Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гаррисон Гарри. Звездные похождения галактических рейнжеров -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
тульев и захрапели. Джерри тоже отчаянно хотелось спать, но он считал себя лично ответственным за судьбу похищенного лортонои друга. Вскочив на ноги, он проследовал за заведующим отделом ядерной физики к неимоверно сложному механизму - синхрофазотрону. Как работает синхрофазотрон гарниши, было неясно, и Джерри с головой погрузился в технические проблемы. Через считанные минуты синхрофазотрон был запущен и откалиброван, на место мишени был помещен кусочек сыра. Еще через минуту, кинув на черный шарик сырита лишь один торжественный взгляд, Джерри приступил к конструированию генератора каппа-излучения. Тут ему на помощь пришел древний, как само время, гарниши. Местный гений показал землянину, как работает его изобретение - машина для создания любых других машин и механизмов с заданными функциями. Через несколько секунд желаемые данные сырит-излучателя были заложены в чудо техники гарниши, и машина, с минуту порычав, выплюнула на раскрытую ладонь Джерри новый излучатель, размерами и формой весьма напоминающий обычный пятибатареечный фонарик, с той лишь разницей, что на месте электрической лампочки находился кусочек сырита. Джерри бегом вернулся к друзьям и разбудил их. - Бесспорно, великолепный прибор, - Джерри показал излучатель. - Работает теперь и как средство передвижения, перемещающее крупный объект, например космический корабль, на практически любое расстояние, и как ручное оружие, перебрасывающее одушевленные и неодушевленные предметы, на которые он наведен, на поверхность ближайшей звезды. - Так, половина дела сделана, - одобрительно отозвался Джон. - Теперь переоборудуем "Плисантвильский орел" в космический корабль и в погоню за похитителями Чака. - Пока вы дрыхли, над нашим "Орлом" уже поработали. Посмотрите, во что гарниши превратили его, - ахнете! - Джерри провел друзей к самолету. Внешне самолет почти не изменился, лишь сверкал зеркальной полировкой, главные же изменения были внутри, куда и прошли друзья после беглого осмотра корпуса. - фюзеляж между металлическим корпусом и внутренней обшивкой заполнен почти невесомым пластиком - более совершенным теплоизолятором, чем даже вакуум. Все стекла в иллюминаторах заменены прозрачным армолитом, превосходящим по оптическим свойствам стекло, а по механическим - сталь. Баки заполнены топливом гарниши, которое не только не требует кислорода, но и мощнее любого известного на Земле в тысячи раз. Запасы кислорода все же пополнены, ведь мы им дышим. В хвосте самолета установлены реактивные двигатели для полетов в атмосфере. Все аккумуляторы заменены аккумуляторами гарниши с неограниченной электроемкостью. Кухня расширена, оснащена микроволновой печью и здоровущим семнадцатикамерным холодильником. Продуктов, которые находятся в нем, нам хватит лет на пять. В хвостовой части оборудованы лаборатория и мастерская. В них есть все мыслимые и немыслимые материалы и приборы. В специальном шкафу у шлюзовой камеры - скафандры, каждый - миниатюрный космический корабль. Три скафандра - для меня, Джона и Салли, а четвертый для бедняги Чака. - Джон поспешно отвернулся, надеясь, что друзья не заметят влагу в уголках его глаз. Они заметили, все поняли правильно и виду не подали. - Пилотская кабина тоже расширена, - продолжал рассказ Джерри. - Для размещения всей новой контрольно-измерительной аппаратуры она оказалась тесновата, и ее расширили за счет салона первого класса. Бар перенесен на нижнюю палубу. На фюзеляже и крыльях установлены двенадцать орудийных башенок, по пяти орудий в каждой. Артиллерист управляет стрельбой отсюда, из пилотской кабины. Скорострельные пушки палят шариками размером с теннисный мяч, начиненными взрывчаткой чудовищной разрушительной силы. Новых приборов и аппаратуры очень много, и я расскажу о них как-нибудь при удобном случае, а пока остановлюсь лишь на этом... - Он с гордостью похлопал по похожему на платяной шкаф прибору. - Не знаю, понадобится нам это или нет, но наша птичка, "Плисантвильский орел", оснащена теперь таким же космическим приводом, каким пользуются лортонои, гарниши и все остальные разумные существа в Галактике, освоившие межзвездные перелеты. Привод называется деформатором пространства. Ему, конечно, далеко до нашего сырит-излучателя, но все же пускай будет. - И как работает этот привод? - поинтересовался Джон. - Он деформирует пространство. На внешней части фюзеляжа над пилотской кабиной установлен диск, который посылает перед собой неизвестное пока на Земле излучение. Излучение хватает ткань пространства и тянет ее на себя, перед космическим кораблем образуется гигантская складка пространства. Корабль прокалывает выпуклость и выходит с другой стороны на расстоянии до одного светового года. Надеюсь, понятно? - Чего уж тут не понять?! - заявил Джон. - Обычный мыльный пузырь из вакуума. - Ну, хорошо, объясню на наглядном примере. Представьте себе, что космический корабль - швейная игла и эта игла лежит на ковре... Успеваете за мной? - А без сарказма никак нельзя? - Да ладно, не обижайся. Значит так, на космическом корабле, в нашем случае - игле, включают деформатор пространства, излучение мгновенно достигает дальнего конца ковра, хватает край и тянет его к игле. Ковер деформируется, перед иглой образуется складка. Игла двигается вперед, дважды прокалывает ткань ковра, ковер распрямляется, и, хоп! - игла в двух футах от своего первоначального положения, переместившись всего на сантиметр-полтора. Понял? - дождавшись кивка Джона, Джерри повернулся к Салли. - А ты, дорогая? - Конечно, это же элементарно. А у гарниши ковер красивой расцветки? Наступившую неловкую паузу прервал Джон: - Надеюсь, что сей мудреный деформатор нас не подведет. Миссия не из легких, неизвестно, что понадобится. - Ну, деформатор пространства на "Плисантвильском орле" - лишь запасной космический привод. Двигаться мы будем на сырит-излучателе. Он проще, надежней и, самое главное, за один прыжок перемещает на любое расстояние. - А вот и мы, - сообщил Слаг-Тогат, входя в самолет с толпой соплеменников. - Кто это мы? - удивился Джон. - Я и пятьдесят добровольцев. Моя просьба об отставке с поста премьер-министра удовлетворена, и теперь я вместе с храбрейшими из храбрейших буду сопровождать вас. Хотя для восстановления разрушенной войной экономики нашего мира нужен каждый трудоспособный гарниши, мы летим с вами, так как ответственны перед разумными существами всей Вселенной. Вы освободили нас от бремени многовековой войны с лортонои, но в Галактике есть другие разумные расы, угнетенные кровожадными и презренными пиявками разума, и мы для них сделаем не меньше, чем вы для нас. - Я слышу благородные слова! - воскликнул Джон. - Признаюсь, нами движет не только желание освободить другие расы в Галактике, - продолжал Слаг-Тогат. - Мы ненавидим ублюдков лортонои лютой ненавистью, и их визг и вой, когда они познают сокрушительную силу нашего и вашего оружия, будут для нашего слуха самой сладкой музыкой. - Согласен, веская причина, - Джерри кивнул. - Пощады они не заслуживают. Мы приветствуем вас и ваших воинов на борту нашего самолета. Пусть принесут с собой оружие и боеприпасы, да побольше, и мы будем с ними сражаться плечом к плечу, спасая Галактику от поганцев лортонои. - Давайте выпьем за победу, - предложила Салли. - О да! - Отличная мысль! - Конечно! Салли удалилась и вскоре вкатила в салон сервировочный столик из бара. Гости и хозяева проворно расхватали пластиковые стаканчики и бутылки с алкоголем. - За союз до победы! - воскликнул Слаг-Тогат. - Смерть проклятым лортонои! - воскликнул Джон. - Смерть проклятым лортонои! - воскликнули люди и гарниши в один голос. Люди подняли стаканы и залпом осушили их. Гарниши перелили выпивку из бутылок в пластиковые стаканы и отставили их в сторону, а пустые бутылки проглотили, ведь, как хорошо известно, стекло действует на представителей их древней расы, как этиловый спирт на людей. Двигатели взвыли, и великий крестовый поход начался. Глава 11. НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА В ГЛУБОКОМ КОСМОСЕ Подобно выпущенной из гигантского лука стреле, сияющий в лучах солнца "Плисантвильский орел" взмыл над поверхностью Домита и вскоре, набрав скорость, дважды превышающую звуковую, устремился к границе атмосферы. Самолет вели двое землян, рядом стоял Слаг-Тогат и направлял полет. Салли готовила в кормовом отсеке сэндвичи и напитки для воинов гарниши, кляня сквозь зубы свою незавидную роль прислуги. Гарниши подобно истуканам сидели в салоне и, зачарованно уставившись на вмонтированные в спинки кресел телевизионные экраны, слушали через наушники джаз. Художественных фильмов в фильмотеке "Плисантвильского орла" не нашлось, и Салли всунула в видеомагнитофон первую подвернувшуюся под руку кассету - как оказалось, с учебным фильмом о тактике игры в футбол. Гарниши не возражали, не без основания считая, что бегающие по зеленому полю игроки совершают чудные языческие ритуалы. Вскоре самолет вырвался в открытый космос, и вокруг холодным немигающим светом засияли звезды. - Наши радары установили, что лортонои, изогнув. пространство, направились к звезде, известной у нас под названием Крштевлемнут-крм, но, остановились ли они там или последовали дальше, неизвестно, - сказал Слаг-Тогат. - Скоро прибудем туда и все выясним, - заверил его Джерри, снимая с сырит-излучателя чехол. - у нас, на Земле, ту звезду называют Спика [Спика - звезда в созвездии Девы, первой звездной величины, голубой гигант со светимостью в 740 раз больше солнечной. (Примеч. перев.)]. Давайте будем и мы называть ее так, тем более что Спика звучит гораздо короче и приятней для слуха, чем Крште... Тьфу! Джерри в этой экспедиции был командиром, и Слаг-Тогат неохотно с ним согласился, хотя в глубине души остался уверен, что Крштевлемнут-крм это Крштевлемнут-крм, а вовсе не Спика. - Новый сырит-излучатель еще не опробован, - сказал Джерри, настраивая прибор. - Для начала прыгнем только на десять световых лет, а там посмотрим. Джерри щелкнул переключателем, и они перенеслись на десять световых лет к звезде Спика. Сняв показания приборов, Джерри вновь настроил излучатель, и они вновь прыгнули. Потом еще раз. И еще, С каждым прыжком Спика приближалась, становясь больше, ярче. Еще один прыжок - и "Плисантвильский орел" внутри внешней орбиты планеты. Тут же на корабле взвыли все аварийные сирены и гудки, тревожно затрезвонили все колокола. Оказалось, что в нормальное пространство "Плисантвильский орел" вынырнул на краю космического поля боя. Джерри тут же повел самолет в сторону, а остальные члены экипажа, припав к иллюминаторам, во все глаза глядели на разыгрывавшуюся на фоне немигающих звезд битву (учитывая, что на каждого гарниши приходится по двадцать три пары глаз, глаз этих было немало). Бой был неравный: три белых корабля на один черный, но этим черным управлял настоящий ас. Белые корабли окружали его, заходили и спереди, и сзади, прижимали к горячему голубому светилу, пускали в него ядерные торпеды и палили смертоносными тепловыми лучами, но черный всякий раз уходил от них целым и невредимым. - Снимаю шляпу перед мастерством того пилота, - сказал Джон. - Ему, наверно, нет равных даже среди американцев. - Вопрос в том, - пробормотал Джерри, - на чьей стороне выступим мы? - Хороший вопрос, - заметил Слаг-Тогат. - Несомненно, либо черные, либо белые в союзе с ненавистными лортонои. Давайте свяжемся с ними по радио и выясним, кто есть кто. Такая попытка была предпринята, но в ответ на вопросы "Плисантвильского орла" на всех частотах из динамика неслись лишь свист да щелчки, вызванные активностью голубого гиганта. - Может, бросим монетку? - предложил Джон. - Нет, у меня идея получше, - сказал Джерри. - Если в заварушке замешаны лортонои, то без чтения мыслей, управления деятельностью мозга на расстоянии и прочих ментальных штучек дело не обошлось. Уж лортонои-то по этой части доки. Предлагаю следующее: ты, Джон, возьмешь управление кораблем на себя, Слаг-Тогат встанет позади и обовьет меня щупальцами, чтобы я в случае чего не причинил себе и другим вреда. Затем с меня снимут мозговой щит, я попытаюсь вступить в контакт с неизвестными кораблями и выяснить, кто из ребят воюет на правой стороне, а кто - нет. Если я слишком разбушуюсь, наденьте мне на голову мозговой щит и выключите из игры. - А ты храбрец, товарищ, - Слаг-Тогат приблизился к Джерри и заключил его в свои богатырские объятия. - Приготовься, снимаю с тебя мозговой щит. - Пока не чувствую ничего необычного, - сообщил Джерри через минуту. - Сейчас пошлю мысленное сообщение. - Сосредоточившись, он наморщил лоб: - Привет боевым кораблям! Вы меня слышите? Я враг лортонои и помогу любому, воюющему с этими вампирами разума. Эй, на кораблях, слышите меня? - Джерри внезапно дернулся и, тут же одеревенев, заговорил совсем другим голосом: - Весьма рад встрече! Вы, ребята, как раз вовремя. Уходить от них мне все трудней. Если можете, избавьте меня от тех белых шакалов, что палят из смертоносных тепловых пушек. - Кто ты такой? - подозрительно спросил Джон. - Извините, забыл представиться. Я лорд Пррси, потомственный дворянин из весьма уважаемой семьи хагг-индеров. Ребята, а может, отложим церемонию полного знакомства на более подходящее время? Один из белых кораблей как раз заходит мне в хвост. Действительно, битва в космосе с каждой секундой становилась все ожесточенней. - Извините, - сказал Джон, - но, чтобы встать на вашу сторону, нам вашего слова недостаточно, нужны доказательства. Мы войдем с тремя атакующими вас кораблями в контакт и, если сказанное вами правда, поможем вам. - Весьма мудрое решение, - заметил лорд Пррси. Переключаю вас на ближайшего бандюгу хагг-луса. Пообщайтесь с ним и дайте мне знать, что надумали. Конец связи. Через миг с Джерри произошла страшная перемена: лицо перекосила гримаса злобы, на губах выступила пена, и он с нечеловеческой силой забился в объятиях гарниши. - Мягкотелые извращенцы! Как посмели вы вторгнутся в святая святых, космическое пространство хагг-лусов?! Мы, хагг-лусы, союзники миролюбивых лортонои и не потерпим грязных демократо-республиканских подонков на... - По-моему, вполне достаточно, - сказал Слаг-Тогат, надевая на голову Джерри мозговой щит. - Обстановка ясна. - Уф-ф! Побывай в ваших головах то злобное создание, вы бы уяснили обстановку куда быстрей! - Джерри быстро настроил сырит-излучатель и трижды нажал на кнопку. В одно мгновение три вражеских корабля исчезли, перенесясь на поверхность горячего голубого солнца, и что с ними там стало, ясно без слов. Джерри вновь снял мозговой щит и тут же заговорил мягким голосом лорда Пррси: - Я бы сказал, весьма эффектный способ демонстрации, на чьей вы стороне. Хоп! - и их уже нет! При случае научите меня этому трюку. Предлагаю побеседовать поближе, так сказать, с глазу на глаз. Вы кислорододышащие?.. О, мне сегодня чертовски везет! Давайте подведем наши корабли шлюз к шлюзу, и я зайду к вам в гости. - Согласны. Космические корабли сблизились, и земляне увидели, что кораблю лорда Пррси - черной космической стреле, почти такой же длины, как семьсот сорок седьмой, - изрядно досталось в бою: на броне там и сям выжженные тепловыми лучами полосы, множество щербин от близких разрывов ядерных торпед, кое-где не хватает выступающих частей. Корабль лорда Пррси лихо затормозил и оказался точно под крылом "Плисантвильского орла". Последовал едва ощутимый толчок, шлюзы кораблей состыковались. Джерри передал управление "Орлом" автопилоту и вместе со всеми гарниши и землянами прошел в салон к главному шлюзу. Зашипел воздух, давление уравнялось, хлопнул внешний люк шлюза семьсот сорок седьмого, затем открылся внутренний, и в салон вошел храбрец, в одиночку сражавшийся с тремя кораблями неприятеля. Салли пронзительно завопила, остальные поспешно отступили и прижались к стенам. И было от чего. Несмотря на мягкий спокойный голос, каким он говорил через Джерри, лорд Пррси оказался настоящим монстром: двадцати футов длиной, закованный в черный, как антрацит, хитиновый панцирь, с хвостом, увенчанным ядовитым шипом, и трескучими клешнями скорпиона. Кроме того, от него исходили волны обжигающего жара. - Прохладно тут у вас, - сказал монстр хрипло. - Ну да ладно, потерплю. Кому мне выразить свою благодарность? Гость повернулся, и земляне поняли, что вполз он, пятясь как рак. С непроницаемо черной головогруди на них взирали два красных горящих глаза, один - маленький, круглый, другой - раздутый и искаженный линзой с обеденное блюдо величиной. Джерри, самый смелый, вышел вперед и представил своих друзей. - Весьма рад знакомству, - пробубнил монстр, поправляя линзу, привинченную к хитиновому панцирю металлическими болтами. - Для существа, пышущего жаром, как раскаленная печь, и выглядящего двадцатифунтовым черным скорпионом, вы на редкость хорошо изъясняетесь по-английски, - бесстрашно заметил Джон. - Словами не передать, до чего я рад такой похвале, - сказал лорд Пррси. - Если честно, то я и сам горжусь своими лингвистическими способностями. Скажу вам по секрету, я возглавляю общественное движение по замене нашего старого, на мой взгляд, неуклюжего и не годящегося для цивилизованного общения языка на ваш, замечательный и утонченный. А ваш столь изысканный язык я выучил по радио. Понимаете ли, наши мощные радиоприемники уже давно ловят передачи с планеты со странным названием "Третья программа Би-би-си". Наши радиоинженеры вычислили, что источник радиоволн расположен рядом с непримечательным желтым солнцем, которое находится вон в том направлении. - Взмахом огромной, по краям острой как бритва клешни он указал, в каком именно, разрезав при этом внутреннюю переборку. - О, да... Прошу прощения, ваша звезда вовсе не незначительная, а очень даже симпатичная... Раз вы говорите на том языке, то рискну предположить, что вы родом оттуда. Ах, да, я же это уже выяснил... Ужасно глупо с моей стороны... Да, что-то я отвлекся... - Может, слегка подкрепитесь? - предложила вежливая Салли. - Как вы добры, сударыня. Если вас не слишком обременит, то я бы не отказался от стакана воды. Последний раз я пил воду месяца четыре назад, так что с удовольствием воспользуюсь вашим радушным предложением, наполню свой водяной пузырь, заодно произнесу тост в честь нашей замечательной встречи... Спасибо, большущее спасибо, до чего же огромный стакан! Воды в нем достаточно для пятерых таких, как я. Ваше здоровье! - Он залпом осушил стакан и с грохотом вытер ротовое отверстие передней, самой здоровенной клешней. - Не расскажите ли, с кем и почему вы воюете? - спросил Джерри. - О, конечно, конечно, но предупреждаю, история эта очень и очень страшная. - Мы потерпим. - Тогда начну. Моя раса называется хаггис, мы эволюционировали на третьей планете солнца, которое вы видите за ил

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору