Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Кристофер Джон. Рваный край -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
Не могу сказать, что есть. - Время не ждет. Когда пастырь соберет своих овец, все закончится. - Он подошел к Билли, сидевшему на краю постели, сел рядом с ним и взял его за руку. Гораздо более мягким голо- сом он спросил: - Как твое имя, дитя? - Билли. Голос мальчика звучал смущенно, но не испуганно. Что-то в этом человеке внушало доверие. - Ну, Билли, и ты веришь в господа? Билли взглянул на него и медленно, очень медленно кивнул. Человек весело сказал:"Отлично! Не для господа, а для те- бя. Придет время, когда мы будем гулять по небесным лугам, а вдали будет хрустальная гора, а на вершине горы золотой дво- рец, украшенный рубинами и бриллиантами, и царь небесный будет сидеть на серебряном троне. И все твои старые друзья будут с тобой, а ангелы запоют, как соловьи, и к тебе подойдет прекрас- нейшая леди. - Он слегка шлепнул мальчика по щеке. - Придет такое время, и скоро. Ищи господа на своем пути, а когда уви- дишь, подбеги к нему и скажи:"Боже, это я!" И когда он возне- сет тебя, скажи: "А это мой друг, у которого нет веры, но он заботился обо мне, когда проскакал бледный конь, а всадника на нем звали Смерть." Он выпрямился и пошел к огню. "Почти готово. Нужно доба- вить перцу." - Он взял с полки баночку перца и всыпал в каст- рюлю. Потом разложил варево на пластиковые тарелки, ярко-крас- ную и ярко-желтую, и смотрел, улыбаясь, как они ели. - Надо бы хлеба, - сказал он. - Толстый ломоть белого хлеба, чтобы подобрать подливку. А так придется ее выпить. Ешь, Билли. Тебе нужно подкрепиться. - Он неожиданно повернул- ся к Мэтью. - Значит, вы ищете не господа, брат. А что же тог- да? - Дочь, - ответил Мэтью. - Она была в Сассексе, когда это произошло. Хозяин покачал головой. "Если бы вы взмолились и ждали, господь привел бы ее к вам." Он добавил им еще похлебки, а потом достал банку с конфе- тами. Мэтью много лет не ел сладостей, но сейчас поел немного, а рыжеволосый набил карманы Билли конфетами. Он также настоял на том, чтобы они взяли с собой еды, буквально опустошив свои полки. Мэтью отказывался, но он сказал: "Все принадлежит гос- поду. И я могу еще добыть сколько угодно. Нужно лишь выкапы- вать и приносить, а мне нечего делать со своим временем, толь- ко работать, ждать и молиться. Если вы отдохнули, согрелись и наелись, я думаю, вы захотите идти. Я пойду с вами до того места, где мы встретились." Когда они шли, он разумно толковал об обычных вещах. Только когда они подошли к линии волны, он вдруг замолчал и после паузы сказал:" Я буду молиться за вас, друг." Мэтью ответил:"Спасибо. И спасибо за еду." - Не хлебом единым жив человек. - Он вдруг улыбнулся. - Или консервированным мясом, выкопанным из земли. Желаю вам удачи. - И вам тоже. - Господь сохранит. - Он взглянул вниз, на пустоту морс- кого дна. - Небо и земля смешались. И моря не стало. 15 На ночь они не нашли убежища, но дождь прекратился, и одежда на них высохла. Они лежали, завернувшись в одеяла, и Мэтью прижимал к себе Билли. Мальчик вначале дрожал, а позже, когда Мэтью проснулся, он увидел, что Билли снова дрожит. Ночь была сухой, но прохладной. Мэтью негромко заговорил, но, не получив ответа, заключил, что мальчик дрожит во сне. Когда они найдут Джейн, все будет проще. Он займется устройством посто- янного жилища, как у рыжеволосого отшельника. Он не очень уме- лый мастеровой, но справится. А Джейн будет присматривать за Билли: она всегда умела обращаться с детьми. Конечно, будут свои трудности, но здесь, в темноте часа, который обычно был временем неуверенности и отчаяния, Мэтью чувствовал уверен- ность и оптимизм. Они найдут Джейн, и все будет в порядке. Он подумал об Эйприл, и на мгновение его оптимизм съежился и отп- рянул, но Мэтью запретил себе думать о ней. Они найдут Джейн, и все будет хорошо. Он снова уснул, уверенный в этом. Утром Билли сказал, что не хочет есть, когда Мэтью дал ему еду. Она была не очень аппетитна - холодное тушеное мясо, и Мэтью сказал:"Позже постараемся развести костер. - Облака стояли высоко, и меж ними просвечивало ясное небо. Можно было ожидать солнца. - Но мы не сможем идти, если ты не поешь, Билли." Мальчик кивнул. "Тогда я попробую." К середине дня вышло солнце, стало светло и тепло. Мэтью набрал плавника и развел огонь. Он согрел смесь концентриро- ванного супа с мясом, а потом кофе. Билли не хотел есть, но по настоянию Мэтью немного поел. Он жался к костру, хотя светило солнце, и грел руки. Вероятно, слегка простудился, подумал Мэтью. Ему бы отдохнуть в тепле. Он подумал о возвращении в хижину отшельника, но отказался от этой мысли. Осталось не бо- лее сорока миль. Завтра вечером, в крайнем случае послезавтра, они будут на месте. Но на следующее утро идти стало трудно. Вначале просто стало больше трещин и расселин, к которым они привыкли. Их становилось все больше и больше, они делались глубже и раз- нообразнее, пересекались с новыми холмами земли и скал. Все свидетельствовало об огромном давлении. В одном месте из земли торчал кузов спортивного автомобиля, его передняя часть была зажата скалами. На переднем сидении виднелись останки двух че- ловек: один в прогнившем фраке, другой, с черепом, на котором держались длинные желтые волосы, в поблекшем красном шелке ве- чернего платья. Автомобиль и его обитатели явно находились под водой. Очевидно, вначале они попали в землетрясение, а затем их захватила большая волна. В земле были зажаты и другие предметы, настолько прочно зажаты, что волна не смогла их смыть. Деревянные балки, часть металлической решетки, половина гаражной двери, прогнутая те- леантенна, табличка с надписью "Шекспир Роуд". Мэтью догадал- ся, что это часть городской улицы. Литлхэмптон? А может, Вор- тинг. Нелегко было определять расстояние в пути. Билли брел рядом, почти не разговаривая. Он выглядел усталым, и Мэтью вы- нужден был часто останавливаться. Вскоре они подошли к месту еще большего сдвига. Здесь тя- нулась гряда земли и камня, казавшаяся бесконечной. Обойти эту гряду было невозможно, пришлось перебираться через нее. Даже для Мэтью это оказалось нелегко, а Билли все время скользил и падал. Они поднялись более чем на сто футов и смогли оглянуть- ся на пустыню, по которой пришли. Виднелось и дно пролива, а на расстоянии холм, в котором Мэтью узнал один из островов Квинз. Он указал на него Билли, и мальчик вяло кивнул. Мэтью спросил:"У тебя остались еще конфеты? - Мальчик снова кивнул. - Съешь, это тебя подбодрит." - Не хочу. Хотите, мистер Коттер? - Нет, спасибо. Ты можешь идти? - Да. Билли наклонился за своим мешком, но Мэтью остановил его. "Я понесу." - Мне не трудно. - Ничего. - Мэтью коснулся лба мальчика - горячий. - Я думаю, завтра мы сможем остановиться и отдохнуть как следует. - Он смотрел на сцену, голую и пустую. - Здесь мы не можем ос- таваться. После хребта подъем продолжался, не очень крутой, но уто- мительный. Стало еще больше трещин и расселин, всюду лежали камни размером от булыжника до скалы больше человека. Выше ли- нии волны все было опустошено. Однажды им встретилась полоска леса, на которой не осталось ни одного дерева. Они прошли не так много, как надеялся Мэтью, но он вынуж- ден был остановиться рано: мальчик слишком устал. Солнце низко стояло на западе. Мэтью старался разжечь костер, но не сумел. Он открыл банку сардин, но Билли ничего не ел. Мэтью закутал его в одеяло и сидел рядом, говоря обо всем, что пришло в го- лову, стараясь развеселить мальчика. Через некоторое время ды- хание у мальчика стало ровным, он уснул. Билли проснулся ночью с криком, Мэтью тоже проснулся. Мальчик снова дрожал, причем гораздо сильнее. Мэтью спросил: "Что с тобой, Билли?" - Я хочу домой. - Он всхлипывал. - Я не люблю деревья. - Мальчик бредил. Мэтью сказал:"Здесь нет никаких деревьев, Билли. Не бой- ся." - Деревья все сломаны... Я замерз. У меня замерзли ноги. - Завтра мы найдем тебе теплое место, теплое удобное мес- то. - Мэтью прижал к себе маленькое тело. - Постарайся уснуть, Билли. Наконец мальчик задремал. Мэтью некоторое время лежал без сна, думая об окружавших их разрушениях. Тут внутреннее нап- ряжение земли было самым сильным. Но завтра они минуют этот район. Идти станет легче. К вечеру, может, даже раньше они до- берутся до цели. После этого... Он не просто успокаивал маль- чика. После этого все будет хорошо. Утром ему показалось, что мальчику лучше: он стал разго- ворчивей и немного поел. Но Мэтью не разрешил ему надеть мешок и понес его сам за лямки. Оптимизм его оправдывался: идти было легче. Трещин и сдвигов стало меньше, и им попалась рощица, где устояли почти все деревья. Вскоре после выхода они обогну- ли развалины зданий. Мэтью решил, что это пригороды Брайтона. Теперь они проходили по долине с холмами по обеим сторонам. Местность смутно напомнила Мэтью Дацис. На дальнем склоне он увидел движущуюся белую точку и узнал в ней пасущуюся овцу. Это увеличило его надежду. Может, действительно за плохими землями начнутся хорошие. Билли спотыкался, и Мэтью подбадривал его, рассказывая о том, что будет дальше. Дальше разрушений все меньше. Они най- дут место в холмах, окруженное деревьями - не обломанными, а такими, на которые можно взбираться, - и построят дом, как у отшельника, только больший, и там с ними будет Джейн, и она по- заботиться о Билли, пока он не вырастет, а потом она будет за- ботиться о них обоих, а они зимой пойдут на охоту и будут ру- бить дрова, а в доме будет тепло. Билли что-то сказал, но Мэтью не расслышал. - Что, Билли? - Скоро? - Уже скоро. Держись, старина. Когда придем, сможешь как следует отдохнуть. А хочешь немного передохнуть сейчас? - Нет. - Мальчик покачал головой. - Лучше идемте, мистер Коттер. Линия горизонта приближалась. Они направлялись к вершине длинного- длинного хребта. Спускаться будет легче, и они изда- лека смогут увидеть холмы - свою цель. А когда холмы будут на виду, станет еще легче. Мэтью сказал Билли:"На вершине отдохнем, и я покажу тебе это место." Вышло солнце, и последние 200-300 ярдов они купались в его свете. Когда Мэтью увидел то, что лежит за хребтом, за крутым резким спуском, вначале его глаза уловили сияние, источника которого он не понял. Он стоял, смотрел, и постепенно пришло понимание. Это было исчезнувшее море. Ярко-голубое, блестящее на солнце, оно тянулось до горизонта. Нигде ни следа островка. Мэтью стоял, почти ничего не видя. Он вспоминал. В такой же летний день, вскоре после переезда на остров, они поднялись на утесы, на Икарт, и перед ними открылась такая же широта, серебряная голубизна, и они были далеки от всего, только они вдвоем, маленькая золотоволосая фигурка рядом с ним в алом платье с яркой лентой в волосах, она затаила дыхание от удивления и восторга, и он понял, что нашел свой мир, что нас- тупил конец раздражению и перебранкам, что здесь есть все ус- ловия для счастья. Он услышал голос Эйприл: - Я презираю вас, как мужчину. А как человеку, я вам поч- ти завидую. Ничего для вас не изменилось, кроме сценария. Теперь он смог с нею спорить. - Она достойна была поисков. Ради нее можно было отка- заться от всего. - Вы уже потеряли ее, - продолжал голос Эйприл. - Вы по- теряли ее, когда она ушла от вас, выросла и ушла, чтобы жить своей жизнью. Вы искали свою фантазию. - Живого человека, а не фантазию. Она могла выжить. Была вероятность. - Никаких шансов, и вы это знали. Вы искали фантазию, по- тому что не смогли смотреть в глаза жизни. - У вас было по-другому. Вы похоронили своих мертвых. - Да. - В ее голосе звучали теплота, и горечь, и сила. - Я похоронила моих мертвых. Он отвернулся от нее, от ее обвинений, от ее боли к морю прошлого. Ночью прошел дождь - он вспомнил, что слышал, как он стучал в окна отеля, - а утро было чистым и свежим, бриллиан- тово-ярким. Джейн бежала перед ним, подбирая цветы. Он шел за нею. Он поселится здесь, думал Мэтью, и она будет с ним нес- колько лет, а потом воспоминания о ней... Голос Эйприл: - Вы опять охотитесь за фантазией. И тогда тоже. - Реальность, а не фантазия. Я знал, что потеряю ее. Я был готов к этому. - А потом? - Потом? Ничего. - Именно поэтому я вас презираю. Море, подумал он, захватывающая сердце красота, удовлет- ворение. Стоять и смотреть на него бесконечно, а рядом малень- кая молчаливая фигура. Хотя тело ее лежит далеко под спокойной водой, присутствие ее стало реальным... Он снова посмотрел вперед, пришел в себя и понял. Не Джейн, и Билли в недоумении смотрит на море, по-прежнему дрожа на теплом солнце. Мэтью привел свою фантазию на рваный край земли и увидел, как она рухнула вниз. Но это уже неважно. Важно то, что мальчик болен. 16 Дорога вела вниз, и солнце грело их, но в этот день они сумели пройти назад совсем немного. Билли устал, он жаловался на боль в ногах. Они останавливались на отдых через все более короткие промежутки, и наконец, на заходе, Мэтью решил, что мальчику нужно поспать. Поблизости виднелась большая груда развалин. Усадив мальчика поудобнее, Мэтью отправился туда на поиски. Похоже, что тут еще никого не было. Но по мере того, как проходило время, находки становились все менее и менее пригодными. Одеяла с ярлыком Харродса, но влажные и грязные, покрытые на сгибах плесенью. Если их высти- рать и высушить, они еще могут пригодиться. Сейчас же они бес- полезны. Груда банок, но большинство лопнуло и проржавело, этикетки от влаги сгнили, и прочесть их невозможно. Запах смерти уступил место влажному запаху гнили. Смерть по-прежнему была видна, но уже чистотой костей. Скелет в изорванной грязной сгнившей красной пижаме, вжатый в обломки кровати. Мэтью уже отвернулся, но тут разглядел блеск металла: пальцы, с которых исчезла плоть, сжимали зажигалку. Вначале он не хотел брать ее: горючее испарилось, и найти новое вряд ли возможно. Но рука двинулась, слегка перемести- лась от его неосторожного движения, зажигалка выскользнула из пальцев и упала. Мэтью подобрал ее и увидел, что это не обыч- ная бензиновая зажигалка, а сложное устройство на бутане. Он повернул колесико, и вспыхнуло пламя. Мэтью быстро погасил его: слишком большая ценность. После этого он перестал рыться в развалинах, набрал об- ломков дерева и развел костер около того места, где лежал Бил- ли. Мальчик спал, но потом проснулся и смотрел на языки пламе- ни. Мэтью порылся в мешке и достал банку с фазаном в винном соусе, найденную на Олдерни. Он подумал, что это возбудит ап- петит мальчика, и принялся подогревать еду. В то же врямя он разговаривал с Билли, говорил, что скоро они доберутся до дома отшельника, где он сможет хорошо отдохнуть. А когда он выздо- ровеет, они венутся к гроту и будут жить с Лоуренсом и осталь- ными. Ему ведь хочется этого? Мальчик кивнул. Костер озарял его бледное лицо. Он спросил: "Джейн умерла, мистер Коттер?" - Да. - Жаль. - Это была правда: мальчик жалел его. Мэтью почувствовал стыд и гнев. Он сказал: "Ничего. Ужин готов. Посмотрим, сколько ты съешь в этот раз". Билли съел немного, и только по настойчивым просьбам Мэтью. Позже он задремал и проснулся в кошмаре. Земля двига- лась, дом обрушивался на него. Он был в ловушке и не мог дви- гаться. Он позвал маму, и Мэтью взял его на руки и стал успо- каивать. - Папа, - сказал Билли, - папа, все хорошо? - Все хорошо. Спи. Не о чем беспокоиться. Дров было много, но большинство обломков слишком велики. Впрочем, Мэтью сумел достаточно наломать руками, чтобы поддер- живать костер всю ночь. Билли вначале спал плохо, но потом крепко уснул. Мэтью дремал рядом с ним. Проснувшись на рассве- те, он снова занялся костром. Билли продолжал спать и проснулся, когда солнце было уже высоко. Мальчик не может идти, Мэтью понимал это. С другой сторо- ны, здесь нет ни убежища, ни возможности заботиться о нем. По- года пока стоит хорошая, но сколько она продержится? Если сно- ва пойдут дожди... А до дома отшельника не больше дня пути. Билли можно будет оставить там, а Мэтью вернется к гроту. У Лоуренса не только медицинские знания и опыт, у него есть и медикаменты. Так будет разумнее всего. Билли был апатичен и не хотел двигаться, но Мэтью убедил его. Когда они пошли, мальчику как будто стало получше, но он был очень слаб, и Мэтью как можно чаще давал ему возможность отдохнуть. В середине дня он устроил большой привал, разжег костер и подогрел суп. Пока суп грелся, Билли говорил, что он хорошо пахнет, но после одной-двух ложек отвернулся. Снова поднялась высокая температура, лоб мальчика обжигал при при- косновении. За день они прошли мало, но к вечеру им повезло. Они шли вдоль линии волны, и Мэтью увидел в поле развалины и заинте- ресовавший его желтый прямоугольник. Он подошел ближе и подоз- вал к себе Билли. Развалины раньше были фермой, поблизости об- рушился сарай, в котором находились пресованные тюки соломы. Некоторые из них еще были перевязаны, но большинство развали- лось. Тут легко приготовить для Билли удобную постель, и соло- мой можно топить костер. Устроив все это, Мэтью отправился в ближайшее поле и обнаружил картошку. Ее уже выкапывали, но не сплошь, и он нашел в земле немало клубней. Вернувшись, он сказал Билли: "Мы ее испечем. Как ты дума- ешь, она тебе понравится?" Билли кивнул. - Как ты себя чувствуешь? Мальчик закашлялся. Он кашлял весь день глубоким лающим кашлем, но не жаловался. "Хорошо". Билли съел несколько печеных картофелин и немного мяса, и Мэтью решил, что мальчику действительно лучше. Он и для себя устроил постель из соломы и уснул. Его разбудил кашель Билли. Подойдя к мальчику, Мэтью увидел, что он мечется в жару. Мэтью долго сидел с ним рядом, пока тот не успокоился и не уснул. Тогда он сам вернулся к своей соломенной постели и проснулся облачным, но ярким утром. Уже не меньше часа, как взошло солн- це. Рядом с картофельным полем Мэтью увидел ручей. Сейчас он пошел к нему умыться и наполнить свежей водой канистру. Он взял с собой и пустой мешок Билли и наложил в него картошки. Хотя болезнь Билли и задерживала их, Мэтью рассчитывал еще се- годня добраться до дома отшельника. Картошка будет небольшим вознаграждением за гостеприимство. Выбрав лучшие клубни и умыв- шись, он, посвистывая, вернулся к месту, где он оставил Билли. Обогнув развалины сарая, он перестал свистеть. Билли по-преж- нему здесь, но он не один. С ним полдюжины мужчин и две обор- ванные женщины. И один из мужчин держит его ружье. Это был смуглый лохматый человек, на дюйм или два выше шести футов, одетый в черную кожаную куртку. У него был вид предводителя; помимо того, что он держал ружье, на груди у не- го висел полевой бинокль. Лицо его пересекал шрам, лишь частично прикрытый черной бородой. Шрам недавний, получен либо во время землетрясения, либо в последующих событиях. Он сказал низким голосом северянина: "Вернулся. Есть дру- гие, кроме тебя и этого парня?" Не было смысла лгать. Мэтью сказал: "Нет". - Похоже на правду. - Он поднял ружье и прицелился ку- да-то вдаль. - Полезная штука. Где взял

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору