Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
спросила Элейна. - Откуда такая узость зрения?
Отчего такой материализм?
- Я не циничен, - возразил он. - Просто я принимаю в некоторый расчет
шансы. И зрение наше не было узким. Это мы припомните-ка, первыми
отправились к звездам, и мы смогли уйти, убедили себя в уйти только
благодаря материализму, который вы по-видимому так презираете.
- Это верно, - согласилась она, - но я говорю не об этом. Земля это
одно, звезды - другое. Когда вы оказываетесь между звезд, ценности
меняются, сдвигается точка зрения. Есть древнее выражение - "это совсем
иная игра" - вы мне, кстати, не скажите, что это означает?
- Я полагаю, она относится к какому-нибудь виду спорта.
- Вы имеете ввиду эти дурацкие упражнения, которыми когда-то
занимались на Земле?
- Вы ими больше ек занимаетесь? Совсем никаким спортом?
- Слишком много необходимо сделать, слишком многому научиться. Мы
больше не нуждаемся в искусственном забавлении. У нас нет времени, а даже
если б и было, все равно это никому не интересно.
Элейна показала на здание, почти поглощенное деревьями и кустами.
- По-моему, это оно, - сказала она.
- Оно?
- Это в нем странность. Нечто, о чем я говорила.
- Не пойти ли нам посмотреть?
- Я не совсем уверена, - отвечала она. - Сказать вам по правде, я
немного боюсь. Того, что мы можем найти; вы понимаете.
- У вас нет никаких мыслей? Вы говорите, что можете чувствовать это
нечто. Простирается ли ваше восприятие настолько, чтобы дать хотя бы
какой-то намек?
Элейна покачала головой.
- Только странность. Что-то совсем необычное. Может быть, страшное,
хотя я по-настоящему не боюсь. Просто напряжение в мыслях, страх
необычного, неожиданного. Просто ужасное чувство странности.
- Похоже, туда трудно будет пробраться, - сказал он. - Заросло
наглухо. Я могу сходить в лагерь и взять мачете. По-моему, мы его
прихватили.
- Не нужно, - возразила она, вынимая из кобуры высевшее на поясе
оружие.
- Этим можно прожечь тропу, - сказала она. Оружие было больше, чем
казалось, когда оно находилось в кобуре, заканчивалось иглой и выглядело
несколько громоздким.
- Хортон посмотрел на оружие.
- Лазер?
- Пожалуй. Я не знаю. Это не только оружие, но и инструмент. На моей
родной планете оно стандартно. Их все носят. Его можно настраивать,
видите... - Она показала ему диск, установленный на рукояти. - Узкий
резак, вентилятор, все, что угодно. Но почему вы спрашиваете? У вас оно
тоже есть.
- Другое, - возразил Хортон. - Довольно грубое оружие, но
эффективное, если знать как с ним обращаться. Оно выбрасывает метательный
снаряд. Пулю. Сорок пятого калибра. Оружие, но не инструмент.
Элейна наморщила лоб.
- Я слышала о таком принципе, - сказала она. - Очень древняя идея.
- Может быть, - сказал Хортон, - но к тому времени как я покинул
землю, оно было лучшим. В руках человека, знающего, как оно действует, оно
точно и весьма смертельно. Высокая скорость, очень большая энергия
торможения. Приводится в действие порохом - по-моему, нитритом, а может
быть, и корбдитом. Я не знаток химии.
- Но порох мог пролежать много лет, пока вы были на корабле. Он со
временем разлогается.
Хортон бросил на нее пораженный взгляд, удивленный ее познаниями.
- Об этом я не подумал, - сказал он. - Но это верно. Конечно,
преобразователь материи...
- У вас есть преобразователь материи?
- Так мне сказал Никодимус. Я его, собственно, не видел. Я вообще
никогда не видел ни одного преобразователя, говоря по правде. Когда нас
погрузили в анабиоз, таких вещей, как преобразователи материи не
существовало. Их изобрели позже.
- Еще одна легенда, - пробормотала Элейна. - Утраченное искусство...
- Вовсе нет, - возразил Хортон. - Технология.
Она пожала плечами.
- Что бы там оно ни было - это утрачено. У нас нет преобразователя
материи. Как я уже сказала, это легенда.
- Ну, - спросил Хортон, - собираемся мы посмотреть, что это там у вас
такое, или мы...
- Мы пойдем и посмотрим, - сказала Элейна. - Я поставлю оружие на
самую низкую мощность.
Она нацелила свое приспособление и из него вылетел бледно-голубой
луч. Подлесок со зловещим шипением задымился и по воздуху поплыла пыль.
- Осторожнее, - предупредил Хортон.
- Не беспокойтесь, - резко ответила Элейна. - Я умею с ним
обращаться.
Она явно умела. Лучь прорезал ровную узкую тропу в обход дерева.
- Нет смысла его подрезать. Пустая трата энергии.
- Вы это еще чувствуете? - спросил Хортон. - Эту странность. Можете
понять, что это такое?
- Она еще там, - подтвердила Элейна, - но у меня не больше
представления о том, что это, чем было.
Она спрятала оружие в кобуру и Хортон, светя перед собой фонариком,
первым пошел к зданию.
Внутри было темно и пыльно. По стенам стояла развалившаяся мебель.
Маленькое животное, пискнув от неожиданности и ужаса, пробежало по комнате
маленьким темным пятнышком в темноте.
- Мышь, - сказал Хортон.
Элейна равнодушно ответила:
- Не мышь, по всей вероятности. Мыши пренадлежат Земле, так, во
всяком случпе, говорят старинные детские стишки. Есть среди них такой:
"вышли мыши как-то раз посмотреть, который час..."
- Так детские стишки сохранились?
- Некоторые, - ответила она. - Я подозреваю, не все.
Перед ними возникла закрытая дверь и Хортон, протянув руку, толкнул
ее. Дверь развалилась и обрушилась на порог грудой обломков.
Хортон приподнял фонарик и посветил в следующую комнату. Оттуда
блеснуло в ответ прямо в лицо, ярким золотым блеском. Они отскочили на шаг
и Хортон опустил фонарик. Вторично он подымал его осторожнее, и на этот
раз, в блеске отраженного света, они рассмотрели, что его отражает. В
центре комнаты, почти заполняя ее, стоял куб.
Хортон опустил фонарик, чтобы избавиться от отсвета и медленно шагнул
в комнату.
Свет фонаря, не отражаясь больше от куба, словно бы поглощался им,
всасывался и растекался по нему изнутри, так что казалось, будто куб
освещен.
И в этом свете парило некое создание. Создание - только это слово и
приходило на ум. Оно было огромным, почти во весь куб, тело его
простиралось за пределы их поля зрения. На миг появилось ощущение
массивности, но не просто какой угодно массы. В ней было ощущуние жизни,
некий изгиб линий, по которому инстинктивно чувствовалось, что эта масса -
живая. То, что казалось головой, было низко обпущено перед тем, что могло
бы быть грудной клеткой. А тело - или это не тело? Тело покрывал сложный
филигранный узор. Словно броня, подумал Хортон - дорогостоящий образчик
ювелирного искусства.
Элейна рядом с ним вздохнула от удивления.
- Прекрасно, - сказала она.
Хортон чувствовал, что обмирает, наполовину от удивления, наполовину
от страха.
- У него голова, - сказал он. - Чертова штука живая.
- Она не движется, - возразила Элейна. - А она бы должна была
двигаться. Она шевельнулась бы при первом прикосновении света.
- Она спит, - сказал Хортон.
- Не думаю, что она спит, - сказала Элейна.
- Она должна быть живой, - настаивал Хортон. - Вы это почувствовали.
Это и должна быть та странность, которую вы почувствовали. У вас
по-прежднему нет представления, что это такое?
- Никакого, - ответила она. - Ни о чем таком я никогда не слышала. Ни
легенд. Ни старых историй. Вообще ничего. И такое прекрасное. Ужасное, но
и прекрасное. Все эти чудные, тонкие узоры. Словно на нем что-то надето -
нет, теперь я вижу, что это не надето. Это гравировка на чешуе.
Хортон попытался проследить очертание тела, но как ни пытался, ему
это не удавалось. Ничиналось все хорошо и он прослеживал какую-то их
часть, а потом очертания исчезли, блекли и растворялись в золотой дымке,
плававшей в кубе, терялись в прихотливых извивах самой фигуры.
Он шагнул вперед, чтобы посмотреть поближе, и остановился,
остановленный - пустотой. Не было ничего, что бы его остановило; словно он
натолкнулся на стену, которой не мог ни видеть, ни чувствовать. Нет, не
стену, подумал он. Мысли его лихорадочно забегали в поисках какого-то
подобия, чтобы выразить случившееся. Но подобия словно бы не было, ибо то,
что его остановило, было пустотой. Он поднял свободную руку и протянул его
перед собой. Рука ничего не встретила, но была остановлена. Не физическим
ощущением, он ничего не мог почувствовать или ощутить. Было так, подумал
он, словно он столкнулся с концом реальности, будто он добрался до места,
откуда уже некуда было идти. Словно кто-то провел черту и сказал: здесь
мир кончается, за этой чертой ничего нет. Неважно, что бы вы ни видели или
не думали бы, что видите - здесь ничего нет. Но если это верно, подумал
Хортон, то что-то очень неправильно, потому что он заглянул за пределы
реальности.
- Там ничего нет, - сказала Элейна, - но ведь что-то там должно быть.
Мы же видим куб и создание.
Хортон отошел на шаг и в этот момент золотое сияние в кубе словно
растеклось и окутало их обойх, сделав их частью создания и куба. В этой
золотой дымке мир будто исчез и мгновение они стояли в одиночестве,
отрезанные от времени и пространства.
Элейна стояла рядом с ним и, опустив взгляд, он увидел розу,
татуировку на ее груди. Хортон протянул руку и коснулся ее.
- Прекрасно, - сказал он.
- Благодарю вас, сэр, - ответила она.
- Вы не сердитесь, что я обратил на нее внимание?
Элейна покачала головой.
- Я начинала уже разочаровываться оттого, что вы ее не замечаете. Вы
должны были понять, что она здесь именно для того, чтобы привлекать
внимание. Роза предназначена быть фокальным узлом.
19
Никодимус сказал:
- Гляньте-ка на это.
Хортон наклонился чтобы посмотреть на неглубокую линию, которую робот
выбил в камне зубилом по периметру панели.
- О чем ты? - спросил он. - Я ничего особенного не вижу. Кроме того,
что ты, вроде бы, не особенно продвинулся.
- Вот это-то и плохо, - сказал Никодимус. - Я ничего не добился.
Зубило отбивает камень на глубину нескольких миллиметров, а потом камень
твердеет. Словно металл, возле поверхности немного проржавевший.
- Но это не металл.
- Нет, это камень, все равно. Я пробовал другие части скалы, - он
махнул в сторону поверхности камня, указывая на продобленные в нем
борозды. - По всей поверхности то же самое. Изветренная часть вроде бы
поддается, но под ней камень невероятно твердый. Словно молекулы связаны
крепче, чем должно быть в природе.
- Где Плотоядец? - спросила Элейна. - Может, он про это знает.
- Очень сильно сомневаюсь, - сказал Хортон.
- Я его отослал, - сказал Никодимус. - Велел ему убираться к черту.
Он дышал в спину и подбадривал меня...
- Он так сильно стремился покинуть эту планету, - сказала Элейна.
- А кто не хотел бы? - заметил Хортон.
- Мне его так жалко, - сказала Элейна. - Вы уверены, что нет никакого
способа взять его на корабль - я имею ввиду, если все остальное не
удастся.
- Не вижу, как, - сказал Хортон. - Мы, конечно, можем испробовать
анабиоз, но более чем вероятно, это его убьет. Что ты думаешь, Никодимус?
- Анабиоз приспособлен для людей, - сказал робот. - Как он будет
работать на другом виде, я не имею представления. Подозреваю, что не очень
хорошо, а то и вовсе не будет. Прежде всего, анастезирующее средство,
которое мгновенно прекращает деятельность клеток, прежде, чем подействует
холод. Для людей надежность почти абсолютная, потаму что для людей он и
предназначен. Чтобы работать с другой формой жизни, может понадобиться
изменение. Пожплуй, это изменение может оказаться небольшим и достаточно
тонким. А я не приспособлен для таких изменений.
- Ты имеешь в виду, что он умрет еще раньше, чем получит шанс быть
замороженным?
- Подозреваю, что так оно и будет.
- Но вы не можете просто бросить его здесь, - настаивала Элейна. - Вы
не можете уйти, а его бросить.
- Мы можем просто взять его на борт, - сказал Хортон.
- Со мной - не можете, - заявил Никодимус. - Я его убью в первую же
неделю по отбытии. Он мне на нервах играет.
- И даже если он избежит твоих смертоубийственных настроений, -
прибавил Хортон, - то какой в этом будет смысл? Не знаю, что у Корабля на
уме, номогут пройти столетия, прежде чем мы вновь совершим посадку.
- Вы можете сделать остановку и высадить его.
- Вы можете, - сказал Хортон, - я могу. Никодимус может. Но не
Корабль. У Корабля, подозреваю, виды более длительные. И отчего вы
думаете, что мы найдем другую планету, на которой он сможет выжить - через
двенадцать лет, через сто? Корабль тысячелетие провел в космосе, пока мы
не нашли эту. Вы должны помнить, что Корабль - досветное судно.
- Вы правы, - согласилась Элейна. - Я все время забываю. Во времена
депрессии, когда люди бежали с Земли, они разлетелись во всех
направлениях.
- При помощи сверхсветовиков.
- Нет, не сверхсветовиков. С помощью кораблей-времяпрыгов. Не
спрашивайте меня, как они работают. Но представление вы уловили...
- Краешек, - согласился Хортон.
- И все равно, - продолжала она, - им пришлось странствовать много
световых лет, чтобы найти планеты земного типа. Некоторые исчезли - на
огромные расстояния, затерялись во времени, покинули эту вселенную;
невозможно узнать. С тех пор о них не слухали.
- Итак, - подытожил Хортон, - вы видите, как невозможно становится
это дело с Плотоядцем.
- Может быть, мы еще сможем разрешить проблему с тоннелем. Этого
Плотоядец хочет по-настоящему. Этого и я хочу.
- Я исчерпал все подходы, - сказал Никодимус. - Новых идей у меня
нет. Мы еще не рассматривали простейшую ситуацию, что тоннель кем-то
закрыт. Крепкость этой скалы неестественна. Кто-то ее укрепил. Они
приложили массу усилий, чтобы тоннель не отурылся. Они знали, что
кто-нибудь может сунуться в тоннель и приняли против этого меры.
- В этом что-то кроется, - сказал Хортон. - Какая-то причина
заблокировать тоннель. Может быть, сокровища.
- Не сокровища, - возразила Элейна. - Сокровища они забрали с собой.
Скорее всего - опастность.
- Кто-то здесь что-то упрятал для безопастности.
- Я так не думаю, - сказал Никодимус. - Тогда ему когда-нибудь
пришлось бы это достать. Добраться до него, конечно, можно, но как унести
отсюда?
- Они могут прилететь кораблем, - сказал Хортон.
- Это маловероятно, - сказала Элейна. - Самое лучшее объяснение, это
что они знают, как обойти блок.
- Значит вы думаете, что есть способ это сделать?
- Я склонна думать, что может быть, но это не значит, что мы его
найдем.
- Значит, опять-така, - сказал Никодимус, - дело может быть просто в
том, что тоннель заблокирован, чтобы что-то отсюда не вырвалось. Чтобы
отрезать его от остальных планет с тоннелями.
- Но если дело в этом, - сказал Хортон, - то что бы это могло быть?
Не думаешь ли ты о нашем существе в кубе?
- Это возможно, - согласилась Элейна. - Не только заключено в куб, но
и отрезанно от других планет. Второй уровень защиты против него, если оно
сможет вырваться из куба. Хотя отчего-то в это с трудом верится. Оно такое
красивое.
- Что это за существо в кубе? - спросил Никодимус. - Я о нем не
слышал.
- Мы с Элейной нашли его в одном из зданий города. Какое-то существо,
заключенное в кубе.
- Живое?
- Мы не знаем наверняка, но я думаю, что живое. У меня такое чувство.
А Элейна ощутила его присутствие.
- А куб? Из чего сделан?
- Странный материал, - сказала Элейна, - если это материал. Он
останавливает, но его не чувствуешь. Словно его там и нет.
Никодимус принялся собирать инструменты, разбросанные по плоской
каменной поверхности тропы.
- Ты сдался, - сказал Хортон.
- Все равно, что сдался. Я ничего больше не могу сделать. Ни один из
моих инструментов не может оснуться камня. Я не в состоянии снять с панели
защитное покрытие, будь это силовое поле или что-то еще. Я закончил, до
тех пор, пока кто-нибудь другой не подаст хорошей идеи.
- Может, если нам просмотреть книгу Шекспира, мы наткнемся на что-то
новое, - предположил Хортон.
- Шекспир никогда и близко не подходил к этому, - возразил Никодимус,
- Все, что он мог делать, это пинать тоннели и изрыгать ругань.
- Я не имел в виду, что мы можем найти какую-нибудь стоящую идею, -
пояснил Хортон. - В лучшем случае, наблюдение, смысл которого даже и
ускользнул от Шекспира.
Никодимус усомнился.
- Может, и так, - сказал он. - Но много не прочитаем, пока Плотоядец
поблизости. Он пожелает узнать, что писал Шекспир, а кое-что из того, что
Шекспир писал, было не особенно лестным для его старого приятеля.
- Но Плотоядца же здесь нет, - указала Элейна. - Он не сказал, куда
уходит, когда ты его прогнал?
Сказал, что походит вокруг. Он что-то бормотал себе под нос о
волшебстве. У меня сложилось впечатление, не особенно определенное, что он
хочет пособирать какой-то колдовской хлам - листья, корни, ветки.
- Он и раньше говорил о волшебстве, - заметил Хортон. - О какой-то
мысли, чтобы мы соединили наше волшебство.
- А у вас есть волшебство? - спросила Элейна.
- Нет, - ответил Хортон, - у нас нет.
- Тогда вы не должны глумиться над теми, у кого оно есть.
- Вы хотите сказать, что верите в волшебство?
Элейна сморщила лоб.
- Я не уверена, - ответила она, - но я видела действующее волшебство
- или казавшееся действующим.
Никодимус кончил укладывать инструменты и закрыл ящик.
- Подымемся в дом, посмотрим эту книгу, - сказал он.
20
- Это ваш Шекспир, - сказала Элейна, - был, похоже, философом, но
довольно нетвердым. Без всякой прочной основы.
- Он был одиноким, больным и напуганным человеком, - ответил Хортон.
- Он писал то, что приходило ему в голову, не проверяя этого на логичность
или соответственность. Он писал для себя. Ни на миг он не помышлял, что
кто-то другой может прочесть то, что он нацарапал. Если бы он это думал,
он был бы, вероятно, более осмотрителен в том, что писал.
- По крайней мере, в этом он был честен, - согласилась Элейна.
- Послушайте вот это:
У времени есть свой запах. Возможно, это
всего лишь моя самонадеянность, но я в
этом уверен. Старое время плесневеет и
киснет, а новое время, лишь начинающее
создаваться, должно быть пьянящим, и
свежим, и буйным. Хотел бы я знать, не
становимся ли мы, по мере того, как
события следуют к своему неведомому концу
загрязненным кислым запахом древности,
точно так же и с таким же исходом, как
Земля в старину загрязнялась извержениями
фабричных труб и мерзостью ядовитых
газов. Не заключается ли гибель вселенной
в загрязнении времени, в оплотнении
запаха старины до тех пор, пока никакая
жизнь уже не сможет существовать ни на
одном из тел, составляющих космос, а
может быть, и в разрушении самой ткани
мироздания в зловонном гниении? Не
засо