Наши функции и полномочия ограничены, Конституция запрещает нам вмешиваться в сферу духовной жизни. Что вы думаете по этому поводу, Иоганн? Член Совета, к которому она обратилась с этим вопросом, был среди них единственным религиозным деятелем, Преподобнейшим Посредником для нескольких миллионов своих единоверцев к югу от Рио-Гранде. Его политическая карьера была тем более удивительной, что большинство его избирателей не принадлежало к этой конфессии. - На мой взгляд, конституционные ограничения в данном случае неприменимы, Джеральдина, - отозвался он. - То, что предлагает брат Мордан, является чисто научным исследованием. Результаты его могут приобрести значение для духовной жизни в случае, если работа приведет к положительным результатам. Однако беспристрастное изучение проблемы в любом случае не является нарушением свободы вероисповедания. - Иоганн прав, - заметил Ремберт. - Объектов, неуместных для научного исследования, не бывает. Мы слишком долго считали обращение к этой области монопольным правом вам подобных, Иоганн. Самый серьезный в мире вопрос был оставлен на усмотрение догадок или веры. Пришло время ученым либо заняться им - либо признать, что наука не больше чем пересчитывание камешков. - Действуйте, - поощрил его Иоганн. - Мне интересно, чего вы добьетесь - в лабораториях. Хоскинс Джеральдина посмотрела на него. - Интересно, Иоганн, в каком положении вы окажетесь, если исследования выявят факты, противоречащие положениям вашей веры? - Это вопрос, - невозмутимо отозвался тот, - который я должен буду разрешить наедине с собой. Данного Совета он не касается. - Полагаю, - заметил спикер, - можно перейти к предварительному голосованию. Мы знаем, что некоторые поддерживают предложение брата Мордана. Высказывается ли кто-нибудь против? Ни одна рука не поднялась. - Воздерживается ли кто-нибудь от выражения мнения? И снова не поднялась ни одна рука - лишь один из членов Совета нерешительно шевельнулся. - Вы хотели что-то сказать, Ричард? - Пока - нет. Я поддерживаю предложение, но хотел бы позже о нем поговорить. - Очень хорошо... Решение принято единогласно. Кандидатуру организатора проекта я представлю собранию позже. Теперь вы готовы, Ричард? Чрезвычайный член Совета, представитель странствующих и путешествующих, полномочия которого не ограничивались каким-либо избирательным округом, кивнул. - Намеченные исследования слишком локальны. - Да? - В качестве средства убедить Гамильтона Феликса сотрудничать с государственными генетиками они вполне достаточны. Но ведь теперь мы принимаем программу ради нее самой. Это так? Спикер обвел взглядом зал - кивнули все, кроме престарелой Карвалы, казалось, совершенно не заинтересованной ходом обсуждения. - Да, это так. - Тогда мы должны исследовать не эту единственную философскую проблему, но весь комплекс. И по тем же причинам. - Однако же мы совсем не обязаны быть последовательными и всеобъемлющими. - Да, знаю. Но я исхожу не из формальной логики - п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору