Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Муркок Майкл. Небесный полководец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
ческий омнибус с последними пассажирами - подпрыгивая, он мчался по траве к нашей мачте. Меня уже предупредили, что на "Уильяме Рэндольфе Харсте" из "Американских Императорских" произошла поломка дизеля, и нам, поскольку мы летим почти тем же маршрутом, предстоит взять на борт часть пассажиров с этого корабля. Должно быть, в омнибусе ехали они. До отлета оставались считанные минуты. Погрузка закончилась, я удостоверился, что грузовые люки задраены, и спустился с мачты. Лифт, движущийся по центральному стволу мачты, предназначался для пассажиров и экипажа. Наземная служба пользовалась спиральной лестницей. Спускаясь на лифте, я видел, как техники бегут по ступенькам, спеша занять свои места. Топливные заправщики уже давно были отбуксированы. Я остановился у входа в лифт, рядом с офицером из наземной службы, который проверял билеты у пассажиров и накладные на груз. Во внешности состоятельных американцев, поднимавшихся на борт "Лох-Итайва", не было ничего подозрительного. Правда, они казались немного раздраженными тем, что им приходится менять корабль. При виде одного из стоящих в очереди людей я не удержался от улыбки. Он выглядел лет на пятьдесят и был одет в весьма примечательный наряд: шорты цвета хаки, гольфы, зеленая рубашка со множеством значков и широкополая коричневая шляпа. В руке он держал полированный посох с флажком. Самомнение, ясно читавшееся на одутловатом красном лице, делало его внешность еще более комичной. Колени его были такими же красными, как и нос. Я решил, что вижу перед собой не успевшего переодеться комика из кинематографа или мюзик-холла. За ним стояло десятка два мальчишек лет двенадцати, в таких же костюмах, с такими же серьезными минами на лицах и с рюкзаками за спиной. - Что это за маскарад? - спросил я офицера. - Американский вариант молодежной бригады Баден-Пауэла. Разве вы не состояли в этой организации? Я отрицательно покачал головой. - А кто они такие? - Скауты Рузвельта, - ответил офицер. - Кажется, называют себя "юными берейторами". - Я бы не сказал, что их предводитель так уж юн. Краснолицый повернулся ко мне спиной. Ткань цвета хаки угрожала лопнуть на его упитанном заду. - Не он один, усмехнулся мой собеседник. - Знаю я таких, они не взрослеют. Всю жизнь в скаутах. Их хлебом не корми - дай покомандовать. - Рад, что не приставлен к ним нянькой, - с чувством произнес я, косясь на прыщавые личики под широкополыми шляпами. Дети нервничали - похоже, им еще не приходилось летать на воздушных кораблях. Внезапно я вспомнил о своих обязанностях. На кожаном ремне, стягивавшем объемистое брюшко вожака скаутов, висела большая пистолетная кобура. Я подождал, пока офицер проверит у него билеты, затем приблизился и вежливо отдал честь. - Прошу прощения, сэр, но при посадке на корабль оружие полагается сдавать эконому. Будьте любезны, отдайте револьвер. Вы получите его, как только... Краснолицый раздраженно отмахнулся посохом и, скомандовав: "Мальчики, за мной!" попытался пройти мимо меня. - Извините, сэр, но я не пропущу вас на борт, пока... - Я имею право носить оружие! Какого черта... - Сэр, согласно международным правилам пассажиры с оружием на борт воздушных кораблей не допускаются. Отдайте мне револьвер под расписку, а по прибытии в... - я глянул на билет, - ...по прибытии в Сидней вы получите его обратно, мистер Эган. - Капитан Эган! - рявкнул он. - Командир отряда берейторов! - Капитан Эган. В противном случае вам придется остаться. - На американский корабль меня пустили бы без всяких придирок. Погодите, я позову капитана... - Капитан американского корабля тоже подчиняется международным правилам, сэр, - перебил я, выразительно глядя на часы. - Повторяю, мы будем вынуждены улететь без вас. - Сопливый выскочка! - Красный цвет на физиономии предводителя скаутов превратился в пунцовый; в голосе звучала не только ярость, но и угроза. Впрочем, Эган тут же сник. Он расстегнул ремень, снял кобуру и, помедлив, протянул мне. Я достал пистолет. - Воздушный, - проворчал Эган, - не очень мощный. - Правила есть правила, сэр. У кого-нибудь из ваших... подчиненных есть оружие? - Конечно, нет! Это моя привилегия! Я же был берейтором. Настоящим берейтором. Ушел в отставку одним из последних... За мной шагом марш! - скомандовал он, указывая посохом вперед, и затопал к лифту во главе своего отряда. Скауты все как один обожгли меня взглядом - им явно не нравилось, когда унижали их командира. В кабине лифта оставалось свободное место, но я предпочел подняться по лестнице, так как сомневался, что сумею удержаться от смеха. На корабле я отдал пистолет эконому, а расписку с первым же встреченным стюардом отослал капитану Эгану. Потом я поднялся на мостик. С минуты на минуту корабль должен был отчалить, и я не хотел пропустить это зрелище. Один за другим падали швартовочные тросы. Я чувствовал подрагивание палубы - казалось, кораблю не терпится в небо. Тихо загудели моторы, в зеркалах заднего обзора медленно завертелись пропеллеры. Капитан посмотрел вперед, затем вниз, затем повернул зеркала. Удостоверясь, что за кормой тоже все в порядке, он отдал несколько приказаний, и матросы втянули в корпус трап, соединявший корабль и мачту. Теперь только канаты удерживали "Лох-Итайв". - Мачтовый, жду разрешения на взлет, - произнес капитан Хардинг в телефон. - Взлет разрешаю, сэр, - отозвался мачтовый диспетчер. - Отдать концы! "Лох-Итайв" вздрогнул и стал разворачиваться. Его нос по-прежнему гнездился в конусе мачты. Все двигатели средний назад! - скомандовал капитан. - Рулевой-один, два градуса лево руля! - Есть два градуса лево руля, сэр. - Рулевой-два, пятьсот футов вверх. - Есть пятьсот футов вверх, сэр. - Второй рулевой повернул огромный штурвал. Вокруг нас гудели и щелкали внушительных размеров приборы; в их показаниях запутался бы любой морской волк былых времен. Просторный аэропарк таял внизу. Мы шли по кривой к мерцающей бухте Сан-Франциско, вдоль которой стояли на якоре крошечные суда. Как всегда, красавец "Лох-Итайв" безукоризненно слушался рулей. И вот мы над океаном. - Рулевой-один, пять градусов лево руля, - приказал капитан, склоняясь над консолью компьютера. - Есть пять градусов лево руля, сэр. В иллюминаторах правого борта показались небоскребы Сан-Франциско, раскрашенные во все мыслимые цвета. - Рулевой-два, подъем на две тысячи футов. - Есть две тысячи футов вверх, сэр. Мы прорывались сквозь тонкую пелену облаков. Погружались в безбрежное море голубизны. - Всем дизелям - полный вперед! Моторы взревели. "Лох-Итайв" летел к Южной Америке с постоянной скоростью сто двадцать миль в час, неся на борту триста восемьдесят пять пассажиров и сорок восемь тонн груза с легкостью орла, несущего в когтях мышь. К вечеру об инциденте со скаутмастером знал весь экипаж. Офицеры спрашивали меня, как я намерен обуздать Ковбоя Робби - так кто-то из них окрестил Эгана. Я обещал держаться от него подальше, если только не выяснится, что он - диверсант. Однако, Эган явно не разделял моего миролюбия. Вторая стычка между нами произошла в тот вечер, когда я совершал инспекционный обход корабля. Такие обходы, как правило, очень скучны и отнимают много времени. В рекламных проспектах компании интерьер гондолы назван шикарным, и это соответствует истине. Особенно роскошна обстановка палубы первого класса. Пластиковая облицовка стен неотличима от мрамора, дуба, красного дерева, тика, стали, меди и золота. На огромных иллюминаторах вдоль всей гондолы - бархатные гардины и шелковые маркизы, на полу - толстые ковры с сине-красно-желтым узором, в залах отдыха и коридорах - удобные кресла. Залы отдыха, рестораны, курительные, бары и ванные обставлены по последней моде и оборудованы электрическими лампами. Именно эта роскошь и сделала "Лох-Итайв" одним из наиболее дорогих воздушных лайнеров, но большинство пассажиров считало, что путешествие на нем стоит тех денег, которые пришлось выложить за билет. Я добрался до палубы третьего класса и уже подумывал, не повернуть ли обратно. Внезапно из бокового коридора, ведущего к столовой, выбежал капитан-берейтор. Он был вне себя от злости. - У меня жалоба! - выкрикнул он, схватив меня за руку. "Да уж понятно, что не благодарность", - едва не сорвалось у меня с языка. Я вопросительно поднял бровь. - По поводу ресторана, - добавил он. - У вас претензии к стюардам, сэр? - с облегчением предположил я. - Я уже обращался к главному стюарду, но он не пожелал мне помочь. - Эган сощурился. - Вы, кажется, офицер? - Да, но я отвечаю только за безопасность корабля. - А как насчет нравственности? - При чем тут нравственность, сэр? - опешил я. - Вот что я вам скажу, молодой человек. Я несу ответственность за своих скаутов и не хочу, чтобы их оскорбляли, чтобы им показывали дурной пример... Ступайте за мной. Повинуясь скорее любопытству, нежели чувству долга, я проследовал за Эганом в столовую. Там довольно вяло играл джаз-банд и танцевало несколько пар. Посетители ели и беседовали, не обращая внимания на дюжину юных берейторов, сидевших за одним столом. - Видите? - прошептал Эган. - Видите? - О чем вы, сэр? - Никто не предупреждал меня, что я окажусь на борту летающего храма Иезавели. Что беспутные женщины будут демонстрировать тут свои телеса! Смотрите, смотрите! Да, я не спорю, на этих девицах есть нечто, отдаленно напоминающее вечерние платья, но скажите, разве подобное зрелище типично для ночного Лондона? А эта омерзительная музыка! - Он указал на эстраду со скучающим оркестром. - Но что самое отвратительное, молодой человек, - зашипел он мне на ухо, - рядом с нами едят черномазые! Это не корабль, сэр - это настоящее гнездо разврата! Рядом со скаутами сидели несколько молодых индусов. Сдав экзамены в Лондоне, они летели в Гонконг, чтобы поступить на государственную службу. Они были хорошо одеты и вели себя весьма пристойно, вполголоса беседуя между собой. - Белых мальчиков вынуждают есть бок о бок с черномазыми, - продолжал Эган. - Вы должны помнить, что нас перевели на этот корабль, не спрашивая нашего согласия. На американском корабле... Подошел главный стюард. Он смотрел на меня устало и с сочувствием. Я искал выход. - Наверное, будет лучше, если ужин для этого пассажира и мальчиков подадут к ним в каюты? - спросил я главного стюарда. - Ни за что! - В глазах Эгана появился безумный блеск. - Я обязан присматривать за детьми! Следить, чтобы они правильно питались и соблюдали гигиену! Я был готов махнуть рукой и уйти, но тут стюард с непроницаемым лицом предложил поставить вокруг стола ширмы. Разумеется, они не могли оградить берейторов от музыки, зато вид индийских чиновников и "полуодетых" леди не будет оскорблять их чувства. Эган с кислой миной пошел на компромисс. Он двинулся к своим подопечным, и тут двое из них бросились к нему навстречу. У одного, зажимавшего рот носовым платком, лицо было зеленым. - Сэр, кажется, у Дубровского воздушная болезнь, - сообщил второй мальчик. Я выбежал из ресторана, слыша за спиной истошные вопли Эгана: - Врача! Врача! Как известно, воздушная болезнь вызывается самовнушением, но она способна передаваться от человека к человеку. Вскоре, к немалому моему облегчению, она свалила всех бойскаутов вместе с Эганом. Два дня, пока мы летели до Британского Эквадора, скаутмастера было не видно и не слышно, хотя одному из корабельных врачей, должно быть, пришлось туго. В Куэто мы сделали короткую остановку, чтобы взять на борт несколько пассажиров, почту и две клетки с обезьянами для австралийского зоопарка. Капитан Хардинг лично не сталкивался с Эганом, поэтому доклады о моих неурядицах вызывали у него только веселье. - Надо помягче с ним, лейтенант, - сказал он, когда мы распивали бутылочку на мостике, что было исключительно офицерской привилегией. - Если хотите стать профессионалом, учитесь ладить с пассажирами. - Он не в своем уме, капитан. Видели бы вы его глаза! Хардинг сочувственно улыбнулся, но я догадался, что участившиеся инциденты со скаутмастером он объясняет моей неопытностью - ведь я, что ни говори, летал без году неделя. Путешествие из Южной Америки к первому из островов Тихого океана было спокойным и приятным. Внизу расстилалась бескрайняя синяя гладь; над нами ослепительно сияло солнце. Однако, когда показался атолл Пукапука, мы приняли по телефону сообщение о буре, разыгравшейся в районе Папеэте. Вскоре телефонная связь прервалась из-за сильных помех, но трудностей с управлением кораблем мы пока не испытывали и надеялись прибыть на Таити по расписанию. Стюарды предупредили пассажиров о возможной болтанке. Стремясь уйти от штормового ветра, мы поднялись на высоту две с половиной тысячи футов. Инженеры в двигательных гондолах получили команду "полный вперед", но было поздно. Внезапно свет за бортом померк; только призрачные серые лучи проникали через иллюминаторы. На мостике и в гондоле зажглись электрические лампы. Мгновение спустя разразилась гроза. Казалось, нас обстреливают тысячи пулеметов - с таким грохотом били о корпус градины. Температура на мостике падала с умопомрачительной быстротой, и мы дрожали от холода, пока не заработала автоматическая отопительная система. "Лох-Итайв" тоже подрагивал, уверенно пронизывая клубящуюся черную тучу. Страха мы не испытывали - корпус корабля надежно защищал нас от молний. В конце концов мы вырвались из тучи и увидели внизу бушующее море. - Рад, что я здесь, а не там, - ухмыльнулся Хардинг, глядя вниз. - Хорошо, что на свете существуют воздушные корабли. Из телефонных приемников, установленных на мостике, зазвучала легкая музыка. Шкипер велел второму помощнику выключить их. - Никак не возьму в толк, для чего это нужно. Корабль неожиданно провалился на несколько футов. Мой желудок подскочил к горлу, а страх запустил в душу свои холодные щупальца. Впервые с тех пор, как майор Хоуэл подобрал меня в Теку Бенга, я испытал тревогу на борту воздушного корабля. - Н-да, погодка не балует, - пробормотал капитан, застегивая китель. Вряд ли бывает хуже в это время года. Рулевой-два, как высота? - Полный порядок, сэр. Отворилась дверь, на мостик вошел третий помощник. Он был взволнован. - Что случилось? - спросил я. - А, дьявол! - воскликнул он. - Только что поцапался с твоим приятелем, Бастейбл. Чертов Ковбой! Закатил, понимаешь, истерику, требуя спасательные плоты и парашюты. Это же просто берсерк, а не пассажир! Сколько летаю, впервые встречаю такого! Втемяшил себе в голову, что мы падаем. Я улыбнулся Хардингу, тот невесело ухмыльнулся в ответ. - Что вы ему сказали? - спросил он третьего помощника. - Кажется, мне удалось его немного успокоить. Знали бы вы, как хотелось врезать ему в челюсть! - Ну, это уж совсем ни к чему, - сказал капитан, раскуривая трубку. - Вряд ли хозяева погладят нас по головке, если он подаст в суд. К тому же, это особый случай - нельзя ударить лицом в грязь перед "Американскими Императорскими". Третий помощник повернулся ко мне. - Тебя он тоже стращал? Говорил, что у него большие связи в Вашингтоне? Обещал позаботиться, чтобы тебя вышвырнули со службы? Я рассмеялся. - Нет, до этого у нас еще не дошло. Град забарабанил сильнее, ветер взревел, словно осерчав на корабль, вторгшийся в его царство. "Лох-Итайв" снова попал в воздушную яму и содрогнулся всем корпусом. Снаружи было темно как ночью, молнии клевали лайнер со всех сторон. Не зная, чем еще заняться, я направился к выходу, чтобы успокоить пассажиров. Едва я протянул руку к двери, она распахнулась, и на мостик вбежал Эган - воплощение паники. За ним гурьбой ввалились бледные скауты. Потрясая над головой посохом, Эган наступал на Хардинга. - Я отвечаю за этих мальчиков! Мне доверена их жизнь! Я требую, чтобы нам немедленно выдали парашюты и спасательные плоты! - Сэр, прошу вас немедленно вернуться в свою каюту, - спокойно произнес Хардинг. - Кораблю не угрожает никакая опасность. Если у вас разгулялись нервы, обратитесь к врачу - он даст вам успокоительное. Ковбой Робби завопил что-то совершенно неразборчивое. Сунув в рот трубку, капитан повернулся к консоли и буркнул: - Будьте любезны, сэр, покиньте мостик. Я шагнул к Эгану. - Сэр, полагаю, будет лучше всего... Но Эган не слушал меня. Его мясистая пятерня ударила капитана по плечу. - Капитан, вы от меня так просто не отвяжетесь. Я имею право... Шкипер повернулся к нам и холодно произнес: - Надеюсь, кто-нибудь выведет отсюда этого джентльмена. Мы с третьим помощником схватили Эгана под руки и потащили к выходу. Вопреки нашим ожиданиям, он почти не сопротивлялся. Его трясло от страха. В крытом переходе я подозвал двух матросов и поручил им отвести Эгана в его каюту. Меня возмутило бесцеремонное обращение скаутмастера с нашим капитаном, и я боялся, что не удержусь от рукоприкладства. Возвратясь на мостик, я увидел, что Хардинг как ни в чем не бывало посасывает трубку. - Чертов неврастеник, - проворчал он, ни к кому не обращаясь. - Ну, да Бог с ним. Надеюсь, шторм скоро утихнет... 3. СТЫЧКА И... РАЗЖАЛОВАНИЕ Когда мы наконец достигли берегов Таити и в поисках аэропарка спустились ниже облаков, стало ясно, что чудовищный тайфун обрушился и на остров. Воздушный корабль мотало, точно щепку, и рулевые изо всех сил старались удержать его на курсе. Целые пальмовые рощи были выкорчеваны ветром; многие здания получили серьезные повреждения. В аэропарке уцелело только три мачты, и все оказались заняты - к ним было пришвартовано два корабля, удерживаемых паутиной дополнительных тросов. Оценив обстановку, шкипер приказал первому рулевому кружить над аэропарком и покинул мостик. "Сейчас вернусь", - только и сказал он. Третий помощник подмигнул мне. - Держу пари - пошел тяпнуть рому... А что прикажешь делать? Сначала шторм, потом этот Эган... На полной скорости наш огромный корабль описывал круги над островом, борясь с завывающим ветром, который, похоже, не собирался стихать. Время от времени я смотрел вниз, на аэропарк, и видел, что ураган свирепствует и там. Прошла четверть часа, а капитан все не возвращался. - Что-то долго, - заметил я. - Не похоже на него. Третий помощник попробовал связаться с каютой шкипера по телефону, но там никто не отвечал. - Может, он уже идет сюда, - предположил помощник. Через пять минут он послал свободного от вахты матроса проверить, все ли в порядке. Вскоре тот в ужасе прибежал обратно. - Капитан, сэр... Наверху, у склада парашютов... Кажется, он ранен, сэр. Доктор уже идет. - У склада парашютов? Что он там делал? Поскольку никто из вахтенных офицеров не имел права покинуть мостик без приказа, то с матросом отправился я. Мы прошли по узкому коридору, поднялись к офицерским каютам, миновали апартаменты шкипера и наконец оказались у подножья трапа, ведущего к хранилищу спасательного снаряжения. В полумраке я увидел лежащего в футе от лестницы капитана Хардинга и опустился рядом с ним на колени. - Упал с этого треклятого трапа, - процедил он, морщась

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору