Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Жюль Верн. Таинственный остров -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  -
В Гранитном Дворце становилось не очень-то уютно. - А как вы себе представляете, Пенкроф, почему это случилось и что произвело взрыв на бриге? - спросил журналист. - Э, мистер Спилет, ничего не может быть проще. Пиратский корабль - не то что военное судно. Ссыльные преступники - не матросы. Очевидно, крюйт-камера была открыта, так как в нас все время палили, и достаточно было одного дурня или ротозея, чтобы взорвать всю эту махину. - Меня удивляет, мистер Сайрес, - сказал Харберт,- что действие взрыва оказалось так незначительно. Раскат был не очень силен, и от корабля почти не осталось обломков и досок. Похоже, что бриг затопило, а не взорвало. - Это тебя удивляет, Харберт? - спросил Сайрес Смит. - Да, мистер Сайрес. - И меня это тоже удивляет, - ответил инженер. - Но, когда мы осмотрим корпус судна, этот факт, несомненно, получит объяснение. - Не станете же вы утверждать, мистер Сайрес, что "Быстрый" просто-напросто затонул, как корабль, который наткнулся на скалу? - сказал Пенкроф. - А почему бы и нет, если на дне канала есть скалы? - спросил Наб. - Что ты, Наб! - сказал Пенкроф.- Ты все проглядел. Я отлично видел, что бриг за секунду до того, как он затонул, подбросило огромной волной, и он упал на левый борт. А если бы он натолкнулся на скалу, то спокойно затонул бы, как всякий порядочный корабль с пробоиной в киле. - В том-то и дело, что это непорядочный корабль, - ответил Наб. - Скоро мы все у знаем, Пенкроф, - сказал инженер. - Да, узнаем, - сказал моряк,- но я готов головой ручаться, что на дне пролива нет скал. Послушайте, мистер Смит: от чистого сердца - неужели вы думаете, что и в этом происшествии есть что-то чудесное? Сайрес Смит промолчал. - Во всяком случае, Пенкроф, согласитесь, что этот удар или взрыв случился как раз вовремя, - сказал Гедеон Спилет. - Да... да...- ответил Пенкроф.- Но вопрос не в этом. Я спрашиваю мистера Смита, видит ли он во всем этом что-нибудь чудесное. - Я не высказываюсь на этот счет, Пенкроф, - сказал инженер.- Вот все, что я могу вам ответить. Такой ответ отнюдь не удовлетворил Пенкрофа. Моряк стоял за "взрыв" и не хотел уступать. Он ни за что не соглашался допустить, что в этом проливе, дно которого покрыто мелким песком, проливе, через который Пенкроф часто переправлялся при отливе, может оказаться не известная ему скала. К тому же в момент потопления брига был прилив, и вода стояла так высоко, что судно не задело бы скал, которых не видно при отливе. Значит, удара быть не могло. Значит, судно не налетело на скалу. Значит, оно взорвалось. Нельзя не признать, что рассуждения моряка казались довольно справедливыми. Около половины второго колонисты сели в лодку и отправились к месту крушения. К сожалению, обе судовые шлюпки не удалось сохранить: одна из них, как известно, разбилась в устье реки и была совершенно не годна к употреблению, другая исчезла при потоплении брига и, очевидно, была им раздавлена, так как больше не всплыла. В это время корпус "Быстрого" начал появляться из-под воды. Бриг лежал даже не на боку: после того как его мачты сломались при падении и балласт сдвинулся с места, судно перевернулось килем кверху. Страшная, необъяснимая подводная сила буквально разворотила корабль, подняв при этом огромный столб воды. Колонисты обошли корпус брига кругом. Отлив понемногу усиливался, и вскоре они могли уже установить если не причину страшной катастрофы, то хотя бы ее последствия. На носу, футах в семи или восьми от начала форштевня, судно было ужасающим образом разворочено на протяжении, по крайней мере, двадцати футов; там в двух местах открылась широкая течь, которую невозможно было заделать. Исчезли без следа не только обшивки, медная и деревянная, которые, очевидно, превратились в порошок, но самый остов, гвозди и клинья. По всему корпусу, вплоть до кормы, скрепы расшатались и не держали. Киль был со страшной силой сорван, а в нескольких местах треснул по всей длине. - Тысяча чертей! - вскричал Пенкроф. - Этот корабль трудно будет поднять. - Даже невозможно, - сказал Айртон. - Во всяком случае, - сказал Гедеон Спилет, - взрыв, если это вообще был взрыв, произвел странное действие. Палуба и надводная часть судна не разрушены, но его остов пробит. Эти широкие пробоины - скорее результат удара о скалу, нежели взрыва. - На дне пролива нет скал! - возразил Пенкроф.- Я готов допустить все что угодно, кроме удара о скалу. - Постараемся проникнуть внутрь брига,- сказал инженер. - Быть может, мы узнаем причину его гибели. Это было правильнее всего. Следовало составить еще опись богатств, находившихся на бриге, и принять меры к их спасению. В это время было уже нетрудно попасть внутрь брига. Вода все убывала, и оказалось легко взобраться на нижнюю палубу, которая, после того как судно перевернулось, стала верхней. Во многих местах она была проломлена балластом, состоявшим из тяжелых чугунных болванок. Отчетливо слышался шум воды, вытекавшей сквозь щели в корпусе. Сайрес Смит и его товарищи с топорами в руках двинулись вперед по полуразрушенной палубе. Ее загромождали всевозможные ящики; они пробыли в воде короткое время, и поэтому можно было рассчитывать, что их содержимое не слишком попорчено. Колонисты решили переправить весь этот груз в надежное место. Прилив должен был начаться лишь через несколько часов, и оставшееся время было использовано наилучшим образом. Пенкроф с Айртоном привязали к пробоине тали, по которым вытаскивали бочки и ящики; потом их складывали в пирогу и тотчас же перевозили на берег. Колонисты брали все что попало, намереваясь впоследствии разобраться в найденном. К большому их удовлетворению, оказалось, что груз корабля очень разнообразен. Там были всевозможные вещи: посуда, мануфактура, инструменты - все, что обычно грузится на суда, ведущие торговлю с Полинезией. Можно было рассчитывать найти всего понемногу. Это как нельзя более устраивало обитателей острова Линкольна. Сайрес Смит с молчаливым удивлением констатировал, что не только остов судна, как уже сказано, страшно пострадал от какого-то удара, приведшего к катастрофе, но даже внутренние помещения были разрушены, особенно в носовой части. Перегородки и пилерсы рухнули, словно снесенные взрывом огромного снаряда. Колонистам легко удалось пройти от носа до кормы, предварительно отставив тюки, которые постепенно извлекались наружу. Это были не какие-нибудь тяжелые грузы, с трудом сдвигаемые с места, а обыкновенные тюки с товаром, которые в беспорядке лежали друг на друге. Колонисты достигли кормы и оказались в той части, под которой прежде был ют. Именно здесь, по указанию Айртона, следовало искать крюйт-камеру. Сайрес Смит надеялся, что она не взорвалась и что удастся спасти несколько бочек с порохом, который, вероятно, не подмок, так как пороховые бочки обычно обивают внутри металлом. Так действительно и случилось. Среди большого количества снарядов оказалось штук двадцать бочек, обитых медью, которые были осторожно вытащены наружу. Пенкроф воочию убедился, что гибель "Быстрого" произошла не от внутреннего взрыва. Та часть корабля, где находилась крюйт-камера, как раз пострадала меньше всего. - Все это возможно, - повторил упрямый моряк, - а все-таки в проливе нет скал - Но как же это случилось? - спросил Харберт. - Я не знаю, - отвечал Пенкроф. - Сайрес Смит тоже не. знает. Никто не знает и никогда не узнает этого. Осмотр корабля занял несколько часов, и снова начался прилив. Спасательные работы пришлось приостановить. Впрочем, не следовало опасаться, что прилив унесет остов брига в море: он уже завяз в песке и держался так крепко, словно стоял на якоре. Итак, дальнейшие операции можно было без всякого ущерба отложить до следующего отлива. Что же касается самого корабля, то он осужден был на гибель. Надо было торопиться спасти остатки корпуса, чтобы их не затянуло зыбучим песком на дне пролива. Было пять часов вечера. Наши работники хорошо потрудились за день. Они с аппетитом поели и после обеда, хоть и сильно устали, не могли сдержать любопытства и вскрыли ящики, составлявшие груз "Быстрого". В большинстве из них находилось готовое платье которое, разумеется, было встречено с радостью. Тут были костюмы для целой колонии, всевозможное белье, обувь всех размеров. - Теперь мы даже слишком богаты! - воскликнул Пенкроф.- Что мы будем делать с такой массой одежды? Моряк то и дело радостно вскрикивал, находя бочки с водой, кипы табаку, огнестрельное и холодное оружие, мешки с хлопком, земледельческие орудия, столярный, плотничный и кузнечный инструмент, ящики со всевозможным зерном, которому не повредило кратковременное пребывание в воде. Как кстати пришлось бы все это два года назад! Но, конечно, даже теперь, когда трудолюбивые колонисты сами обзавелись инвентарем, найденные богатства получат свое применение. Места на складах Гранитного Дворца было достаточно, но в тот день оставалось слишком мало времени, чтобы все сложить. Приходилось не упускать из виду, что на острове находится шестеро уцелевших пиратов - отчаянные негодяи, которых следовало остерегаться. Хотя мосты и мостики через реку Благодарности были подняты, этих преступников, конечно, не остановила бы река или ручеек; доведенные до крайности, пираты могли стать опасными. Что именно следовало предпринять против них, должно было выясниться впоследствии. Пока же надлежало присматривать за тюками и ящиками, сложенными у Труб. Колонисты сторожили их до утра, сменяя друг друга. Ночь прошла, однако, спокойно. Преступники не делали попыток к нападению. Дядюшка Юп и Топ, стоявшие на страже у подножия Гранитного Дворца, не замедлили бы поднять тревогу. В ближайшие три дня - 19, 20 и 21 октября - колонисты сняли с корабля весь груз и части оснастки, которые представляли какую-либо ценность. Во время отлива они разгружали трюм, с наступлением прилива складывали спасенные вещи. От корпуса, который все глубже и глубже погружался в песок, удалось отодрать значительную часть медной обшивки. Но прежде чем песок успел поглотить тяжелые предметы, которые пошли ко дну, Пенкроф и Айртон сумели разыскать цепи, якоря брига и чугунные болванки, служившие балластом. Даже пушки удалось поднять на поверхность воды, подвязав к ним пустые бочки, а затем пригнать к берегу. Как видим, арсенал колонистов обогатился не меньше, чем кладовые и склады Гранитного Дворца. Пенкроф, любивший строить широкие планы, уже мечтал о постройке батареи, которая бы господствовала над проливом и над устьем реки. С четырьмя пушками он брался помешать любому флоту, как бы силен он ни был, войти в территориальные воды острова Линкольна! К тому времени, когда от брига оставался только ни на что не нужный каркас, наступила ненастная погода, которая окончательно уничтожила корабль. Сайрес Смит намеревался взорвать его и потом подобрать обломки на берегу, но сильный норд-ост и бурное море избавили инженера от необходимости тратить порох. Действительно, в ночь на 24 октября остов брига окончательно распался, и часть обломков выбросило на берег. Что же касается судовых бумаг, то незачем говорить, что Сайрес Смит тщательно обыскал все шкафы на юте, но не нашел даже следа каких-либо документов. Пираты, очевидно, уничтожили все, что имело отношение к личности капитана "Быстрого" и его владельца; название порта, к которому был приписан корабль, не обозначалось на кормовой доске, так что не было возможности судить о его национальности. Однако очертания носовой поверхности судна свидетельствовали, по мнению Айртона и Пенкрофа, что бриг построен в Англии. Неделю спустя после катастрофы, или, вернее, после счастливой, но необъяснимой развязки, принесшей спасение колонистам, даже при отливе не было видно никаких следов корабля. Обломки брига были снесены в море, а его содержимое перешло в Гранитный Дворец. Тайна его загадочной, гибели, вероятно, никогда не раскрылась бы, если бы Наб 30 ноября, бродя по берегу, не нашел куска толстого железного цилиндра, носящего на себе следы взрыва. Этот цилиндр был изогнут и разломан вдоль ребра, словно подвергся действию сильно взрывчатого вещества. Наб принес этот кусок металла своему хозяину, который работал вместе с товарищами в мастерской Труб. Сайрес Смит внимательно осмотрел железный цилиндр и, обернувшись к Пенкрофу, спросил: - Продолжаете ли вы утверждать, мой друг, что "Быстрый" погиб не от удара о скалу? - Да, мистер Сайрес, - ответил моряк. - Вы не хуже меня знаете, что в проливе нет скал. - Ну, а если он наскочил на этот кусок железа? - сказал инженер, показывая Пенкрофу разбитый цилиндр. - На эту трубочку? - воскликнул Пенкроф тоном полнейшего недоверия. '^- Друзья мои,- продолжал инженер, - вы помните, что перед тем как пойти ко дну, бриг поднялся вверх, подброшенный огромным столбом воды? - Да, мистер Сайрес, - ответил Харберт. - Знаете ли вы, что подняло этот столб? Вот что, - сказал инженер, указывая на разбитую трубку. - Эта трубка? - воскликнул Пенкроф. - Да. Этот цилиндр - все, что осталось от торпеды. - От торпеды! - вскричали товарищи инженера. - А кто же пустил эту торпеду? - спросил Пенкроф, который все еще не желал сдаваться. - Могу сказать вам одно - что это не я,- ответил Сайрес Смит. - Но кто-то пустил торпеду, и вы сами видели, какова ее сила. ГЛАВА V Выводы инженера. - Грандиозные планы Пенкрофа. - Батарея в воздухе. - Четыре выстрела. - Как поступить с уцелевшими пиратами? - Айртон колеблется. - Великодушие Сайреса Смита. - Пенкроф сдается., но неохотно. Итак, все объяснилось взрывом этой подводной мины. Сайрес Смит, которому приходилось во время междоусобной войны иметь дело с этими страшными орудиями разрушения, не мог ошибаться. От действия этого цилиндра, заряженного каким-то взрывчатым веществом, вода в проливе поднялась столбом, киль корабля был разрушен, и он немедленно пошел ко дну. Именно потому и оказалось невозможным снова поднять его на воду, так как остов был слишком сильно поврежден. "Быстрый" не выдержал удара торпеды, которая потопила бы любой броненосец, словно простую рыбачью лодку. Да, все объяснилось, все... кроме появления этой мины в водах пролива. - Друзья мои,- продолжал Сайрес Смит,- теперь уже нельзя сомневаться, что на острове находится какая-то таинственная личность - быть может, как и мы, жертва кораблекрушения. Я говорю об этом для того, чтобы Айртон узнал обо всех загадочных событиях последних двух лет. Кто этот неведомый благодетель, чье счастливое вмешательство так часто нам помогало, - не представляю себе. С какой целью он так себя ведет и скрывается, оказав нам столько услуг, - это мне не понятно. Но услуги его очень существенны, и оказать их мог только человек, располагающий огромной силой. Айртон, как и мы, обязан ему многим, ибо если этот незнакомец спас меня из воды после падения воздушного шара, то, очевидно, он же написал записку, бросил бутылку в пролив и дал нам знать о положении нашего товарища. Добавлю, что только он мог пригнать и выбросить на мыс Находки ящик, наполненный вещами, которых нам недоставало; он же зажег костер на возвышенности, который помог вам пристать к берегу; он же пустил в пеккари дробинку; он же пустил в пролив торпеду, которая разрушила бриг. Одним словом, все загадочные факты, которых мы не могли себе объяснить, обязаны своим происхождением этому таинственному человеку. Кто бы он ни был - потерпевший крушение или ссыльный, только неблагодарность могла бы заставить нас забыть, сколько он для нас сделал. На нас лежит немалый долг, и я надеюсь, что когда-нибудь мы его заплатим. - Вы правильно говорите, милый Сайрес, - сказал Гедеон Спилет. - Действительно, на острове скрывается какой-то человек, почти всемогущий, влияние которого необычайно благотворно для нашей колонии. Если бы сверхъестественные силы могли действовать в обыденной жизни, я сказал бы, что этот человек располагает сверхъестественными возможностями. Быть может, он тайно сообщается с нами через колодец Гранитного Дворца и узнает наши планы? Не он ли прислал нам бутылку, когда наша лодка в первый раз вышла в море? Не он ли выбросил Топа из озера и был причиной смерти дюгоня? Не он ли - все указывает на это - спас вас из воды, Сайрес, при таких обстоятельствах, когда обыкновенный человек был бы лишен возможности вам помочь? Если да, то он властвует над силами, которые делают его повелителем стихий. Рассуждения журналиста были совершенно правильны, и его товарищи понимали это. - Да,- ответил Сайрес Смит,- нельзя сомневаться, что какое-то человеческое существо действует в нашу пользу и средства, которыми он располагает, недоступны обычным людям. Это тоже загадка, но если мы обнаружим человека, загадка разъяснится. Вопрос, следовательно, заключается вот в чем: должны ли мы уважать инкогнито этого великодушного существа или обязаны сделать все возможное, чтобы найти его? Каково ваше мнение? - Мое мнение, - сказал Пенкроф, - что кто бы этот человек ни был, он хороший малый, и я его уважаю. - Пусть так, Пенкроф, но это ведь не ответ, - сказал Сайрес Смит. - Хозяин,- проговорил Наб,- мне кажется, что мы можем искать этого господина сколько угодно, но найдем его только тогда, когда он сам этого захочет. - То, что ты говоришь, неглупо,- сказал Пенкроф. - Я согласен с мнением Наба, - заметил Гедеон Спилет. - Но это не значит, что мы не должны сделать попытку. Удастся ли нам найти этого таинственного человека или нет, мы, во всяком случае, выполним свой долг. - А ты, мой мальчик, что скажешь? - спросил инженер, обращаясь к Харберту. - О, я хотел бы поблагодарить человека, который сначала спас вас, а потом нас всех! - воскликнул Харберт, глаза которого сверкали. - Неплохое желание, - сказал Пенкроф. - Мне тоже хотелось бы это сделать. Я человек нелюбопытный, но охотно отдал бы один глаз, чтобы посмотреть другим глазом в лицо этому господину. Мне кажется, он должен быть могуч и красив. - А вы что думаете, Айртон? - спросил инженер. - Мистер Смит,- ответил Айртон,- я почти не могу высказать никакого мнения. Как вы сделаете, так и будет хорошо. Если вам будет угодно, чтобы я принял участие в ваших поисках, я последую за вами. - Благодарю вас, Айртон,- продолжал Сайрес Смит,- но мне хотелось бы получить более прямой ответ на вопрос. Вы - наш товарищ, вы уже не раз жертвовали собой, чтобы защитить нас, и мы должны посоветоваться с вами, собираясь принять важное решение. Итак, говорите. - Мистер Смит,- сказал Айртон,- мне кажется,. мы должны сделать все, чтобы найти этого неизвестного бла

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору