Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Вэнс Джек. Риалто великолепный -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
шествия. Ты посетишь страну Шир-Шан - в то время она считалась центром Вселенной. Большой Географический справочник называет лишь шесть могущественных магов, живущих тфм. Один - далеко на севере, где сейчас находится страна Кутц. Летающее существо, известное как диволт, управляет облаками. Оно похоже на пельграна с длинным рогом на носу и говорит человеческим голосом. Ты должен помнить три правила хорошего тона: кушак завязывается на левом боку: только акробаты, актеры и продавцы сосисок носят желтые кушаки; виноград едят с помощью ножа и вилки. Риалто раздраженно отмахнулся. - Я не планирую более одного обеда в Шир-Шан. Наверняка было бы лучше, если бы ты сам отправился туда. - Но это невозможно! Ты просто создан для такой работы! Надо лишь сходить в прошлое, взять Персиплекс и вернуться в настоящее. Итак, Риалто! Ты готов? - Не совсем! Каким образом я смогу вернуться обратно? - Хороший вопрос! Какова процедура возвращения? - обратился Наставник к Сарсему. - Это не в моей компетенции. Я могу отправить Риалто в любой из Эонов прошлого, но возвращаться он должен самостоятельно, - ответил Слуга. - Риалто, имей терпение! Сарсем, скажи нам наконец, как Риалто сможет вернуться? - Думаю, ему придется положиться на Ошерла. - Прекрасно! Ошерлу можно доверять - или я ничего не понимаю, - заявил Айделфонс. Приготовления шли своим чередом. Риалто сменил желтый кушак., завязанный на правом боку, на отличный черный, завязав его слева. Ошерл расположился в своей скорлупе, и оба они отправились в прошлое. Глава девятая Риалто очутился в теплом облаке тумана, казавшимся то персиково-оранжевым, то красноватым, то розовым. Маг стоял в центре зеленой долины, окруженной скалистыми уступами высотой в милю. Вершина, которой суждено было стать прибежищем Священной Реликвии, поднималась выше всех и терялась в пелене облаков. Вид на долину поражал своим величием и умиротворенностью . Казалось, она была необитаема, хотя Риалто заметил плантации дынь и голубые виноградники: их кусты отягощали крупные фиолетовые ягоды. К своему глубокому удовлетворению, Риалто обнаружил оставленный Сарсемом знак, сообщавший о близости места хранения Персиплекса - кучка обнаженной каменистой породы поблескивала на солнце возле трех молодых кипарисов. Правда, молодые кипарисы на деле оказались гигантскими деревьями с шишковатыми и поросшими мхом стволами. Все же маг знал, куда предстоит идти. По точнейшим расчетам Сарсема, Риалто должен был попасть точно в тот промежуток времени, когда сам Слуга посещал пещеру. Айделфонс тщетно старался определить границы временного интервала: - Секунда? Минута? Час? Риалто тогда отвлек Ошерл, требовавший заработанное очко, и он расслышал лишь обрывок из объяснений Сарсема: - ...высочайшая точность! - и... случайный поворот, и мгновенное выпадение в межэоновые слои... Айделфонс спросил еще что-то, и снова Ошерл отвлек Риалто, и маг услышал нечто, напоминавшее математическую теорию: - ...часто ближе, чем тысячная частичка процента, плюс-минус, которая нуждается в вычислении. Риалто повернулся, чтобы принять участие в беседе, но алчный Ошерл снова задал какой-то вопрос, и маг расслышал только слова Айделфонса: - ... пять эонов: огромный период времени! Ответом Сарсема послужило лишь своеобразное хмыканье, свойственное Слугам. Вход в пещеру располагался не очень близко. Сарсем оказался не совсем точен в своих инструкциях; пришлось довольно долго идти, пока показалось квадратное отверстие пяти футов шириной и чуть превосходившее по высоте рост Риалто. Над головой была нарисована розовая раковина, а пол внутри расщелины покрывала белая глина. Риалто недовольно поморщился: что-то явно было не так. Войдя внутрь пещеры, маг обнаружил слева, на уровне своего плеча, небольшое отверстие в стене - туда Сарсем в свое время положил Персиплекс. Сейчас в углублении было пусто, что, в общем, не очень удивило Риалто. Странный запах, вероятно, органического происхождения, стоял в пещере. Казалось, здесь не было ни одного живого существа. Риалто вышел наружу и уселся на плоский валун, чтобы поразмыслить. Вдалеке он увидел идущего к горам старика: худощавый, небольшого роста, с пышной копной седых волос и узким сизым лицом, на котором особенно выделялся нос. Старик был одет в черный балахон с белыми полосами, подвязанный черным кушаком, и кожаные сандалии, закрепленные ремешками едва ли не на икрах. Манера двигаться показалась Риалто странной и даже нелепой, но старик явно был из богатого люда. Спрыгнув с камня, Риалто пошел ему навстречу, и коснулся пальцем словаря - этого было достаточно, чтобы заговорить на любом наречии. Старик заметил приближение незнакомца, но не свернул со своего пути и продолжал спокойно шагать своей подпрыгивающей походкой. Риалто позвал его: - Сэр, подождите минутку! Вы так быстро идете! В вашем возрасте человек должен заботиться о себе! Старик остановился. - Ничего страшного! Если бы все были одинаково добрыми, я бы жил, как король! - Вы совершенно правы. И все же надо быть снисходительнее к себе. Что вынудило вас идти пешком так далеко? - Да уж лучше быть здесь, чем вне пределов долины, где царит хаос, А вы сами? Я полагаю, вы прибыли издалека, судя по тому, как неуклюже завязан ваш пояс. - Моды меняются. Вообще-то я ученый, и прислан сюда на поиски важного артефакта, - вывернулся Риалто. Старик с подозрением осмотрел мага с ног до головы. - Серьезно? Я не знаю ни о чем, что подходило бы под ваше описание на протяжении сотни миль, кроме, может быть, скелета моего двухголового козла. - Я имел в виду голубую призму, которую оставили на храпение вон в той пещере и которой теперь там нет. Старик сделал отрицательный жест рукой. - О призмах - исторических и не очень - я знаю немного. А о пещерах - до прихода твастиков здесь не было ничего, кроме хаотических каменных джунглей. - Как давно это было? Старик задумчиво потер кончик носа. - Дайте-ка, сосчитаю... Неддл тогда все еще покупал мой ячмень... Гарлер еще не женился в третий раз, но уже построил новый амбар... Пожалуй, лет тридцать тому назад. Риалто заскрежетал зубами от злости на Сарсема. - А эти ваши твастики - что о них известно? - Большинство вернулись в Канопус - там для них климат более подходящий. Хотя парочка осталась, и они вполне довольны своим жилищем и вовремя платят по счетам, чего я не могу сказать о собственном зяте, хотя я не выбрал бы твастика в женихи дочери... О, да я их слышу! Они возвращаются домой из клуба. Ушей Риалто коснулись странные переливчатые звуки, напоминавшие звон десятков маленьких колокольчиков. По дороге двигалась пара двадцатиногих существ восьми футов в длину и четырех в высоту с огромными круглыми головами, усеянными шишками, хохолками и усиками. Нечто, напоминающее хвосты, было приподнято и закручивалось в виде элегантной спирали вверх и вперед, словно у скорпионов, а с кончиков спиралей свисало по небольшому гонгу. Маленькие колокольчики и просто вибрирующие кусочки металла украшали коленные сгибы каждой из двадцати ног твастика. Один из них был одет в темно-зеленое бархатное платье, второй - в вишнево-розовое из плюша. - Вон идут твастики. Что же до содержимого пещер, то они знают это лучше меня, - заметил старик. Риалто с сомнением приглядывался к увешанным колокольчиками существам. - Отлично, но как к ним следует обращаться? - О, они не заносчивы - простого "сэр" или "ваша честь" вполне достаточно. Пересекая долину, Риалто подошел к пещере до того, как твастики вошли внутрь, и позвал: - Сэры! Не могу ли я задать вам один вопрос? Я здесь по очень важному делу! Твастик, одетый в темно-зеленое платье, ответил шипящим голосом, видимо, используя звуки, производимые нижней челюстью: - Сейчас не очень подходяще время для работы. Если вы хотите нанять наших рабочих для разгрузки чего-либо, то минимальная стоимость услуг - один гросс. - Нет, меня интересует другой вопрос. Я понял, что вы обитаете в этой пещере вот уже тридцать лет. - Вы сплетничали со стариком Тиффетом! Слишком уж он болтлив! Но вы правы, мы живем здесь уже тридцать лет. - А когда вы только прибыли, не находили ли в пещере голубой кристалл, спрятанный в нише у входа? Я бы очень оценил, если бы вы были откровенны со мной. - Нет причин, по которым я не должен быть с вами откровенным. Я лично обнаружил голубой кристалл и немедленно выбросил его. В Канопусе голубой цвет считается несчастливым. Риалто схватился за голову. - А что случилось с ним потом? - Спросите лучше Тиффета. Он нашел кристалл среди мусора и подобрал его, - на этом твастики скрылись в глубине пещеры. Риалто поспешил назад, догонять быстро удаляющегося старика. - Подождите, сэр! Еще пара вопросов! - крикнул он. Тиффет остановился. - Что теперь? - Как вы знаете, я прибыл издалека в поисках голубой призмы. Твастики выбросили ее из пещеры, и, похоже, именно вы вытащили ее из мусорной кучи. Где она теперь? Верните мне ее, и я сделаю вас богатым человеком! Тиффет моргнул и потер свой длинный нос. - Голубая призма? Да! Я совсем забыл про нее. Точно! Я вытащил ее из кучи хлама и выставил на стойку в лавке. Через неделю пришли сборщики налогов от Короля всех Королей и забрали кристалл в уплату моих долгов, отменив даже обычное битье палками, чему я был очень рад. - А призма? - Ее увезли в королевскую сокровищницу в Васк Тахор, думаю. А теперь, сэр, я должен идти. Сегодня у нас на ужин тыквенный суп с сыром, и мне надо поторопиться, чтобы получить свою порцию. Риалто снова уселся на камень и наблюдал, как Тиффет шустро удаляется в сторону своего жилища. Порывшись в сумке, маг извлек оттуда скорлупу и выпустил из нее Ошерла. По одному ему известной причине Ошерл на этот раз явился в облике лисицы. - Итак, Риалто! Ты готов вернуться домой с Персиплексом? Риалто заподозрил иронические нотки в голосе Слуги и холодно поинтересовался: - Могу я узнать причину твоего веселья? - Мне не нужна причина для веселья. Я от природы беспечен. - Как бы я ни старался - мне не найти ничего забавного в сложившейся ситуации. Я хочу поговорить с Сарсемом. - Как тебе будет угодно. На дороге появился Сарсем, все в том же обличье бесполого человекоподобного существа с лиловой кожей. - Риалто, ты хотел меня видеть? - Я очень недоволен твоей работой. Ты ошибся в подсчетах to целых тридцать лет. - Всего каких-то тридцать лет в промежутке в пять эонов? Это более чем точно. - Не в данном случае. Персиплекса нет в пещере. Какие-то торговцы из Канопуса увезли его. Тебе поручили охранять Персиплекс, а теперь он исчез! Сарсем помолчал с минуту, затем ответил: - Я не выполнил свой долг. Ничего более говорить не стоит. - Кроме одного: раз уж ты совершил ошибку, то должен помочь мне найти Персиплекс. Сарсем имел собственный взгляд на вещи: - Риалто, ты утратил логику! Да, я не выполнил свой долг. А какая связь между моим провалом и поисками реликвии? Надеюсь, ты понимаешь, что ее нет? Так что у тебя не может быть больше претензий ко мне. - Связь - не прямая, так косвенная - все же существует. Совершив оплошность, ты подвергся суровому наказанию. Помогая мае найти призму, ты можешь вернуть себе несколько очков. Сарсем подумал немного, потом ответил: - Я не уверен. Тут что-то не так. Например, кто даст мне очки? Ты в пяти Эонах от реального времени, и, по сути, даже не существуешь. - Айделфонс, мой верный союзник. Он защитит мои интересы. Сарсем издал странный звук, который среди подобных ему существ означал усмешку. - Риалто, твоя наивность просто смешна. Ты до сих пор не понял, что Айделфонс возглавляет заговор против тебя? - Это не так! Ты опираешься на тот факт, что он забрал себе мои камни Иона. Сарсем взглянул на Ошерла. - Где же правда? Ошерл подумал и сказал: - Сейчас Айделфонс видит для себя единственного врага - Эйч-Монкура. Сарсем почесал фиолетовый нос своим серебряным ногтем. - Ага, значит, у Риалто есть шансы вернуться обратно... Риалто, возьми эту подзорную трубу: она показывает голубую точку в небе прямо над тем местом, где находится Персиплекс. Запомни, если ты хочешь что-то спросить - у Эйч-Монкура, например, - обращайся к Ошерлу, а не ко мне. Ты понял? - Конечно. Эйч-Монкур забил твою голову чепухой. Если ты так стремишься разделить его участь в погоне за очками, тебе придется столкнуться с Виихом. Сарсем издал тонкий визг, означавший сильную степень испуга, а затем вызывающе выкрикнул: - Ты совсем заговариваешься! Не тревожь меня больше, я устал от Персиплекса - новая версия Монстрамента будет действительной до скончания веков. Что же до тебя, то Айделфонс даже не заметит, если ты не вернешься. Эйч-Монкур почти сравнялся с ним в могуществе. - А что будет с Эйч-Монкуром, когда я вернуть в Двадцать первый Эон с Персиплексом? Сарсем усмехнулся. - Риалто, разве я неясно выразился? Найди Персиплекс, если хочешь, радуйся своей находке... и наслаждайся прелестями Шестнадцатого Эона - вряд ли тебе придется встретиться со своими врагами. - А как насчет Ошерла? Он не сможет вернуть меня назад в Бумергарф? - вяло поинтересовался Риалто. - Спроси его сам. - Ну, Ошерл? Ты тоже окажешься вероломным предателем? - Риалто, я искренне верю, что тебе понравится в этом безмятежном Эоне. Ты сможешь начать новую жизнь свободного человека и наслаждаться ее маленькими радостями. Ты не способен ограничивать мои очки. Риалто улыбнулся той отрешенной, почти что угрожающей улыбкой, которая так часто раздражала его коллег. Из сумки мага выскользнул черно-красный предмет, напоминающий змею. - Чаг! - вскричал Сарсем, затрепетав от ужаса. Чаг обвился вокруг Ошерла, ловко проник ему в голову через одно ухо, и, выскользнув из второго, завязался узлом вокруг головы Слуги. Затем Ошерла словно подбросило к ближайшему дереву, и он оказался подвешенным на ветку. Риалто повернулся к Сарсему: - Я поступил с Ошерлом так, как он того заслуживает. Думаю, он изо всех сил будет помогать мне. Ошерл, я прав? Или мы предпримем дальнейшие шаги в борьбе друг с другом? Ошерл нервно облизал языком свою лисью мордочку. - Риалто, ты слишком жестоко отреагировал на мою невин-ную шутку. Очень непросто вот так висеть в воздухе... - Я никому не угрожаю... Честно говоря, я ошарашен откровенностью Сарсема. Он, видимо, недооценил гнев Айделфонса, да и мое недовольство тоже. Что ж, он заплатит за вероломство ужасную цену. Это не угроза, а лишь констатация факта. Сарсем, фальшиво улыбаясь, сделал глубокий вздох. Ошерл судорожно забил ногами в воздухе, выкрикнув: - Твои заявления напугали беднягу Сарсема! Я был бы ужасно рад, если бы... - Тихо! Меня интересует только Персиплекс! - заявил Риалто, поднеся к глазам подзорную трубу. К его неудовольствию, большая часть неба была затянута тучами. Маг достал из сумки сапоги с заклинанием Легкости, позволявшие ходить по воздуху. Ошерл наблюдал за ним с все возрастающим беспокойством. Наконец, не выдержав, он вскричал: - А как насчет меня? Долго еще мне наслаждаться падающим птичьим пометом? Риалто сделал удивленное лицо: - Да я уже забыл о тебе... Да. Очень неприятно, когда тебя предают помощники. - Конечно же, нет! Как ты мог поверить моей глупой шутке? - с энтузиазмом вопрошал Ошерл. - Что ж, Ошерл, я принимаю твои объяснения. Возможно, ты мне еще пригодишься, в конце концов, ведь надо будет возвращаться в Бумергарф. - Само собой! Естественно, я помогу тебе! - Тогда забудем пока о твоей шутке. Чаг выскользнул из ушей Ошерла и исчез в сумке мага. Слуга скорчил недовольную гримасу, но послушно отправился в свою скорлупу. Риалто поднялся в воздух на высоту двадцати футов и отправился прочь от холма Священной Реликвии. Глава десятая Перед Риалто открывались широкие просторы долин, лесов и полей. Поблизости можно было различить несколько маленьких ферм, каждая из которых имела свою силосную башню, выкрашенный белой краской амбар и сад с остриженными в шарообразную форму деревьями. В миле или двух маг различил деревню. Домики в ней радовали глаз нежно-розовыми красками, кругом росли зонтичные пальмы. Дальше за деревней клубы пыли мешали различить детали ландшафта. Риалто присел на край утеса и, достав подзорную трубу, осмотрел небо над головой. К его удовлетворению, темно-голубое пятнышко обнаружилось на горизонте. Маг положил трубу обратно в сумку, и вдруг в сотне ярдов от себя, на поляне, заметил трех юных девушек, собиравших ягоды. Каждая из них была одета в черную куртку поверх полосатой блузки, черные панталоны, подвязанные у колен черными бантиками, черные чулки и черные туфли, украшенные белыми помпонами. Все как одна были круглолицыми; прямые черные волосы коротко острижены надо лбом. Риалто счел их некрасивыми, похожими на странных маленьких кукол. Маг подошел к ним поближе и остановился в десяти ярдах. Всегда расположенный производить хорошее впечатление на юных особ женского пола, он оперся одной рукой о ствол дерева, а второй поправил свою шляпу так, чтобы выглядеть внушительнее. Девушки, увлеченные болтовней, не обратили внимания на его присутствие. Маг заговорил мелодичным голосом: - Юные создания, позвольте мне привлечь ваше внимание хотя бы на минуту. Я удивлен, обнаружив столь прекрасных девушек за таким нудным занятием, как сбор ежевики. У девушек от удивления вытянулись лица, затем все трое вскрикнули от ужаса и замерли на местах, слишком испуганные, чтобы бежать. Риалто нахмурился. - Почему вы дрожите? Я что, похож на монстра или чудовище? Одна из девушек произнесла дрожащим голосом: - Сэр Вурдалак, ваша жуткая внешность очень впечатляюща! Пожалуйста, подарите нам жизнь, чтобы мы могли рассказать о вас людям! Риалто холодно произнес: - Я не вурдалак и не демон, так что ваш испуг неуместен. Та же девушка, осмелев, спросила: - В таком случае, что вы за странное существо? Вторая с благоговейным трепетом предположила: - Он Пуунер, или, может быть, Бохул, и мы все равно что покойники теперь! Риалто еле сдерживал свое раздражение. - Что за ерунду вы говорите? Я всего лишь путешественник из далекой страны, а вовсе не Пуунер н не Бохул. Я не причиню вам никакого вреда. Разве вы никогда раньше не видели чужеземцев? - Конечно, видели, но ни один из них не был столь же суров на вид и не носил такой смешной шляпы. Риалто сдержанно кивнул. - Я не намерен менять свое лицо, но с удовольствием выс-лушаю ваши замечания насчет шляпы - что у вас в моде? Первая девушка сказала: - В этом году все носят фетровые шляпы в форме "котелка" - так они называются - и обязательно красного цвета. Можно добавить один голубой наушник в качестве скромного украшения или фаянсовый значок, говорящий о принадлежности к определенной касте, если вы франт. Риалто вытащил из сумки скорлупу и позвал: - Ошерл, принеси мне шляпу, отвечающую данному описанию. Еще накрой здесь стол с подходящей по времени едой. Почти мгновенно появилась шляпа. Риалто повесил свою на ветк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору