Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
оса. Опустившись на колени, тот мыл пол. Мэтью сказал: "Доб-
рое утро, капитан", - но Скиопос даже не поднял голову. Его
белые брюки выглядели неряшливо; поверх рубашки он надел плот-
но обтягивавший жилет. Мэтью заметил лысину у него на голове.
Как он и предполагал, капитан был ненормален; возможно,
он был предрасположен к психозу, а землетрясение и волна лишь
дали толчок. Поэтому он остался, когда команда ушла, поэтому
проводил столько времени за чисткой. Он их принял по-дружески,
находясь, по-видимому, в максимальной фазе, а теперь перешел в
депрессивную. А может, он способен был воспринимать впечатле-
ния извне, но закрыл свой мозг, когда они начали угрожать фан-
тастическому миру, в котором он жил. То же обстоятельство, ко-
торое заставляло его щедро тратить свои запасы, препятствовало
даже упоминанию о том, что они кончатся.
Безумен, но, очевидно, безвреден. Если он не заметил их,
когда они заговорили с ним, значит они могут заниматься своим
делом.
Билли смотрел удивленно и немного испуганно.
Мэтью похлопал его по плечу и сказал: "Позавтракаем.
Хочешь жареной ветчины, Билли?"
Они нашли ветчину в холодильнике и поджарили ее с хлебом.
Скиопос не подавал и знака, что замечает их присутствие. Пока
они ели, он кончил мыть пол, взял ведро и щетку, вымыл ее,
поставил в шкаф и вышел.
Когда дверь за ним закрылась, Билли спросил: "Что с капи-
таном, мистер Коттер?"
- Его разум болен.
- Как у мамаши Латрон?
- Да.
- Но он даже не видел нас. Как будто нас здесь нет.
- Да.
Болезнь капитана не особенно сказывалась на их положении:
они не собирались оставаться здесь надолго. Но Мэтью думал,
что они проведут здесь несколько дней, отдохнут и подкормятся.
К тому же Мэтью опять чувствовал страх перед закрытым помеще-
нием.
Скиопос, по-видимому, отправился на свою утреннюю прогул-
ку. Мэтью подумал, что произойдет, когда действительность вор-
вется в эту уютную крошечную вселенную. Когда остановятся ге-
нераторы, погаснет свет. Будет ли Скиопос смотреть на пустой
экран и населять его привидениями? Пока не кончится пища и он
умрет с голоду. Мэтью сомневается, чтобы он даже тогда покинул
корабль. Сохранить иллюзию для него означало больше, чем сох-
ранить жизнь.
Он и Билли прибрались в камбузе. Даже если они больше не
существуют для Скиопоса, нужно отплатить за гостеприимство.
Билли спросил: "Мы уходим?" Ему явно хотелось уйти.
Мэтью ответил: "Как только будем готовы. Я думаю, мы
кое-что прихватим с собой. Немного хлеба и масла".
- А капитан ничего не скажет?
- Наверно, нет. Ведь он разрешил нам есть, а если мы уй-
дем, то обойдемся ему дешевле..
- А можно мне взять немного мороженого? До ухода.
Мэтью улыбнулся. "Конечно. Ведь с собой его не возьмешь".
Скиопос как раз готовился к выпечке хлеба. Он замесил
тесто и добавил в него дрожжей; вероятно, по возвращении с
прогулки он начнет печь хлеб. В шкафу оставались полторы бу-
ханки, и, немного подумав, Мэтью взял целую. Он отрезал кусок
ветчины, взял сыра, полдюжины пакетиков шоколадного печенья и
баночку клубничного джема. Этого хватит на несколько дней
вдобавку к их однообразной диете.
Они убрали и каюты, в которых провели ночь, хотя, несом-
ненно, Скиопос еще раз, тщательно уберет их. Мэтью взял свой
мешок и сумку Билли и пошел в камбуз. Сложил свежие продукты,
и еще осталось место. Мэтью снова открыл холодильник. Остава-
лись еще два цыпленка.
Очевидно, у Скиопоса их немало в глубоком охлаждении. В
конце концов Мэтью разрубил цыпленка кухонным ножом, положил
одну половинку в мешок, а другую - обратно в холодильник.
- Ну, вот мы и готовы, - сказал он Билли.
По крайней мере не было дождя. Когда они вышли на палубу,
Мэтью увидел, что небо серое, с тусклым пятном на месте солн-
ца. Воздух влажный, ветер почти совсем прекратился. Вода в
бассейне застыла, темно-синяя и неподвижная. Похоже на один из
тех дней, которые Скиопос проводит у бассейна, время от време-
ни охлаждаясь в воде. Вероятно, с жестянкой пива у кресла.
Жизнь едока лотоса, пока она длится. А долго ли она будет
длиться? Еще месяц-два?
Мэтью хотелось побыстрее уйти с корабля и двинуться в
путь, раз уж все решено. Он думал, что Билли испытывает то же
самое: мальчик был тише, чем обычно, и заметно нервничал. Их
ботинки застучали по палубе, и чайка, вероятно, та самая, ко-
торую они видели накануне, с криком поднялась в воздух с палу-
бы. Мэтью подошел к перилам и посмотрел вниз. Вид морского дна
с такой высоты вызввал у него головокружение. Лучше не смот-
реть. Мэтью готов был уже перелезть через перила, когда увидел
внизу какое-то движение. Скиопос. Он шел к лестнице, не глядя
ни вправо, ни влево.
Ему оставалось еще 20-30 ярдов. Значит, Мэтью мог ока-
заться на лестнице раньше него. Тем не менее, Мэтью решил по-
дождать: если они все еще не существуют во вселенной Скиопоса,
на пути вниз может возникнуть нелепая ситуация. Он кивнул Билли
и они стали у перил, наблюдая. Скиопос подошел и начал подни-
маться. Вскоре он достиг уровня палубы и перебрался на нее. Он
тяжело дышал и немного вспотел. Он не взглянул на Мэтью и
мальчика, хотя те стояли в нескольких футах от него.
Мэтью сказал: "Мы уходим, капитан. Спасибо за гостепри-
имство. Мы прибрались, как могли".
Скиопос пошел по палубе к надстройке. Он не подал виду,
что слышал что-то.
Мэтью вслед ему несколько громче сказал: "Мы взяли
кое-что; надеюсь, вы не возражаете".
Скиопос резко остановился и обернулся; движения его были
резкими, как у заводной куклы. Он напряженно смотрел на Мэтью,
как бы стараясь увидеть что-то далекое.
Мэтью сказал: "Ничего особенного. Буханка хлеба, кусок
сыра и так далее. И полцыпленка".
Скиопос шагнул вперед и остановился. Он сказал: "Положите
назад. Все. Поняли? Все".
Мэтью сказал: "Будьте разумны. Если бы мы остались, мы
съели бы гораздо больше".
Скиопос задрожал от эмоций - гнева, или страдания, или
того и другого. Напряженным голосом он сказал: "Корабельные
припасы... понимаете? Их нельзя уносить. Верните. Вы вор. От-
дайте".
Ружье прикреплено к рюкзаку. Стоит лишь протянуть руку и
снять его. Даже если на корабле есть оружие, у Скиопоса сейчас
его нет. Он не может заставить их. Мэтью коснулся рукой ружья,
но не взял его. Если Скиопос испугается и попятится, что даль-
ше? Им предстоит 50 футов спуска по раскачивающейся лестнице,
а сумасшедший останется на палубе. Слишком рискованно. Даже
если он заставит Скиопоса спуститься первым, риск все равно
останется. Он мог подобрать на дне камень; нельзя все время
целиться из ружья и в то же время спускаться по веревочной
лестнице.
А ведь, возможно, Скиопос настолько безумен, что не испу-
гается. Если он нападет, вынудит Мэтью нажать курок... Мэтью
подумал, как выглядит рана из дробовика на таком расстоянии.
Если бы они с мальчиком умирали с голоду, другое дело; но живо-
ты у них полны, а в мешках есть еда. Бессмысленно.
Мэтью снял рюкзак. Скиопос по-прежнему дрожал, но молчал
и не подходил ближе. Мэтью открыл мешок и достал несколько ма-
леньких пакетов. Когда он выложил их на палубу, Скиопос подо-
шел. Он присел на корточки развернул пакеты и стал их рассмат-
ривать. Удовлетворившись, он подобрал все и пошел к надстрой-
ке. На полпути он уронил один пакет и, нагнувшись, подобрал
его. Он не оглядывался и через несколько секунд исчез в двери,
ведущей внутрь корабля.
Мэтью завязал рюкзак и надел его. Потом сказал: "Билли, я
пойду первым.Ты за мной. Ладно?"
На пути вниз он испытал несколько неприятных моментов.
Помимо обычных страхов, ему пришло в голову, что Скиопосу ниче-
го не мешает вернуться и стрелять в них или бросать что-ни-
будь. Корабельные припасы не должны покидать корабль, а ведь
они кое-что уносили в животах. И еще одежда. Мэтью почувство-
вал большое облегчение, ступив на землю и увидев, что мальчик
тоже спусился.
Они быстро пошли вперед и, оглядываясь, видели, как
уменьшается огромный корпус. Но они шли по наклону, и еще
несколько часов спустя очертания танкера видны были на гори-
зонте.
- Пора передохнуть, - сказал Мэтью.
Билли вначале был молчалив. Но потом развеселился и стал,
как всегда, щебетать. Но они ничего не говорили ни о Скиопосе,
ни о корабле.
Мэтью спросил: "Хочешь поесть?"
Мальчик покачал головой. "Я не голоден".
Мэтью порылся в рюкзаке. Он достал шоколадное печенье -
оно лежало в стороне от других продуктов - и увидел на лице
Билли удивление и радость. Это стоит страха не раскачивающейся
лестнице, подумал он.
10
Вышло солнце, и стало жарко. Они шли по песку и скалам,
направляясь на север, и остановились на ночь на песчаной
полоске, окруженной странно симметричным кольцом скал. Неу-
добства были еще неприятнее после коек танкера, и они спали
урывками и проснулись, уставшие и невыспавшиеся. Но ночь была
нехолодная, а вышедшее солнце согрело их. Они открыли банку с
мясом, Мэтью постарался прогнать воспоминания о хлебе.
Снова стало очень жарко, и в середине дня начали попа-
даться участки грязи, вначале прерывавшиеся рядами гальки, но
позже непрерывными. Серо-коричневая равнина, почти лишенная вы-
дающихся черт, уходила вдаль. В отличие от предыдущих участков
пути, здесь грязь сильно высохла, иногда встречались мягкие
места, но они достигали в глубину нескольких дюймов. Идти было
легко, гораздо легче, чем на всем пути по морскому дну. Но уг-
нетало впечатление бесконечности. Песок, галька, скалы оста-
лись позади, вокруг была бесконечная темная пустыня, уходившая
во все стороны. Ноги их поднимали облака коричневой пыли, ко-
торая повисала в воздухе. Мэтью вспотел, Билли устал и жало-
вался на жару. Мэтью дал Билли воды из пластикового контейнера
и немного попил сам. Воду он набрал на танкере.У нее был чис-
тый сладковатый вкус, иной, чем у воды на Олдерли. Если бы
Скиопос знал, что они взяли воду, он, вероятно, велел бы ее вер-
нуть.
Они шли. Мэтью казалось, что они останавливаются ча-
ще, но на более короткие периоды. Хотя ходьба утомляла, оста-
новки - они сидели или лежали на засохшей грязи - не освежали.
Через короткое время ими овладевало беспокойство, сиремление идти дальше,
жажда изменений. Любое изменение, любое нарушение плоского од-
нообразия казалось подозрительным; они долго не могли оторвать
от него глаз. Таких случаев было немного. Какое-то бревно, об-
ломки небольшого корабля, путаница упавших прутьев, о проис-
хождении которых Мэтью так и не смог догадаться. Последнее,
что они увидели в этот день, оказалось подводной лодкой. Кор-
мой она погрузилась в грязь, а нос под странным углом торчал в
небо. Лодка лежала к западу от них, и за ней садилось солнце;
корабль был освещен красновато-золотистым светом. Лодка выгля-
дела слишком маленькой и грубой для современной. Реликт первой
мировой войны, подумал Мэтью. Они прошли в ста ярдах от лодки
и не побеспокоились осмотреть ее ближе. Оба устали, а Мэтью
чувствовал, что важно пройти как можно больше, пока еще светло.
Несмотря на чувство беззащитности на открытом пространс-
тве, эту ночь они спали лучше. Звезды ярко горели на чистом
небе, а позже взошла луна в первой четверти. Мэтью проснулся
ночью и с полчаса лежал, глядя в небо. В прошлом он считал не-
бо бессмысленной путаницей точек света, непостижимых и дале-
ких. Теперь звезды приобрели значение, они были чем-то знако-
мым. Весь мир изменился, только созвездия остались прежними.
Мэтью снова заснул, благодаря звезды.
Часть следующего дня они шли еще по ровной грязи. С юга
потянулись облака, закрыв солнце, но дождя не было. Однажды
над головой пролетели птицы - стая диких уток. Неподходящее
для них время года; они должны были закончить перелет задолго
до землетрясения. Возможно, происшедшие изменения сбили их с
толку. А может, изменились сами времена года. Впрочем, это
глупость, сказал себе Мэтью. Сейчас лето, типичное лето, мо-
жет, чуть лучше среднего для Британских островов. Которые пе-
рестали быть островами.
Наконец они пришли к концу равнины, и настроение у них
улучшилось. Тут было много гальки, изредка скалы, выступы из-
вестняка. А также мертвый кит. Туловище его разлагалось, запах
сообщал о его присутствии за полмили. На туловище кормились
две или три чайки и ворона. Увидев ее, Мэтью начал надеяться,
что земля близко.
И наконец они увидели ее. В середине четвертого дня после
того, как они покинули танкер, Билли указал на горизонт. "Мис-
тер Коттер! Я думаю, это не облако. Это земля."
Утром светило солнце, но сейчас небо затянули облака. Им
пришлось сделать несколько обходоав, но Мэтью был уверен, что
они идут правильным курсом. И все же перед ними были только
галька и скалы; туманные очертания, на которые указывал Билли,
находились слева - к западу, он сказал бы.
Он долго смотрел туда. Конечно, бинокль сразу решил бы
проблему. Впрочем, подумал он сухо, с таким же успехом можно
пожелать хорошую дорогу и "ягуар". Конечно, он не был уверен,
но глаза Билли моложе; вероятно, он видит лучше.
Мэтью сказал: " Ты думаешь, это земля?"
- Да. Но я не уверен.
- Посмотрим.
Они повернули. В одном месте они увидели две стены пляж-
ного киоска. На одной из них была надпись: "Чай, наборы для
пикника, мороженое". Снесено волной, решил Мэтью. Он снова
посмотрел, и на этот раз сомнений не было. Очертания стали
резче, отчетливее. Они направились к большой земле.
По мере того как они подходили ближе, земля приобретала
знакомые очертания. Он узнал их. Когда он в последний раз ви-
дел этот берег, тут плескались волны, ветер хлопал парусами
над головой, а с крошечного камбуза тянуло запахом сосисок.
Они с Фелисити проводили уикенд на яхте приятеля. Все это уш-
ло, но он знал, что они смотрят на вход в гавань Пул. Их пер-
воначальный курс был правильным, и если бы они не свернули, то
сейчас видели бы уже Борнемут. Или то место, где раньше был
Борнемут.
Приближался вечер. Небо темнело. Скоро нужно будет оста-
новиться на ночь. Если идти этим курсом, можно еще сегодня уй-
ти с морского дна. Эта мысль была соблазнительной. Там легче
найти убежище, а утром найти дрова и развести костер. Запах
сосисок из прошлого снова припомнился ему.
Но двигаться на запад значило удаляться от Джейн. Мэтью
сказал Билли, что они пошли неверным путем, и они снова повер-
нули на север. Скоро они снова увидели берег, но к этому вре-
мени уже совсем стемнело и вскоре они должны были остановить-
ся. Они снова спали в песке, и ночью пошел дождь. Не сильный,
но достаточный, чтобы разбудить и промочить их. Время до утра
тянулось бесконечно.
Мэтью рассчитал, что они вышли на берег примерно в том
месте, где был Борнемут. От него не осталось ни следа: огром-
ная волна, как и на островах, уничтожила все признаки жизни. Ос-
талась голая земля. Неужели на этих обнаженных холмах стояли
отели, рестораны и ряды магазинов? Ничего не двигалось. Они
поднялись по каменистой осыпи, скользя и с трудом сохраняя
равновесие. Обескураживающее приземление.
Дождь прекратился, но по-прежнему было облачно. На
этот раз береговая линия указала им направление. Они двинулись
на север, в сторону Нового Леса. Одежда у них отсырела, а утро
не принесло тепла. Даже во время ходьбы они мерзли, и когда
остановились отдохнуть, то дрожали. Удивительно, подумал
Мэтью, что они не заболели, но можно чувствовать себя плохо и
без болезни. Он с сочувствием посмотрел на Билли. У него само-
го была по крайней мере цель. Мальчик же шел по разрушенному и
бессмысленному миру без всякой цели.
На склоне холма ясно была видна линия максимального подъ-
ема воды, выше началась трава, кусты, несколько деревьев. Пос-
ле дней, проведенных в голых скалах, это было удивительное
зрелище. Они сели на траву, прикасались к ней. Мэтью срывал
стебельки, растирал их в пальцах, вздыхал запах, наконец он сно-
ва в Англии. Запахи лета опьяняли. Чуть дальше росли маргарит-
ки, над ними танцевали две красно-коричневых бабочки. В отда-
лении пел черный дрозд.
Мэтью дал Билли один из двух оставшихся пакетов шоколад-
ного печенья, и они снова двинулись, поднимаясь по склону. С
вершины холма они увидели местность, почти не изменившую-
ся: кое-где упавшие деревья, в одном месте, где соскользнул слой
земли, рубец, но в целом обычная деревенская сцена. Кроме, ко-
нечно, сельскохозяйственных работ. Поля были на месте, но ухо-
да за ними не было. Мэтью увидел вблизи пшеничное поле, а
дальше кое-что, ради чего стоило свернуть, - картошку.
На картофельном поле они увидели первые следы человека.
Целый угол поля бы убран, ботва лежала меж рядов. Мэтью вырвал
несколько кустов. Клубни еще маленькие, самый большой - в нес-
колько дюймов. Но картошки было много. Они, как могли, стерли
грязь и съели клубни сырыми.
Потом набили свободные места в мешках клубнями. В рощице
поблизости нашлось достаточно хвороста, но солнца не было, и
Мэтью почувствовал раздражение от собственной непредусмотри-
тельности. Он мог бы взять спички из запасов Миллера или на
танкере. Внимание его было сосредоточено на том, чтобы пере-
сечь морское дно. Он почти не думал, что будет дальше.
В нескольких сотнях ярдов от картофельного поля они уви-
дали развалины человеческого жилища. Очевидно, фермерский дом.
Пахло смертью, но запах этот уже не был сильным: проходило
время и тела истлевали в очищающей земле.
Что-то еще происходило здесь. Обломки были перевернуты
человеческими руками, это несомненно. Спасательные работы? Или
поиски добычи? Последнее вероятней: работы производились не-
давно. Отряд кочевников, бродящих по стране, подбирая все, что
может пригодиться: картошку, несколько банок консервов из раз-
рушенной кладовки. Угнетающе и шокирующе думать в таких терми-
нах. Мэтью не имел понятия, что произошло с выжившими на об-
ширных просторах Англии, но считал само собой разумеющимся,
что тут будет по крайней мере та же степень организованности,
что и на Гернси. Теперь он понял, что мог и ошибиться. Там,
где границы узки, дисциплина строже и шансы на установление
порядка выше. Здесь хаос может быть более полным и длительным.
Последнее в этот день указание на присутствие человека
было наиболее приятно. Они перешли от сельскохозяйственной к
обычной местности - лисистые площади самого Нью Фореста - и
достигли главной дороги. Мэтью предполагал, что это либо А-31,
либо А-35; путешествуя без солнца и компаса, как далеко они
отклонились от первоначального курса. Он решил, что имеет
смысл идти по дороге, которая местами бугрилась, была заброса-
на павшими деревьями и начала зарастать травой, но все же была
удобнее для ходьбы, чем земля вокруг нее; если бы только знать,
какая именно это дорога. Поворот направо по А-31 приводит в
Саутгемптон, но анологичный маневр на А-35 возвращает их к то-
му месту, откуда они начали. День клонился к вечеру, но тучи
были также плотные, что Мэтью не мог даже догадаться, где за-
пад. Он решил, что самое разумное - рано остановиться в надеж-
де, что небо к утру проясниться. Он чувствовал усталость, а
Билли выглядел полумертвым.
Но, к его удивлению, Билли предложил пройти еще немного.
- Зачем? Разве ты не устал? И я не уверен, куда нужно
идти.
- Мне показалось, что я увидел...
- Что?
- Дым.
- Где?
Б