Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
ты будешь искать? Год? Два? До смерти? А
мальчик? Какое наследство ты оставишь ему? Если он переживет
эти годы блужданий и лишений?
Белка прыгнула на нижнюю ветку и сидела в нескольких фу-
тах от Мэтью.
- Отказаться от тебя?
- Не от меня. От меня ты отказался в тот вечер. От своих
фантазий. Но я прошу слишком многого. Не правда ли, Мэтью?
Ночь он провел беспокойно и проснулся рано. Пока Билли
спал, Мэтью собрал вещи и разжег костер для завтрака. Запах
пищи разбудил мальчика. Он, зевая, выбрался из-под одеял.
- Мы уходим сегодня, мистер Коттер?
- Только позавтракаем.
- На север, в горы?
- Нет. На юг.
Мальчик удивленно взглянул на него.
Мэтью сказал: "По морскому дну. Мы возвращаемся на ост-
рова".
19
Билли указал на него, на востоке, на расстоянии в
несколько миль. Даже на таком расстоянии он выглядел гигантом,
скалы рядом с ним казались карликами.
- Дядя Мэтью, это танкер?
- Да.
- Как вы думаете, капитан еще там?
- Наверно.
На фоне бледно-голубого неба не было ни следа дыма, и
Мэтью старался вспомнить, видел ли он дым в прошлый раз. Ко-
нечно, тогда была плохая погода, и слабый дым мог остаться не-
замеченным. В конце концов работал лишь маленький запасной ге-
нератор. Возможно, что дым вообще нельзя увидеть.
Но когда кончится бензин, будет ли Скиопос по-прежнему
править своим обрушивающимся королевством - чистить, мыть,
полировать? Что он будет делать долгими вечерами, когда пе-
рестанет работать проектор? Смотреть с мостика в поисках ушед-
шего моря? Мэтью подумал об Эйприл с болью, но и с надеждой.
Он устроит Билли на острове с Миллером и другими... Что может
тогда помешать ему вернуться на большую землю? Сейчас
главное - безопасность и будущее Билли.
Билли сказал: "Хорошо, что мы идеи восточнее, дядя Мэтью.
Нам не нужно будет обходить грязь".
Мэтью посмотрел на лицо мальчика, все еще - после всего
пережитого - детское, но быстро взрослевшее. Впервые после ка-
тастрофы он возблагодарил бога за то, что имел.
- Да, - сказал он, - мы немного отклонились к востоку.
Нет смысла останавливаться на Олдерни. Это сбережет нам
несколько миль пути к Гернси.
- Хорошо будет вернуться.
- Там безопасно, - сказал Мэтью. - Нет бандитов.
- А из Франции?
- И оттуда тоже. Никто не захочет идти по морскому дну
из-за того малого, что можно найти на островах.
Мэтью оглядел высохшую грязь, песок, голые скалы. Солнце
блестело на полосках соли. Дно стало землей, но землей враж-
дебной, негостеприимной. Она давала больше защиты островам,
чем могло бы море.
Они нашли меньше бассейнов, чем на пути с острова: боль-
шинство, вероятно, высохло. В одном в теплой затхлой воде пла-
вала животами вверх мертвая рыба. Позже им встретился ручей, и
они дошли до истока - ключа, бившего из-под скалы. Эта вода
была свежей и прохладной, даже холодной. Они освежили горячие
тела, вылили воду из своей канистры и набрали новую.
Вскоре после этого им встретился еще один корабль. Это бы-
ло грузовое судно меньше тысячи тонн, лежало оно на боку, по-
ломанные надстройки склонились к северу. Мэтью решил, что его
бросила сюда большая волна: не пожоже, что оно побывало под
водой. Они забрались на корабль и обнаружили скелет в изорва-
ном синем джерси и брюках. Кости блестели, очищенные чем-то
более острым, чем разложение. Мэтью заглянул в трюм и увидел
метнувшуюся серую тень. Может, кто-нибудь из команды корабля
выжил и, как там на танкере, покинул его. Крысы во всяком слу-
чае остались. Им здесь не грозила опасность, и пища пока была:
запах из трюма свидетельствовал о том, что груз был съедобный.
Билли вскрикнул: "Смотрите!" - и Мэтью повернулся.
- Что?
- Кошка.
Он и сам увидел ее, пеструю кошку, возраста в 9-10 не-
дель, осторожно пробирающуюся по наклонной палубе. За ней вто-
рую, третью. Крысы питаются грузом, кошки - крысами. Сбаланси-
рованная экология, но ненадолго, пока не кончатся быстро
уменьшающиеся ресурсы.
- Можно нам взять одну с собой? - спросил Билли
Мэтью улыбнулся. "Если поймаешь, возьми".
Он смотрел, как мальчик гоняется за кошками. Конечно, он
не поймает ни одной, а если бы и поймал, то очень скоро пожа-
лел бы об этом. За тысячелетия кошки так окончательно и не
одомашнились, и теперь возвращение к дикости было быстрым и
полным.
Когда они проснулись на следующий день, все было укутано
туманом. С восходом солнца туман несколько рассеялся, и Мэтью
подумал, что он совсем исчезнет, но ошибся. Время от времени
можно было разглядеть бледный диск солнца за плывущими клуба-
ми. Этого хватало, чтобы помочь определить направление. Они
прошли большое расстояние, главным образом по грязевым участ-
кам. Мэтью решил, что это западное продолжение той грязи, ко-
торую они вынуждены были обходить на прежнем пути. И здесь
иногда корка ломалась под их ногами, но гораздо реже. Недели
высыхания сделали свое дело.
На ночь остановились на такой площадке и лежали, дрожа.
По крайней мере уже близко, думал Мэтью. На следующий день,
если его расчеты правильны и туман поднимется, они увидят Ол-
дерни.
А за Олдерни Джерси. Миллер будет доволен как их возвра-
щением, так и сведениями о варварстве и разрушениях за предела-
ми его королевства. Мэтью чувствовал покорность. Он вновь
услышал голос Эйприл, теперь тихий и далекий, но мягкий, вся
горечь из него исчезла. Место, где он может вырастить Билли,
нечто вроде дома. Она одобряла это. Голос и внешность поблек-
нут, но он знал, что она останется с ним. Конечно, это потеря,
но выносимая теперь.
Мальчик спал в его объятьях.
Туман не рассеивался до середины следующего дня. Перед
этим они шли меж рифами из розового гранита, которые, если на
них смотреть вверх, могли бы послужить основанием Гималаев.
Море придало скалам странную форму; одно время они шли по уз-
кому ущелью, выстеленному ярким песком, и голоса их возвраща-
лись эхом. Билли, обнаружив это, развлекался криками и слушал,
как эхо замирало вдали. Но вот туман начал рассеиваться, поя-
вилось солнце, вначале белое, затем бледно-желтое. Рифы ок-
расились в радужные тона. Мэтью указал на один из них. "Смо-
жешь взобраться? Может, разглядишь что-нибудь".
Билли начал подниматься. С вершины он крикнул: "Мне ка-
жется, что Олдерни".
- Сейчас поднимусь.
Поднимаясь, Мэтью услышал, что Билли что-то говорит, но
разобрал лишь слово "вода". Он продолжал подъем. Через 20 фу-
тов туман поредел, через 10 совсем исчез. Горячее золотое
солнце, ярко-синее небо. Мэтью огляделся. В пяти милях к югу
из белого моря вздымались скалистые вершины. Мэтью подумал,
что узнает их, и посмотрел левее. Там был Олдерни, немного по-
дальше. А вершины - это Каскет, кладбище "Белого корабля" и
бесчисленного количества других судов.
- Прекрасно,- сказал Мэтью. - Идем к Каскету, а потом чуть
юго-западнее, к Гернси. Завтра будем на месте.
- Мне кажется, я видел воду, - сказал Билли. - Туман нем-
ного разошелся, а потом снова сомкнулся.
- Может быть, бассейн.
- Очень большой.
Мэтью уже спускался. "Идем, Билли. Еще немного".
Озеро они увидели неожиданно, менее чем в миле к югу.
Начался спуск, и вот оно, зелено-синее, с остатками тумана,
цепляющимися за его поверхность. В ширину оно достигало трех
четвертей мили, но впечатляла его длина. Озеро уходило в обоих
направлениях за горизонт.
Билли спросил: "Это море, дядя Мэтью?"
Это могло быть только одно. Мэтью ответил: "Не море.
Щель. Углубление в дне пролива. Когда земля наклонилась, здесь
осталась вода".
- Мы обойдем ее?
- Так лучше. Нам не переплыть.
Билли смотрел на воду. "Куда же идти?"
Мэтью пытался вспомнить виденную некогда карту. Щель тя-
нется на север к Олдерни и, может, немного восточнее. Она очень
длинная, больше 70 миль. Он решил, что лучше всего все же нап-
равиться к Олдерни. Там можно провести ночь, а утром идти к
Гернси.
- На восток, - сказал он. - Идем на восток, Билли.
Обход оказался длиннее, чем он ожидал. Им пришлось пройти
не менее десяти миль до конца озера, лишь потом они смогли
обогнуть его и двинуться на юго-запад, к острову. Мэтью раз-
мышлял о размерах озера. Такое огромное количество воды, срав-
нимое с Женевским озером, будет высыхать годы и десятилетия,
если вообще высохнет. Оно может пополняться. И в нем, несом-
ненно, есть рыба. Он думал, обнаружил ли это Миллер. Можно
построить лодку, сплести сети...
Голос изумил его. Он считал, что вокруг на 30 миль никого
нет.
- Мистер Коттер! Билли!
Не веря своим ушам, Мэтью оглянулся и увидел, как из-за
скалы появилась маленькая рыжеволосая фигура. Билли закричал:
"Арчи!" и побежал. Они встретились и обнялись.
Поверх головы Билли Арчи сказал: "Я услышал ваши го-
лоса... Не знал, кто это, и решил спрятаться. Я и не подумал,
что это можете быть вы, мистер Коттер".
Мэтью смотрел на него. Сон? Но лохматая рыжая борода,
морщинистое обезьянье лицо совершенно реальны.
- Ради бога, Арчи, как вы здесь оказались?
- Рыбачу. - Рядом с ним стояло ведро, он открыл крышку и
показал. - Поймал четыре больших рыбы.
- Но я думал, что вы ушли на север.
- Они говорили об этом, Эйприл и Лоуренс. Решили, по ва-
шим словам, что эта часть лучше. Спокойнее, знаете. Они были
правы. - Он указал на остров в нескольких милях. - Там куры, а
здесь, в озере, рыба. Я люблю рыбачить, мистер Коттер. Лоуренс
велел мне идти за рыбой. Это хорошее место.
Уже давно Мэтью не помнил, чтобы его охватывала такая ра-
дость. Он обнаружил, что идиотски улыбается.
- Остальные тоже там, на острове? Все?
- Конечно, - сказал Арчи. Он тоже улыбнулся открытой
улыбкой. - Они будут рады вас увидеть.
Солнце садилось, но ему еще оставался долгий путь до го-
ризонта. Стоял безоблачный летний день, и ему на смену придут
другие такие же.
- Да, - сказал Мэтью, - прекрасное место.