Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Вэнс Джек. Риалто великолепный -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
будешь, тем большее усердие я готов проявить. Так что еще я должен сделать? - спросил Ошерл. Риалто продолжил давать указания: - Теперь ты подойдешь к каждому магу по очереди. Очень тщательно собери образцы пыли, грязи и мельчайших частичек с их обуви, исключая мою и Айделфонса. Помести образцы в отдельные банки и обозначь на них имена владельцев. - Но я не знаю ваших имен - для меня вы все выглядите одинаково, - заметил Ошерл. - Хорошо. Ты можешь просто пометить банки, а я назову тебе имена магов. Сначала Херард Вестник... Эо Хозяин Опалов... Пэргастин... Неженка Лоло... Шру... - Риалто поочередно назвал всех сидящих в комнате, и Ошерл выставил перед ним шеренгу стеклянных баночек, содержащих образцы пыли и грязи с обуви членов ассоциации. - Проще простого. Что еще от меня требуется? - поинтересовался Ошерл. - Следующее задание может потребовать от тебя покинуть Бумергарф. В любом случае, не слоняйся без дела и не отвлекайся на пустяки - наше время ограничено, - произнес Риалто. - Для навозного жука помет бронтотабуса - дело первостепенной важности, - заметил Ошерл. Риалто нахмурил брови. - Мы с Айделфонсом несколько удивлены твоим намеком. Не потрудишься ли ты пояснить свои слова? - Сравнение абстрактно. Так в чем состоит задание? - Ошерл поспешил сменить тему. - Вершитель, состоящий на страже Священной Реликвии, которого мы называем Сарсемом, отсутствует на своем посту. Приведи его сюда для консультации. - И это всего за одно очко? По-моему, оплата несколько занижена. - Это почему же? Я лишь попросил тебя привести сюда Слугу. - Да, но задание довольно утомительное. Сначала мне предстоит отправиться в Ла, чтобы разузнать, где сшиваются десять тысяч Слуг, потом запомнить характеристики Сарсема. - Неважно. Ради целого очка можно и потрудиться. Выполнив задание, ты честно его заработаешь, - возразил Айделфонс. Риалто добавил: - Я скажу вот что: если ты все сделаешь хорошо, то не пожалеешь о затраченных усилиях. Учти, я больше ничего не обещал! - Прекрасно. Но вы должны снять заклятье Остановки Времени. Я полечу на волне времени, как корабль, чьи паруса наполняет ветер. - Последнее слово! Время пойдет своим чередом, но вот для тебя секунда мало отличается от столетия. Мы же гораздо чувствительнее к бегу минут, так что поторопись! Риалто, увидев, что Айделфонс готовится снять действие заклинания, вскричал: - Подожди! Надо сначала спрятать банки с образцами. У Хуртианкца глаза совы, и он может заинтересоваться банкой со своим именем. Поставь их под полку с ретортами!... Хорошо. Айделфонс, не забудь, мы должны не допустить вынесения мне обвинительного приговора! - Я помню. Ты готов? - Не совсем. Осталось еще кое-что, - Риалто забрал себе словарь, который Вермулиан прихватил в Фалу. Затем вместе с Анделфонсом. торопясь и хихикая, словно школьники, Риалто создал копию словаря, содержащую массу абсурдных выражений, забавных оговорок и неточностей. Эту копию они и вложили в руки застывшему Вермулиану. - Вот теперь я готов! - радостно воскликнул Риалто. Айделфонс снял действие заклинания, и собрание продолжилось, словно никогда и не было прервано. Слова Эйч-Монкура повисли в воздухе: - ...и поэтому предложение Вермулиана может быть принято к обсуждению. Риалто подскочил на своем месте. - Я настаиваю, чтобы собрание было продолжено после того, как Эйч-Монкур проведет свое расследование. Только тогда мы будем обладать всей полнотой информации. Вермулиан проворчал что-то в знак протеста; Айделфонс быстро перебил его и заявил: - Вермулиан поддерживает предложение. Все согласны? Похоже, никто не против. Предложение принято, и собрание откладывается до момента завершения расследования. Солнце уже садится, и я порядком устал. Всем спокойной ночи. Участники коллоквиума мрачно покосились в сторону Риал-то, а затем маги неохотно разъехались по домам. Глава седьмая Риалто и Айделфонс немного расслабились. Наставник выставил двойную стражу снаружи особняка, и некоторое время маги потягивали глинтвейн, вытянув ноги к камину. - Грязное дельце! Оно оставляет на душе неприятный осадок! - заговорил Аи дел фоне. - Будем надеяться, что удастся найти ориентир в банках с пылью или извлечь пользу из разговора с Сарсемом. Если же нет - мы окажемся в тупике. Риалто ухватился за подлокотники кресла, словно приготовившись встать. - Может, займемся образцами? Или ты хочешь немного отдохнуть? Наставник поднялся на ноги и бодро ответил: - Я не знаю усталости! Идем в кабинет. Мы изучим каждую крупинку и пылинку, рассмотрим образцы со всех сторон и под всеми углами зрения, пока не выясним истину. А после этого займемся Сарсемом. Маги отправились в рабочий кабинет. - Так-так! Вот и наши банки! Изучив содержимое нескольких сосудов, Наставник разочарованно протянул: - Тут нет ничего ценного... - Не делай поспешных выводов. Нам понадобятся лучшие линзы и последнее издание "Характеристики веществ: Пыль и Частицы Последних Эонов", - заметил Риалто. - Я так и думал. Все у нас под рукой. Я также приказал принести автоматический классификатор, чтобы сократить рутинную работу. - Превосходно. Дальнейшие исследования пошли гораздо быстрее. Одна за другой банки подверглись опустошению, а их содержимое - тщательнейшему анализу. Уже светало, когда маги закончили изучение образцов, и, изнуренные бессонной ночью, вышли на террасу подышать свежим воздухом. По мнению Айделфонса, поиски мало к чему привели, и Наставник пребывал в мрачном расположении духа. После недолгого молчания он произнес: - В основном, мы практически ничего не выяснили. Ничего не доказали и не опровергли. Непонятного слишком много: ocoбенно любопытна пыль с ботинок Вермулиана, Хуртианкца, Эйч-Монкура, Неженки Лоло и Бизанта. Кроме того, непонятное на самом-то деле может оказаться вполне объяснимым. Риалто кивнул. - Частично ты прав. И все же я не разделяю твоего пессимизма. Каждая неясность кое-что говорит о себе, кроме одного-единственного примера. - Ага! Ты имеешь в виду Вермулиана - частички с его обуви имеют уникальную форму, цвет и состав. Они отличаются от всех других образцов. Риалто, улыбаясь, отрицательно покачал головой. - Я имел в виду совсем не Вермулиана. В его случае частички принесены из путешествий по сновидениям, а там, как известно, свой, неповторимый ландшафт. Просто наши каталоги отличаются неполнотой. Что же до Хуртианкца, то он использует медицинскую пудру для уничтожения грибка на ногах, так что его пыль можно отнести к разряду обычных. На ботинках Бизанта содержатся остатки фосфорической извести, ведущие свое происхождение из вполне естественных для него областей. Каталоги просто обходят эту тему молчанием. У Неженки Лоло обнаружились многочисленные разноцветные частицы. Помнится, когда он участвовал в Шараде Безумств, ему выпал фант нарисовать на лице разноцветные физиономии. - Как тогда можно объяснить наличие частиц на ногах? - удивленно спросил Айделфонс. - Его роль в спектакле состояла в том, чтобы, высоко задирая ноги, петь на два голоса - фальцетом и басом. Частицы красок могли попасть на его обувь. Так что его образец тоже можно причислить к разряду обычного. - А Эйч-Монкур? - Его пыль, хотя и необыкновенная, вряд ли может дать нам какую-либо информацию. Мы страдаем от недостатка сведений, любит ли Эйч-Монкур посещать пещеры и катакомбы? Айделфонс принялся теребить бороду. - Насколько я знаю - нет. Но это еще ни о чем не говорит. Только на прошлой неделе я узнал, что Закулик-Кнутц - старейший в Хубе и сам контролирует продолжительность своего существования. - Странно, но любопытно! Так вот, возвращаясь к Эйч-Монкуру - его обувь хранит частицы грязи, которая существует лишь в нескольких подземных укрытиях мира. - Хм. И что бы это значило? - Точно не знаю, но я склонен подозревать именно Эйч-Монкура. Айделфонс вяло усмехнулся. - Чтобы доказать его вину, нам надо сначала переговорить с Сарсемом. - Само собой. Надеюсь, Ошерл проинформирует нас, как только узнает новости. - Я тоже надеюсь на его сознательность, - Айделфонс задумчиво перевел взгляд в сторону рабочего кабинета. - Я отлучусь на минуту. Наставник покинул террасу и почти тотчас же возглас удовлетворения послышался из кабинета. Маг снова вышел на улицу в сопровождении Ошерла и второго Слуги, в облике голубой птицеподобной твари около шести футов ростом. Айделфонс с возмущением заявил: - Ты только посмотри на эту парочку! Они могут обойти десять Эонов с той же легкостью, с какой мы обходим обеденный стол, и тем не менее ни один из них и не подумал сообщить о своем прибытии. Я нашел Ошерла спящим в скорлупе, а Сар-сем уселся на балку под потолком! - Не стоит унижать нас! В общении с существами, подобными вам, следует соблюдать точность. Я не привык действовать без подробных инструкций. Стоит проявить инициативу, и ты набросишься на меня с массой обвинений. Меня отправили на задание из кабинета; выполнив поручение, я вернулся в кабинет. Если ты хотел, чтобы я потревожил вас за столь вульгарным занятием, как прием пищи, следовало сказать об этом заранее, - проворчал Ошерл. Айделфонс возмущенно надул щеки. - По-моему, наглость в твоих словах бьет через край! - Неважно! Главное, что он привел Сарсема и выполнил задание. Ошерл, ты неплохо потрудился! - заметил Риалто. - Как насчет моего заработанного очка? - Это зависит от разговора с Сарсемом. Сарсем, ты не хочешь присесть? - В моем настоящем обличье удобнее разговаривать стоя. - А почему бы тебе тогда не принять человеческие формы, и не присоединиться к нам за столом? - Хорошая идея, - почти мгновенно Слуга превратился в обнаженное бесполое существо с лиловой кожей и розовыми полосками на позвоночнике, отдаленно напоминающее человека. Он уселся за стол, но отказался от угощений. - В конце концов человеческое обличье - лишь форма. Если я начну отправлять внутрь всякую дрянь, то наверняка заболею. - Как хочешь. А теперь перейдем к делу. Где Голубой Персиплекс, который тебе поручено охранять? Сарсем осторожно спросил: - Ты говоришь о голубой призме, стоящей на пьедестале? Этот объект можно найти на том же месте - он не лишился ни капли заключенной внутри мудрости. - А почему ты покинул свой пост? - Святая простота! Один из магов прислал новый официальный Персиплекс для замены старой версии, утратившей значимость. Риалто усмехнулся. - Откуда ты узнал, что он говорит правду? - Благодаря показаниям вашего представителя, - Сарсем откинулся в кресле. - Мне думается, если солнце погаснет, новый Персиплекс будет излишней роскошью... - Рассказывай дальше. - Я обратил внимание мага на тот факт, что отныне мне предстоит охранять целых два священных предмета. Он ответил, что новый Персиплекс займет место старого, который отправится на хранение в надежное место. Туда его должен был доставить ваш представитель. В любом случае мои услуги более не требовались. Риалто подался вперед. - Обсуждался ли вопрос о твоих очках? - Припоминаю, что такой разговор действительно состоялся - Какое же количество было у тебя изъято в связи с понижением в должности? - Собственно говоря, все. - Как такое возможно, если твой чаг (Чаг - обладающий меньшими способностями подвид Слуги, задача которого - контролировать деятельность одного из Слуг. Само слово "чаг" ненавистно любому Слуге.) всегда находится в моем рабочем кабинете? Сарсем нахмурился и вяло протянул: - Не знаю, не знаю... Пораженный внезапной догадкой, Айделфонс встал на ноги и вышел на террасу. Через минуту он вернулся и упал в кресло. С обреченным видом Наставник обратился к Риалто: - Чаг Сарсема исчез. Ты когда-нибудь слышал о подобном? Риалто задумчиво спросил: - Когда это могло случиться? - Наверняка в момент действия заклинания Остановки Времени. Айделфонс повернулся к Сарсему. - Мы оба стали жертвами обстоятельств! Конфискация твоих очков не санкционирована! Сарсем, над тобой жестоко подшутили. Конфискация недействительна! А мы потеряли Персиплекс... Я не одобряю твоего поведения, Сарсем! - Ха! - вскричал Сарсем, отрицательно помахав бледным лиловым пальцем с серебряным ногтем у себя перед носом. - Я не так глуп, как вы думаете! - Что ты хочешь этим сказать? - Я принадлежу к тем редким индивидуумам, которые могут одновременно проанализировать все стороны происходящего! Неважно, что мною тогда двигало, но я решил оставить старый Персиплекс у себя. - Ха-ха! Браво, Сарсем!... - Тем не менее ваш представитель... - Выражайся точнее, Сарсем - он не являлся нашим представителем. - Хотя он выглядел разочарованным, я припрятал старую призму в надежном месте. Думаю, он мог проследить за мной... - С чего ты взял? - Потому что, как и я сам, он заинтересован в сохранности старого Персиплекса и не успокоится, пока не обнаружит, куда я его спрятал. Риалто усмехнулся. - Ты спрятал его в пещере? - Да. Но как ты узнал? - Ну, мы тоже не лыком шиты. В общем, ты передал Персиплекс преступнику. - Вовсе нет. Я положил призму в известное мне одному место, куда может проникнуть только очень маленькое существо. Чтобы удвоить надежность укрытия, я отправил призму в Шестнадцатый Эон. - А как ты узнал, что преступник не отправился за тобой и туда и не забрал Персиплекс? - Разве он может проникнуть в расщелину, куда вам не просунуть даже руку? Кроме того, я присматриваю за пещерой с той же легкостью, с которой вы сейчас можете наблюдать за поверхностью своего стола. Ничто не появлялось и не исчезало оттуда. Из этого я делаю вывод, что Персиплекс лежит на месте в целости и сохранности. Риалто поднялся на ноги. - Идем. Надо еще раз посетить Священную Реликвию! Ты отправишься в Шестнадцатый Эон и вернешь настоящий Персиплекс на место. Айделфонс, ты готов? Мы поедем на твоей воздушной карете. Глава восьмая Риалто, Айделфонс и Сарсем с кислыми минами стояли на вершине холма Священной Реликвии. Сарсем разочарованно говорил: - Очень сложная дилемма! Я обыскал пещеру - но безуспешно. Готов поклясться, что Персиплекс не могли вынести тем же путем, которым я спрятал его там. Странно! Риалто выдвинул предположение: - Возможно, есть еще один вход в пещеру. Как ты думаешь, Сарсем? - Вероятно... Я сделаю обход по Эонам, - ответил Слуга. Почти мгновенно он вернулся с отчетом. - Пещера была открыта для входа на протяжении короткого времени в Шестнадцатом Эоне. Сейчас вход не виден. Это хорошая новость - если я немного сбит с толку, то преступник должен сходить с ума от безысходности. - Вовсе не обязательно, - заметил Риалто. Сарсем снова принялся за поиски. - В Шестнадцатом Эоне, как мне запомнилось, три черных утеса рухнули вниз, и река потекла в долину... В то время этот холм едва высовывался из-под воды... Теперь я абсолютно уверен - нам надо спуститься в долину. Сарсем первым направился вниз по каменистому холму в сторону узкого ущелья, заваленного камнями. - Многое изменилось. Скала в форме бычьего рога обрушилась вниз. Другая - вон туда, еще одна - туда, где сейчас виднеются округлые холмики. Быть может, между теми камнями?.. Вот это место, хотя вход завален детритом. Стойте в стороне, пока я обыщу заваленное ущелье. Сарсем создал мощный поток воздуха, переворачивавший каменные завалы и расчищавший вход внутрь пещеры. Затем все трое подошли. Айделфонс направил сгусток света в проход и направился к пещере, но Риалто удержал его. - Минуту! - он указал на двойную цепочку следов, оставшуюся на песочном полу пещеры. - Сарсем, это твои следы? - Конечно, нет! Когда я покидал пещеру, на песке не было никаких следов. - Тогда можно предположить, что кто-то приходил сюда после тебя. Этим кем-то вполне мог быть Эйч-Монкур, если принимать во внимание образец пыли с его ботинок. Сарсем вошел внутрь пещеры, не оставляя за собой следов, и почти сразу же вернулся. - Персиплекса нет на месте. Риалто и Айделфонс застыли от неожиданности. - Плохие новости. Ты не справился со своим заданием, Capcем, - медленно произнес Айделфонс. - Ближе к делу. Где сейчас Персиплекс? - спросил Риал-то. - В прошлом или в настоящем? А может, он был уничтожен? - Кто мог отважиться на дерзость уничтожить призму? Даже Демону не придет в голову такое преступление. Я уверен - Персиплекс цел, - заявил Айделфонс. - Я склонен согласиться с тобой. Сарсем, судя по направлению следов, их оставили тогда, когда вход в пещеру еще не был завален, - предположил Риалто. - Точно. Я могу добавить: если следы оставил некто, рассчитывающий найти Персиплекс, то ему это не удалось. Следы начинаются у входа, минуют нишу, в которой я спрятал призму, удаляются в глубь пещеры, а потом возвращаются назад. Оставивший их явно был разочарован своей неудачей. Персиплекс вынесли отсюда раньше. Риалто повернулся к Айделфонсу. - Если ты помнишь, Эйч-Монкур прибыл в Бумергарф с остатками подземной пыли на ботинках. Похоже, ему не удалось разыскать призму. - Ты прав. Тогда кто же забрал Персиплекс? - задумчиво произнес Айделфонс. Риалто жестко заявил: - Сарсем, твое поведение привело к ужасным последствиям. Должен ли я напоминать тебе об этом? - Не стоит! Я осознаю свою вину и готов понести наказание. Можете лишить меня звания Слуги. - Мы не настолько жестоки. Лучше приложи все силы к тому, чтобы помочь нам отыскать Персиплекс, - заявил Айделфонс. Лиловое лицо Сарсема уныло вытянулось. - Должен еще раз огорчить вас. Я не могу вернуться в Шестнадцатый Эон, потому что, по сути, я уже там. - Что? Не понимаю тебя! - воскликнул изумленный Айделфонс. - Неважно. Но я действительно не могу вернуться туда, - ответил Сарсем. - Хм-м... Похоже, у нас появилась еще одна проблема, - вяло протянул Айделфонс. Риалто спокойно произнес: - Я вижу лишь одно решение. Наставник должен отправиться в Шестнадцатый Эон и разыскать Персиплекс. Приготовься, Айделфонс. А теперь... - Подожди! С каких пор ты распрощался со своим пресловутым благоразумием? Я не могу бросить ассоциацию в столь сложном положении! Ты с твоим острым зрением и редким умом - самая подходящая кандидатура для поисков призмы. Сарсем, ты разделяешь мое мнение? - поинтересовался Айделфонс. - В настоящий момент мои выводы не имеют большого значения. Тем не менее мне ясно одно: тот, кто хочет вернуть Персиплекс на место, должен отправиться за ним в прошлое. Риалто глубоко вздохнул. - Сарсем, хотя временами ты ведешь себя как слабоумный, сейчас, похоже, ты действительно прав. Что ж, если я должен ехать, я поеду. Все трое вернулись в Бумергарф. Риалто тщательно подготовился, упаковал в дорожный рюкзак словарь наречий, самоприумножающиеся монеты, каталог простейших заклинаний, а заодно Ошерла в его скорлупе. Айделфонс дал коллеге последние инструкции: - В конце концов, ты даже получишь удовольствие от своего путе

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору