Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
огу вызвать его дистанционным управлением.
Я наблюдал, как машина замерцала и скрылась из вида с ударом вторгшегося
в ее объем воздуха. Как только мы тронулись с места, что-то начало двигаться
среди зелени, и тварь вроде волосатой змеи протянулась во всю длину над
упавшим древесным суком, зевнув над ним собачьей головой. Сперва я подумал,
что у нее нет ног, но потом обнаружил дюжину их со всех сторон, вырастающих
из десятифутового тела под случайными углами. Лиана зашипела и напала на
нее, пасти щелкнули, и еще десять футов тела хлопнулось в поле зрения с
дополнительными головами, кусающими все сразу. Лиана сделала еще несколько
витков вокруг червеобразного тела и запищала.
Где-то завыла кошка, подлесок затрещал, и Вой перешел в визг. - Не
пользуйтесь ружьем без крайней необходимости, - предупредил Рузвельт. -
Взять здесь жизнь - любую жизнь - значит вмешаться в управление
вероятностью. Даже слабейшее изменение может интерферировать сигнал вызова
челнока.
Улицу пересекала арка, наверху почти потерявшаяся под грузом поганок
величиной с корыто, хотя резные фигуры и цветы на вершине еще были видны.
Рузвельт снова проконсультировался со своими шкалами. - Нам следует
двигаться к Королевским Архивам, - сказал он. - Это впереди.
Боковая улица смотрела фасадами на стену листьев, бывшую когда-то парком.
На нашей стороне стоял монументальный фасад с фестонами оборвавшихся лиан. В
некоторых окнах еще держались стекла, но большая часть их была слепа, как
глаза, страдающие зеленой катарактой. Там, где были двери, зиял пролом в
экране лиан.
- Этим входом что-то пользуется, - заметил я. - Что-то размером с
риноцероса.
- Тем не менее, именно туда мы и должны войти, - сказал Рузвельт и
протолкнулся сквозь экран вялой, в желтых пятнах листвы размером с
гарнизонный флаг.
Сквозь дорожку мха на полу была протоптана тропинка, где виднелась
черепица. Мы шли по ней футов пятьдесят до тупика. - Рузвельт выгрузил
фонарь и заиграл им по стене нетронутых лиан. - Мы должны прорваться сквозь
это.
Он изменил настройку лазера, луч сгустился до глубокой красноты и
прорезал спутанную поросль. Через полминуты был вырезан достаточно большой
ход, чтобы пролезть.
Рузвельт прицепил лазер к поясу и вошел первым. Я последовал за ним и
услышал такой рык, будто потревожили бенгальского тигра в его логове. Я
быстро протиснулся, схватил свое оружие и увидел низкие стены, черную
лужайку, фонтан с водой, залитый лунным светом. Рузвельт стоял спиной к
резному Нептуну, глядя на что-то прямо-таки из книги волшебных сказок:
длинное кошачье тело, гривастая шея, клюв, как у орла - если у орлов есть
клювы двух футов длиной. Ноги от середины вниз покрывала чешуя, и кончались
они когтями - большими клешнями на потрескавшемся грунте. Это был грифон,
полулев-полуорел, которые сошлись на убийстве. Я завопил и выстрелил поверх,
чтобы отвлечь тварь. Та встала на дыбы, затанцевала вокруг на задних ногах
и, повернувшись ко мне, бросила вниз на меня взгляд с красной головы за
клювом. Глаза были размером с походный котелок, три концентрических
окружности вокруг желтых радужек. Внешний круг был чешуйчатым - радужного
серебра. Более темные чешуйки бежали назад по морде и заканчивались там, где
начиналась белая грива. Раздвоенный черный язык мелькал, как змея, меж
половинок острого, как нож, клюва. Я заметил все это за пару тех секунд,
пока пятился назад и гадал, что же Рузвельт назвал бы крайним случаем.
- Удержитесь от выстрелов, - крикнул тот. - Он приручен! Я начал было
спрашивать его, какое у него представление о дикости, когда увидел, что он
имел в виду. Вокруг груди твари шла упряжь, почти спрятанная под гривой.
Серебряные украшения висели на черной коже, бренча при движении.
Между тем оно опускалось на все четыре лапы меньше, чем в десяти футах от
меня, издало вопль, перешедший в вой, и село на задние лапы. Его дрессировка
была хорошей; в следующие полусекунды я чуть не был сдут выдохом из его
раскрывшейся пасти, что вполне могло бы случиться, поскольку только теперь
его хозяин вышел из тени.
Глава 7
Я довольно пристально смотрел на змеесобаку, и грифон тоже задержал мое
внимание; но все это была сущая безделица по сравнению с тем, на что я
смотрел сейчас.
Это была длинноногая девушка с высокой полной грудью, с белой мраморной
кожей и с волосами цвета темной меди, окаймлявшими лицо, какие мы видим во
сне, улыбающиеся и потерянные навсегда, а мы просыпаемся с болью в душе. Ее
одежда представляла собой ветхую обмотку из белого газового материала,
свисающего над бедрами, и что-то типа мокрой хлопчатобумажной ткани,
колышущейся, когда она двигалась. Девушка подошла прямо к твари, загнавшей
меня в угол, и сказала:
- Посторонись-ка, Вроделикс! Плохо приветствуешь гостей! Тварь опустила
голову и завизжала, как переросший щенок. Девушка оттолкнула чудовище в
сторону и посмотрела на меня темно-голубыми глазами, блестевшими в лунном
свете. Я знал их по своим снам.
- Вы мужчина? - спросила она. - Или бог? - Тон ее показывал, что оба
варианта были равно приемлемы. Я сказал ей, и девушка кивнула. - Я рада. Я
смертная женщина. - Она смотрела на подошедшего к нам Рузвельта, который
отвесил ей придворный поклон и улыбку. - А вы бог? - спросила она его.
- Только человек, дорогая, - ответил он. - Питер Рузвельт, к вашим
услугам, а это Ричард Кэрлон.
Она улыбнулась ему, а я ощутил странное чувство, что каким-то образом
упустил что-то резкое и ценное.
- А я Иронель, Питер, - сказала она.
- Вы здесь живете одна? - поинтересовался Рузвельт. - О нет, со мной
Вроделикс. - Она провела рукой по гладкой изогнутой шее кошмарного
животного. - У меня есть и другие друзья, а сейчас - двое новых! - Она
схватила руку Рузвельта, затем мою и улыбнулась нам, поворачиваясь от одного
к другому, и мы ухмыльнулись в ответ. - Расскажите мне о других, э, ваших
друзьях, Иронель, - попросил Рузвельт мягким отцовским тоном, который он
культивировал по отношению к ней.
- Конечно, Питер! Здесь есть Ронизпель - Скалолаз, Чааз - Подземный
житель, Арнк - Колющий - и много других!
- Все животные?
Девушка задумалась над этим.
- Большей частью, - ответила она, - за исключением Чааза, я думаю. Но вы
скоро встретите их. О, как они будут рады, что вы пришли. - Она
остановилась, как будто что-то вспомнила. - Только я не уверена, что будет
доволен Старый Гарф.
- Как давно вы живете здесь? - хотел знать Рузвельт.
- Как? Всегда. - Она казалась удивленной глупым вопросам.
- Где ваши родители?
- Что такое родители?
- Люди, которые вырастили вас, учили говорить, одеваться... так мило... -
Ну... новая мысль, Питер! Должен ли кто-либо учить разговаривать, как я учу
Арнуа плести свои сети над Темными Местами. - Она тронула мягкие складки
своей одежды. - Что касается моего одеяния - оно сделано для меня Арнком,
конечно. - Девушка посмотрела на нейлоновый костюм Рузвельта, дотронулась до
моего рукава. - Я должна показать вашу ткацкую работу Арнку; это-то будет
для него задачка - сделать такой материал, как ваш. - Она засмеялась,
обрадованная этой идеей.
- Разве здесь нет других людей, как вы и мы? - не унимался Рузвельт. - Мы
тоже не похожи! - засмеялась она. - Вы выше меня, ваши волосы короче, плечи
шире и грудь ваша плоская - не как у меня. - Она потрогала свое тело,
пробежала пальцами по стройной талии, как будто хотела ощутить различия
кончиками пальцев.
- Мы мужчины, - пояснил Рузвельт с легкой улыбкой, - а вы - женщина.
Есть здесь другие люди того или другого пола? Это, казалось, озадачило
ее.
- Нет, никого, - ответила она.
- Что вы едите? Как храните тепло зимой?
- Ну, Чааз приносит мне коренья, которые достает глубоко из-под земли,
Ронизпель знает, где раньше всего спеет виноград и дыни. И когда падает
белизна, я живу за дверьми, а окна заплетает Арнк своим тончайшим плетением,
чтобы задерживать холод. Тем временем Вроделикс заскулил, и, пока девушка
гладила его, Рузвельт близко подступил ко мне. - Можем мы поверить этой
бедной туземной девушке, что она живет одна-одинешенька, как сказала? Это
возможно?
- Кажется, это так и есть. По каким-то причинам здесь, на крохотном
пятачке земли, Распад оставил просвет. Вы говорили, это ?зарница? шторма.
В ?зените? урагана стоит мертвый штиль.
Улыбающаяся Иронель снова оказалась возле нас. - Пошли, - сказала она. -
Сейчас я покажу вам свои игрушки! Она отбуксировала нас через вымощенную
плитами дорожку между ухоженными клумбами, где черные и золотые грибные
шляпки росли между розами и маргаритками. Мы прошли в арку и через
засыпанный черепицей холл, вверх по ступенькам поднялись в широкий
затененный коридор, который в двадцати футах был блокирован упавшей мебелью;
но та часть, что оставалась свободной, была тщательно выметена. Иронель
открыла дверь в комнату с глубоким черным ковром и высокими окнами без
стекол с занавесями из той же газовой ткани, что и ее одежда. Там стояла
высокая кровать с белым шелковым покрывалом, отделанным золотой нитью.
Иронель наклонилась к большому ящику с резной крышкой, открыла его и вынула
оттуда кусок алой ткани.
- Разве не красиво? - спросила она и накинула его поперек тела. Я должен
был согласиться, что это красиво. Она вынула сундучок поменьше и высыпала на
тряпки золотые вещи. Я встал на колено, собирая их, и обнаружил, что ковер
был слоем гладкого мха, такого же черного, как бархат.
- И эти! - Она разбросала среди золота драгоценные камни, которые
сверкали как огонь. - А это самые любимые мои сокровища! - сказала она и
разложила вокруг ярко окрашенные морские ракушки. - Теперь мы должны собрать
их и собрать в кучу. - Девушка рассмеялась. - Разве это не прекрасная игра?
Рузвельт подобрал большой квадратный рубин с врезанным в него крестом. -
Где вы взяли это? - Его голос был раздражающе резок, глаза пристально
смотрели в глаза девушки.
- В Красивом Месте, - ответила она, казалось, не замечая изменения
тембра. - Там много еще, но эти я люблю больше. - Покажите мне! - рявкнул
он.
- Полегче, генерал, - сказал я. - Мы сначала поиграем в игру юной леди, в
потом в вашу.
На миг его глаза впились в меня; затем он расслабился, улыбнулся и
рассмеялся вслух. После этого он опустился на колени и начал собирать
ракушки, складывая их аккуратной кучей.
Она повела нас вниз на широкую, залитую лунным светом улицу, почти
перекрытую лозами. Вроделикс шагал рядом с ней, издавая шипящие звуки и
действуя с повышенной нервозностью, когда мы подходили к упавшим зданиям на
дальней стороне.
- Бедное животное вспоминает Восьминогое и Клыкастое, - сказала Иронель,
- напугавших его до того, как он их убил. Она указала на высокое здание,
оплывшее и обуглившееся, ютившееся среди баррикад щебня.
- Вроделикс не любит, когда я хожу туда - но вместе с вами ничто не
сможет быть нам опасным.
- Государственный Музей, - сказал Рузвельт и посмотрел на прибор,
пристегнутый к внутренней стороне своего запястья, но если тот и сказал ему
что-либо, то генерал не перевел.
Мы прошли через заросший сорняком вход, пересекли холл, устланный и
?облицованный? виноградом, и поднялись по широкой изогнутой лестнице на
второй этаж, оказавшийся в более приличном состоянии. Там стояли ящики
витрин со стеклянными крышками, запыленными и нетронутыми. На стенах висели
старые картины, с которых вниз из тени листвы пристально смотрели
запятнанные сыростью лица в странных брыжжах и шлемах с плюмажами, но их
жесткое выражение казалось больше испуганным, чем встревоженным. Продолжая
идти, мы попали в следующую комнату, где на разлагающихся манекенах с
пустыми, пугающими лицами висели ранее искусно выполненные костюмы с
сапогами по колено и с изъеденной молью отделкой из тигровой шкуры. Вдоль
стен были выставлены обтрепанные полковые знамена, причудливые седла, копья,
дуэльные пистолеты и ручного изготовления мушкеты - все задрапированные
паутиной.
- Сейчас вы должны закрыть глаза, - сказала Иронель, беря нас за руки.
Ее пальцы были тонкими, холодными и мягкими.
Взглянув на нас и убедившись, что мы последовали ее инструкциям, девушка
повела нас вверх на три ступеньки, затем через этаж вокруг препятствий и
снова вниз. Я уже начал удивляться длительности этой буффонады слепцов,
когда она остановилась и произнесла:
- Открывайте глаза!
Лунный свет падал сквозь окно витражного стекла на серый каменный пол,
ведущий к алтарю с тонкими колоннами, золотыми капителями, серебряными
подсвечниками. Там лежал реликварий в серебряной оправе. Перед алтарем стоял
каменный саркофаг с высеченной фигурой крестоносца на нем в полном
вооружении, с руками, сложенными на рукояти меча, что лежал на груди, как
крест.
- Нравится вам мое Красивое Место? - спросила Иронель бесцветным голосом.
- Конечно, оно мне очень нравится, - мягко ответил Рузвельт.
- Но вы покажете мне, где нашли камни-печатки?
- Здесь.
Иронель повернулась к окованному медью сундуку, стоящему на деревянной
подставке слева. Рузвельт поднял крышку. Мягкий свет замерцал на кольцах,
браслетах и брошах - сорочий клад безделушек. Иронель подняла цепь из мягких
золотых колец, подержала перед собой, положила обратно и взяла тоненькую
серебряную цепочку с подвешенным аметистом. - Это симпатичнее, - сказала
она. - А ты думаешь не так, Питер? - Много приятнее, моя дорогая. - Его
глаза передвинулись за нее, пробежали по деталям маленькой часовни и
вернулись к шкале на запястье. Он шагнул к алтарю, но Иронель тревожно
вскрикнула и схватила его за руку. - Питер - нет! Ты не должен подходить
ближе! Он подарил ей улыбку, которая была скорее угрюмой, чем успокаивающей.
- Все в порядке, - сказал он ровным тоном, отмахиваясь от ее руки. - Я хотел
лишь взглянуть на это.
- Питер, вы не должны! Если вы вторгнетесь туда, произойдет плохое!
Разве ты не можешь чувствовать это в самом воздухе? Не слушая ее, он
сделал еще один шаг - и остановился. Где-то вдали что-то загрохотало,
заколебался пол, и кусок стекла в окне пошел трещинами. Я шагнул к нему.
- Вы здесь гость, - сказал я. - Возможно, было бы лучше, если бы вы
играли по правилам этого дома.
Он бросил на меня острый взгляд, подобный гарпуну. - Я сам решу это, -
сказал он и сделал еще один шаг. Я схватил его за руку. Было похоже, что я
держался за дубовый поручень. Он напрягся, чтобы освободиться, а я - чтобы
удержать его. Казалось, никто из нас не выиграет.
- Девушка сказала ?нет?, генерал, - напомнил я, - следовательно, у нее
есть причины.
- Вернитесь к здравому смыслу, Кэрлон! - холодно заявил Рузвельт. -
Вспомните, что мы пришли искать!
- Вы сами говорили, что равновесие сбалансировано очень деликатно, - не
унимался я. - Действуйте медленнее, пока вы не знаете, что делаете. Рокот
повторился, но на этот раз ближе. Я почувствовал, что пол под моими ногами
движется. Грифон вонзил когти в пол и заорал. Вскрикнула и Иронель.
Откуда-то сверху до меня донесся звук, и я поднял голову как раз вовремя,
чтобы увидеть падающий на меня камень размером с сейф. Я нырнул в сторону;
удар был похож на столкновение двух локомотивов, осколки скалы разлетелись
шрапнелью. Рузвельт развернулся и побежал к алтарю. Грифон зашипел и
рванулся, чтобы ударить его, но Иронель прикрикнула, и животное,
скорчившись, вернулось назад. Рузвельт пробежал мимо него. Я хотел
присоединиться к нему, но между нами рухнул мраморный пилястр. Пол
вспучивался подобно желе, и на нем, как капли воды на горячей сковородке,
плясали ?ломаный камень? фрагменты мозаики с потолка, цветное стекло,
железные решетки и обломки статуй. Рузвельт вбежал в самую гущу этого; камни
падали вокруг него подобно бомбам. Один из маленьких камней ударил генерала
по плечу, но он, качаясь, остался на ногах, пытаясь дотянуться до алтаря. Он
был в шести футах от цели, когда купол над ним треснул и пошел вниз. Одна из
колонн упала и, смяв его, отбросила на десять футов. Грохот замирал вдали.
Несколько заблудших камешков в тишине зацокали по полу. Генерал, скорчившись
в пыли, лежал тихо, как сломанная кукла. Иронель опустилась на колени рядом
с Рузвельтом и дотронулась до его лица.
- Он мертв? - прошептала она.
Я оглядел его сверху. В черепе Рузвельта была отвратительная дыра.
Дыхание поверхностное и частое, но пульс твердый. - У него скверная рана,
- сказал я, - но он пока еще не мертв. С помощью Иронель я поднял генерала
на спину и перенес его назад, в ее спальню, положив в темноте на постель.
Глава 8
Была кромешная ночь. Иронель спала головой на постели Рузвельта. Когда я
разбудил ее, она улыбнулась мне.
- Он еще живет, Ричард, - сказала девушка.
Я снова проверил его пульс. Он был еще здесь, но дыхание было
поверхностным и прерывистым. Я дотронулся до его раны во впадине над глазом.
- Я должен попытаться что-нибудь сделать, - сказал я. - У тебя есть
способ разводить огонь?
- Ронизиель боится огня, - сказала она, - но он мне принесет его. Я
осмотрел рану. Там был один главный осколок с несколькими более мелкими
кусочками. Иронель вернулась с мелким медным подносом, на котором пылали
угольки. Я не задавал вопросов, просто добавил немного дерева к углям и,
получив открытое пламя, простерилизовал на нем лезвие своего ножа.
Я сделал насечку поперек раны, пересек ее другой и отогнул назад лоскуток
кожи. Иронель вступила, как тренированная медсестра, следя за каждым шагом,
понимая меня без слов. Пока она держала надрез открытым, я использовал
крючок из проволоки, простерилизованный на огне, чтобы поднять большой
осколок на его место, затем попробовал сделать это с другими. Вскоре
закончил операцию, закрыл рану, и он все еще дышал. Она тоже закончила и
села рядом с ним, глядя ему в лицо. Я нашел угол и заснул.
Проснулся я от света, падавшего мне в лицо. Иронель была рядом, ее лицо
было бледным, как камея.
- Ричард, я боюсь за Питера.
Я встал и подошел к нему. Он лежал в постели на спине. Его глаза были
закрыты и запали, лицо обтянуто, как после пытки, кожа стянулась к ротовому
отверстию, хрип проходил меж стиснутыми зубами, а руки бегали по покрывалу.
- Нет... - выталкивал он слова. - Никогда... согну колено-лучше... вечное
разрушение... - Его голос перешел в шепот. Я приложил пальцы к его шее. Он
был горяч, как свежевыкованный чугун.
Рана у него на лбу опухла и воспалилась.
- К сожалению, - сказал я, - нам нужны лекарства, которых у нас нет. -
Ричард, - сказала девушка, - Чааз говорит, что мы должны принести Питера к
нему.
Я взглянул на нее. Ее глаза были большими и темными, волосы -
искрасно-черными, влажный локон лежал на белой коже. - Мы не должны трогать
его.
- Но Чааз не может попасть сюда, Ричард.
Я посмотрел на Рузвельта. В медицине я много не смыслю, но мне
приходилось видеть умирающих, поэтому я поднял его. Девушка прокладывала
дорогу вниз сквозь темные залы, среди черных лиан, упавших статуй наружу, в
аромат ночи.
В центре заполненного сорняками сада в сухом фонтане прыгали каменные
русалки. Иронель потянула в сторону ветвь с листья