Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
илли указал вверх на дороге - к западу, если это А-31.
"За теми деревьями."
Мэтью взглянул, но ничего не увидел. Но Билли первым уви-
дел землю, и стоило проверить. Мэтью кивнул.
- Хорошо. Пойдем заглянем за поворот.
За поворотом оказались развалины домов, тоже свидетельст-
вовавшие о том, что их недавно ворошили. Мэтью оглянулся в по-
исках людей, но никого не увидел. Но дым был. У дороги лежало
несколько камней, и от них поднимался дым. Дымилось обгоревшее
дерево. Несколько углей еще светилось.
Мэтью поднес руки ко рту, закричал и стал ждать ответа.
Его не было. Он попробовал еще дважды с тем же результатом.
Огонь могли оставить несколько часов назад. Даже не побеспоко-
ились загасить его.
Самое главное, что он еще не погас. В нескольких ярдах
лежали обломки ставень с дома. Они с Билли собрали их, уложили
вокруг углей, и, наклонившись, Мэтью осторожно подул. Потребо-
валось время, но наконец свечение стало ярче, маленькие язычки
пламени охватили дерево. Тем временем Билли принес еще дров.
Скоро они сидели у костра и грели руки.
В этот вечер у них был хороший ужин. Вначале подогрели
банку сардин в собственном соку, потом мясо дикого кабана с
грибами и оливками - это была одна из банок, найденных на Ол-
дерни. Но самое вкусное напоследок - картошка, испеченная в
углях. Они наелись до отвала и легли спать, после того как
Мэтью положил на угли толстые куски дерева и накрыл все это
дерном.
Пока все хорошо, размышлял он. Они сыты и лежат на проч-
ной древней земле Англии. Возможно, огонь сохранится до утра.
Жаль, что они еще никого не встретили, но обязательно встре-
тят, и совсем скоро.
Билли разбудил его, схватив за руку и сказав:" Смотрите!"
Мэтью шевельнул сведенными ногами. Было раннее утро, дос-
таточно света, чтобы видеть на 50 ярдов. И они стояли на самом
краю поля видимости, сливаясь с тенями, похожие на призраков.
Но все же ясно видные. Вначале два, а потом, когда один из них
двинулся, он увидел третьего, пасущегося сзади. Пони из Нью
Фореста. Карий, серовато-коричневый и гнедой. Мэтью с радостью
подумал: они пережили шоферов, убивавших их лето за летом на
неогражденных дорогах в лесу; теперь машины исчезли, а они все
еще щиплют траву, как делали это во времена Вильяма Рыжебо-
родого. Удивительное зрелище!
Такова была его первая мысль, вторая оказалась более стя-
жательской. Они не вьючные животные, как ослы или мулы, но мо-
гут нести груз и мальчика. Он знаком велел Билли молчать,
встал спокойно и направился к ним. Подходя, он разговаривал с
ними негромко. Один из пони поднял голову, но, очевидно, не
увидев опасности, снова начал рвать траву. Животные подождали,
пока он не оказался в нескольких футах от них, потом поверну-
лись и ускакали.
Когда Мэтью вернулся, Билли сказал: "Не повезло, мистер
Коттер. Я думаю, они совсем дикие."
Он ответил: "Я забыл об этом. Они, конечно, необъезжен-
ные. Даже если бы я поймал одного, это нам ничего бы не дало."
- Как приятно увидеть их.
- Да. Очень приятно.
Мэтью сумел снова развести костер из углей, и они позавт-
ракали подогретым мясом и картошкой. Запасы подходили к концу
и нуждались в пополнении. Сколько людей рылось в развалинах
этих домов у дороги? Конечно, легче было выжить в деревенской
местности, но здесь же быстрее кончаются запасы консервирован-
ной пищи. В этом смысле города могут дать больше. Если бы они
смогли добраться до Саутгемптона... Эстуарий должен был защи-
тить его от удара приливной волны.
Мэтью взглянул на небо. По-прежнему тучи, но с разрывами,
а яркая полоска показывала, в каком направлении восток. Зна-
чит, они все же на А-31. Теперь они знают направление и могут
идти по дороге.
Примерно через час они увидели людей. Их было двое на не-
котором расстоянии от дороги. Одежда их представляла обычный
ассортимент случайных вещей и казалась крайне неаккуратной.
Лишь по отсутствию бород Мэтью понял, что это женщины, одной
шел третий десяток, другая гораздо старше. Они его не видели,
и он крикнул:
- Эй!
Реакция их была немедленной. Взглянув на него, они побе-
жали. Старшая споткнулась, и младшая помогла ей. Мэтью кричал
им вслед, стараясь успокоить, но они продолжили убегать. В
нескольких сотнях ярдов была роща. Не оглядываясь, они исчезли
в кустах.
Билли спросил:"Они испугались?"
- Похоже на то.
- Почему, мистер Коттер?
Страх женщин вызвал в нем смутные предчувствия. Неужели
таков теперь порядок: маленькие изолированные группы, добываю-
щие пищу на полях и в развалинах и убегающие при виде других
людей? Должен же существовать кто-то, способный установить по-
рядок, как это сделал Миллер.
- Мэтью сказал:"Не знаю, Билли. Люди в эти дни поступают
странно." - И пошел дальше.
Следующая встреча, после полудня, была совсем другой.
Они шли по открытому участку Нью Фореста. Если не считать
отдельных трещин и упавших деревьев, почти не видно было изме-
нений. Светило солнце, и днем они сумели развести костер. Шли
они быстро, и Мэтью ободряло большое количество птиц. Он видел
дроздов, крапивника, малиновку, пару сорок, шумных и пестрых,
как всегда. Они видели также в отдалении еще одного пони.
Мэтью с Билли как раз говорили о нем, огибая груду мусора,
свидетельствовавшую, что раньше здесь была деревня. Мэтью уло-
вил краем глаза движение, поднял голову и увидел следившую за
ними женщину.
Она стояла у большого дерева на краю развалин примерно в
тридцати ярдах от дороги. Одета она была в коричневое: спор-
тивные брюки и свитер, - и это помогало ей сливаться с фоном.
И она стояла неподвижно, глядя на их приближение. После того
как Мэтью ее увидел, она не шевельнулась. Билли, посмотрев в
ту сторону, тоже увидел ее.
Он сказал: "Она не убегает, мистер Коттер."
- Нет, пока не убегает.
Приближаясь, он рассматривал ее. Около тридцати лет, рас-
судил он, среднего роста, с хорошей фигурой. По теперешним
стандартам она выглядела ухоженной. Каштановые волосы, коротко
подрезанные, убраны с лица, интеллигентного, храброго, но не
красивого. У глаз и у рта морщинки. Похоже, ей немало пришлось
пережить.
В нескольких футах от нее Мэтью остановился. Он спокойно
сказал:"Здравствуйте. Билли как раз говорит, что вы не убегае-
те."
Она улыбнулась, и лицо ее преобразилось. К другим качест-
вам добавилось тепло, и такое, что Мэтью склонен был пересмот-
реть свое мнение о ее красоте.
Она сказала:"Вы не похожи на опасных. Откуда вы?"
- С Гернси. - Она не поняла. - С островов в проливе.
- Я имею в виду - после катастрофы.
- Я тоже.
- Как же вы добрались сюда?
- Пешком.
- Значит, море ушло?
Мэтью кивнул.
- Как там?
- Насколько я могу судить, так же, как здесь.
- Выжившие?
- Немного. 11-12 человек, не считая нас.
- Приличные люди?
-Средние.
- Тогда почему? - Вопрос прозвучал с яростной настойчи-
востью. - Почему вы пришли сюда? Что вы ожидали здесь найти?
Мэтью спокойно ответил:" Не знаю. Здесь моя дочь. В Сас-
сексе. Я хотел поискать ее."
Она коротко невесело рассмеялась. "Боже, вы жадны!"
- Жаден?
- У меня было трое детей. И муж, которого я любила. Если
бы хоть один из них выжил, я была бы удовлетворена. Я не стала
бы тащить ребенка в такое сомнительное мероприятие.
- Вообще-то я уже был на морском дне, когда он догнал ме-
ня, - ответил Мэтью. - Я не мог отослать его назад.
- Не могли!?
С опозданием он понял. "Билли не мой сын. Я откопал его.
Как я сказал, он пошел за мной следом, и когда я увидел его,
было уже поздно. У меня была только Джейн."
Он понял, что использовал прошедшее время, и женщина тоже
заметила это.
После короткой паузы она сказала:"Понимаю. Простите. Меня
зовут Эйприл. Была и фамилия, но..." Она пожала плечами.
- Мэтью, - сказал он. - Мэтью Коттер, но я согласен, что
фамилия теперь не имеет значения. А это Билли.
Теплота, которую он заметил раньше, вернулась на ее лицо.
Она сказала:"Идемте. Увидитесь с остальными."
- Значит, вы не одна?
- Кто может позволить себе это?
- А зачем вы следили?
- Опасность. Что еще?
От дороги к краю развалин вела тропа. Всюду виднелись
следы поисков и раскопок. Потом Мэтью услышал голоса. Вскоре
они увидели небольшую группу людей, занятых раскопками. Их бы-
ло пятеро. При виде Эйприл и остальных они прекратили работу.
Эйприл сказала:"Их только двое, и я думаю, они приличные
люди. - Мэтью вспомнил, что она уже использовала это выраже-
ние; очевидно, оно соответствовало необходимой классификации.
- Сибилла, займи мой пост.
Сибилла, лет 28, не очень привлекательная девушка, скры-
вавшая свою тонкую фигуру под голубым мужским комбинезоном,
молча кивнула и пошла туда, откуда они пришли.
Эйприл спросила:"Нашли что-нибудь стоящее?"
Мужчин было трое. Один, с такими светлыми волосами и бо-
родой, что в солнечном свете они казались белыми, был двадцати
с небольшим лет. Второй, низкорослый, рыжеволосый, около соро-
ка лет. Третий еще старше - больше пятидесяти, решил Мэтью.
Большого роста, с мощным телосложением, он производил впечат-
ление ранее излишне полного человека, похудевшего за дни лише-
ний и тяжелой работы. На нем был синий пиджак и темно-серые
брюки, и, подобно Эйприл, он старался следить за своей внеш-
ностью. Волосы у него были подрезаны, а борода, черная с проб-
лесками седины, не такая неаккуратная, как у остальных мужчин.
Когда он заговорил, у него, как и у Эйприл, оказалась
речь
образованного человека. "Не очень много. Кое-что из пищи.
- Он указал на кучку консервных банок на траве. - И мы докопа-
лись до гардероба, которым можно заняться основательно. - Он
взглянул на Мэтью и Билли. - Они проходили мимо?"
- Да. - Эйприл улыбнулась. - Идут издалека. С Гернси.
Всеобщее удивление, и последний член группы, девочка чуть
постарше Билли, возбужденно воскликнула:"Мы ездили в каникулы
на Гернси в прошлом году! Должны были снова поехать."
Эйприл сказала: "Можно выпить чаю. Котел уже закипел."
Мэтью увидел, что за грудой банок и различных предметов
одежды горел между кирпичами небольшой костер. Сверху был ус-
тановлен помятый серебряный котелок. Он спросил:"У вас есть
чай?"
- Есть, - ответил старший мужчина, спускаясь с развалин.
- Есть и сахар, благодаря находке мешка, защищенного от дождя.
Есть немного консервированного молока, но нам хотелось бы най-
ти еще. Кстати, меня зовут Лоуренс.
Он протянул руку, и Мэтью заметил, что тот умудрился сох-
ранить короткие чистые ногти. Длинные чувствительные пальцы.
Может быть, музыкант? Какая разница?
Эйприл и девочка занялись котелком. Лоуренс познакомил
Мэтью с остальными. Младшего звали Джордж, рыжеволосого - Аруи.
- С Эйприл вы знакомы, - сказал Лоуренс. - С ней Кэ-
ти. А Чарли дежурит с той стороны. - Против кого эти предосто-
рожности? - спросил Мэтью.
- Мы первые, кого вы встретили? - вместо ответа спросил
Лоуренс.
- Мы видели двух женщин, но они убежали, прежде чем я
смог с ними заговорить.
- Я задал риторический вопрос, - сказал Лоуренс. - У вас
есть мешки, и в них, по-видимому, кое-что имеется, И ружье,
Кстати, есть и патроны?
- Несколько десятков.
- Значительное вооружение. Дело в том, дорогой Мэтью, что
одни копают, другие нет. Некоторые предпочитают, чтобы за них
копали другие. Отсюда и наши предосторожности. Неприятно рабо-
тать в грязи и пыли, среди трупов, только для того, чтобы пло-
ды этой работы у тебя отобрали. И не очень вежливо.
- Есть большие группы, чем ваша?
- Много большие. И одной около тридцати человек, две тре-
ти из них мужчины.
- Они убивают?
- Нет. Зачем? Сейчас по крайней мере. Как я говорил, они
предпочитают, чтобы за них копали другие.
Мэтью посмотрел на развалины. "Это место... Мне кажется,
оно уже перекопано. Ведь здесь большая дорога."
- Да. Но не тщательно, конечно. Мы стараемся работать в
разных местах. Плохо, если в поведении появляется повторение.
- Вероятно.
- Вы не очень убеждены. В молодости я бывал в Африке. Ан-
тилопы привыкали ходить на водопой, львы - за антилопами, а мы
- за львами. Это наш водопой. Кроме того, здесь удобно наб-
людать за обеими сторонами дороги. Ага, похоже, чай готов.
Пока они пили чай из тяжелых красных пластиковых чашек -
должно быть, из какого-нибудь набора для пикника. - Мэтью под-
робнее ознакомился с положением. По-видимому, официальным гла-
вой группы был Лоуренс, а главное влияние оказывала Эйприл. В
общем это было повторением ситуации с Миллером и Ирен, но с
большими отличиями. Лоуренс был более интеллигентен, более
культурен и физически слаб, чем Миллер, а сила Эйприн была бы-
ла не холодной негативной силой Ирен, а чем-то более позитив-
ным и эмоциональным.
Существует ли между ними сексуальная связь, Мэтью не мог
сказать. Эйприл никак этого не проявляла; взгляды, которые
бросал на нее Лоуренс, были откровенней. Общая принадлежность
к среднему классу должна была сблизить их. Остальные в группе,
за возможным исключением отсутствующего Чарли, которому Кэти
отнесла чашку чая, явно принадлежали к рабочим.
Кроме Эйприл, которая сидела молча, все забросали Мэтью
вопросами, главным образом относительно морского дна. Мысль о
переходе по дну казалась им странной и возбуждающей, но они
очень заинтересовались. Он понял, что их привлекает то, что
его обескураживало: изоляция, сознание своего одиночества на
пустой земле. Ему было чуждо их восприятие мира, восприятие
преследуемых и угнетаемых.
Лоуренс спросил: "А вода?"
- У нас была с собой. - Мэтью указал на пластиковый кон-
тейнер, привязанный к рюкзаку.
- Но на пути вы встречали свежую воду? Должны быть ключи.
- Есть несколько. У них солоноватая вода.
- Отложения солей. Но ведь там нельзя жить? Даже время
вашего друга капитана ограничено. Мы могли бы захватить еды
максимум на неделю, а больше ее взять негде.
- У вас есть запас пищи? - спросил Мэтью.
- Да. Мы стараемся создать его.
Мэтью полагал, что пока еще можно создавать запас. Но по
мере того как развалины обшариваются снова и снова, положе-
ние изменится. Начнется отчаянная охота за последними остатка-
ми, а потом голод. А впереди зима.
Он спросил: "Разве не было попыток организации?"
- Организации? - переспросил Лоуренс.
- С мыслью о будущем.
- Мы нашли гусыню, - сказал Лоуренс. - Живую. Связали ей
крылья. Кто знает, может нам удалось бы найти гусака. Или вы-
менять на что-нибудь. - Он пожал плечами. - Бандиты отобрали
ее. Зажарили и съели.
- Но разве они не понимают, что это глупо?
Эйприл нетерпеливо заговорила: "Как вы себе представляли
происходящее? Кто, по вашему мнению, выжил? Учителя, банковские слу-
жащие, местные чиновники, несколько честных полицейских и, мо-
жет быть, главный констебль, который будет исполнять роль пре-
зидента? Так должно было быть. Но так не стало. Чего вы ожида-
ли? Приличные люди, способные заглянуть в будущее дальше, чем
на несколько дней, всегда были в меньшинстве."
- Но разве меньшинство ничего не может сделать?
- Может. Получше убегать. Держаться подальше от других.
- Но должны быть цивилизованные люди, -сказал Мэтью. -
Другие группы, как ваша. Вы могли бы объединиться с ними.
Эйприл яростно посмотрела на него, но ничего не сказала.
Лоуренс сказал:"А что хорошего это даст? Только труднее
прятаться да и большее искушение для бандитов."
- Вы могли бы превзойти их численностью.
- Они тоже могут объединяться. И объединяться ради добы-
чи. Объединение, возможно, будет временным, но вполне сможет
обобрать нас до нитки.
- Тупик, - сказал Мэтью.
После паузы Лоуренс сказал:" Не будем говорить об этом.
Вы знаете выход?"
Джейн, подумал Мэтью, ведущая такую жизнь... мысль эта
была невыносима.
Лоуренс спросил:"Не хотите остаться с нами? Мы можем при-
нять вас и мальчика."
Мэтью ответил:"Если Билли хочет остаться и вы его возьмете..."
- Не хочу, - быстро вставил Билли.
- Я уйду, - сказал Мэтью.
- Прямо сейчас? - Лоуренс посмотрел на мальчика. - Я про-
писал бы для мальчика несколько дней отдыха. Путешествие измо-
тало его.
Мэтью знал, что это правда. Билли похудел и выглядел
страшно уставшим. Хорошо, если бы мальчик остался, а он мог
продолжать путь в одиночку. Но Мэтью понимал, что это невоз-
можно. Он представлял для Билли остатки постоянства и устойчи-
вости в испуганном, перевернутом мире. И он несет за мальчика
ответственность, ограниченную, но все же ответственность.
Он сказал, стараясь не показывать своего недовольст-
ва:"День отдыха - это неплохая мысль, если вы нас примете."
- Сколько хотите.
- У нас есть пища. Мы не потратим ваших запасов.
- Это неважно. Наше положение не пострадает от одноднев-
ного запаса продовольствия для мужчины и мальчика.
Уже начиная сожалеть о задержке, Мэтью сказал: "Где ваш
лагерь? Мы не можем возвращаться назад."
- Наша база недалеко. В нескольких милях к северу.
- Я надеялся завтра быть в Саутгемптоне. Там должно быть
больше запасов.
- Конечно, - согласился Лоуренс. - Больше. И множество
бандитов, ожидающих, когда вы их выкопаете. Большинство банд
действует в окрестностях города.
Чай уже достаточно остыл, чтобы можно было пить. Вкус,
сладкий и металлический, напомнил Мэтью дни в армии,когда он
считал мир сошедшим с ума. Прихлебывая чай, он вспоминал, ка-
ким благополучным и невообразимо спокойным был тогда мир.
11
Мэтью помог им в раскопках. Они разломали шкаф и извлек-
ли его содержимое; там оказались два мужских костюма, пальто,
куртка для езды верхом, шерстяной джемпер и три пары ботинок в
хорошем состоянии. Поблизости они обнаружили разбитый деревян-
ный ящик с одеялами. Верхние покрылись плесенью, отсырели и
пахли гнилью, но нижние слои не пострадали. Все это было изв-
лечено и добавлено к груде вещей. Перед самым окончанием рабо-
ты они нашли еще запас пищи, включавший две банки кофе и целый
стеклянный кувшин, с фут высотой, полный сливового компота.
Лоуренс особенно обрадовался кофе. "Впервые находим, -
сказал он Мэтью. -В первые дни находили много чая. Лучше, чем
ничего, но я всегда предпочитал кофе. У моей постели стояла
автоматическая кофеварка. Чертовски хороший был кофе. Как
только поступал ночной вызов, я включал автомат, и пока я оде-
вался, кофе уже был готов. Вероятно, этого мне больше всего
не хватает."
- Ночной вызов?
- Я был врачом. - Он смотрел на банки с кофе. - На сколь-
ко их хватит? Раз на десять - двенадцать, а может, и меньше, если
остальные любят кофе. Впрочем, они будут пить, даже если рань-
ше не пробовали. Сейчас никто не упустит чего-нибудь нового. Я
сам на прошлой неделе ел сардины. И они мне понравились.
- Врач, - сказал Мэтью. - Я думал, что... гм, вы должны
были бы сохранить какое-то значение.
- Значение? Для кого? Для бандитов? Вы все еще переоцени-
ваете их.
- Более примитивные люди должны быть и более впечатли-
тельны. И зависимы от загадочных представителей власти. - Лоу-
ренс покачал головой. "Вопрос масштаба. Незадолго до того, как
это произошло, в "Ланцете" была статья. Рассматривались психо-
логические эффекты землетрясения в Новой Зеландии в соответс-
твии с сообщениями о прошлых катастрофах: землетрясении в
Скопле, бомбар