Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Вэнс Джек. Риалто великолепный -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
воря, она уже среди вас. Что же касается меня, Лекустера Бенефера, то я нахожусь здесь по одной-единственной причине: призвать магов к союзу, ибо только таким образом можно контролировать возрождающуюся женскую силу и сохранить спокойствие. Действовать надо незамедлительно! Лекустер отошел в сторону и скрестил руки на груди, отчего яркие красные перья, торчавшие у него на плечах, улеглись подобно эполетам. Айделфонс прочистил горло и заговорил: - Лекустер сообщил нам очень подробные сведения. Занзель, ты согласен, что он честно заслужил жизнь и свободу? - Ба-а! Да он всего-навсего придумал рассказ о якобы произошедшей войне. Меня так просто не проведешь! - пробормотал Занзель. Айделфрнс нахмурился, потеребил свою пожелтевшую бороду и повернулся к Лекустеру. - Ты слышал, что сказал Занзель. Можешь ли ты подтвердить свои слова? - Заклятье Насылающей Наваждения докажет мою правоту, но тогда будет слишком поздно. Вермулиан Путешествующий По Сновидениям решил обратиться к собравшимся. Он поднялся на ноги и заговорил: - По своим нуждам мне приходилось бывать в различных снах и наваждениях. Не так давно - всего две ночи назад - я очутился в очень неподатливом наваждении, таком, где путешествующий слабо контролирует ситуацию, и даже подвергается серьезной опасности. Странно, но Насылающая Наваждения тоже была там... Я подумал, что вам следует знать об этом в свете текущих событий. Хуртианкц, раздраженно взмахнув рукой, вскочил на ноги. - Мы собрались тут, побросав все свои дела, чтобы осудить и казнить подлеца Лекустера, и нет никакой нужды морочить нам голову своими сновидениями. Вермулиан раздраженно воскликнул: - Замолчи, Хуртианкц! Сейчас моя очередь выступать на собрании, и я ознакомлю присутствующих со своим мнением, осветив столько подробностей, сколько сочту нужным. - Я требую передать управление Наставнику! - выкрикнул Хуртианкц. Айделфонс вынужден был вмешаться: - Вермулиан, если твой сон действительно имеет отношение к сегодняшним событиям, то ты можешь продолжить. Только, пожалуйста, говори по возможности о деле. Вермулиан ответил с чувством собственного достоинства: - Само собой! Чтобы быть кратким, я расскажу вам следующее: пытаясь путешествовать по сну, идентифицированному как AXR-11 GG7, Том Седьмой Большого Указателя, я очутился в еще не классифицированном сне из серии не поддающихся контролю. Вокруг меня простирался довольно приятный глазу ландшафт, путешествуя по которому, я повстречал группу мужчин - воспитанных, прекрасно одетых, с утонченными манерами. Некоторые из них носили небольшие ухоженные бородки каштанового цвета, другие же имели коротко остриженные и со вкусом завитые волосы. Все они очень сердечно отнеслись ко мне. Я остановлюсь только на самом существенном. Вся собственность находится в общественном владении, и людям незнакома жадность. Само время является эпохой обогащения личности; тяжелый труд сведен к минимуму, и им занимаются все в равной степени. "Мир" - основной их лозунг. Никто не ударит другого человека, не поднимет голоса в гневе, не станет жестко критиковать подобного себе. Оружие? Само это слово вызывает у них дрожь и священный ужас. Один из мужчин особенно симпатизировал мне и рассказал очень многое. "Мы обедаем питательными орехами, зерном и спелыми сочными фруктами; мы пьем только чистейшую и натуральную воду из источников. По вечерам мы собираемся возле костров и поем старинные баллады. По особым случаям мы готовим пунш - по-нашему он называется "опо" - из свежих фруктов, натурального меда и сладкого кунжута. Каждому достается по хорошему глотку. Но и у нас случаются минуты грусти. Смотри! Вон там сидит молодой Пальмер, лучший прыгун и танцор. Вчера он попытался перепрыгнуть ручей, но упал прямо в воду. Мы все бросились утешать его, и вскоре он снова стал счастливым". Тогда я спросил: - А где же ваши женщины? "А! Женщины! Мы боготворим их за доброту, силу, мудрость и терпение, так же как и за утонченность мыслей. Иногда они даже присоединяются к нам у костров, и тогда мы устраиваем веселые игры. Женщины всегда наблюдают за тем, чтобы никто не выходил за рамки приличий и все вели себя пристойно". "Какая высокая мораль царит в вашем обществе! А как же вы производите потомство?" "О! Мы обнаружили, что если во всем соглашаться с женщинами, то они иногда будут позволять нам кое-что большее... Ах! А теперь приготовься! Сюда идет сама Великая Леди!" Через луг к нам приближалась Ллорио Насылающая Наваждения - женщина безупречной красоты, и к тому же очень сильная. Все мужчины вскочили на ноги, принявшись махать ей руками и выкрикивать приветствия. Ллорио обратилась ко мне: "Вермулиан, ты пришел помочь нам? Великолепно! Способности, подобные твоим, очень пригодятся здесь! Я приветствую тебя!" Восхищенный ее непревзойденной красотой, я сделал шаг вперед, чтобы обнять ее в знак дружбы, но стоило мне протянуть к ней руки, как она выпустила пузырь прямо мне в лицо. Прежде чем я успел спросить, в чем провинился, я очнулся в своей кровати, сбитый с толку и не знающий, что подумать. - Твое смущение легко объяснимо - Ллорио наложила на тебя свое заклятье, - заявил Лекустер. - Во время сна? Я не могу поверить в возможность подобного нонсенса, - ответил Вермулиан. Айделфонс обеспокоенно заметил: - Лекустер, будь так добр, расскажи нам, каким образом можно распознать, наложено ли заклятье? - С удовольствием! На последних стадиях это становится очевидно - жертва превращается в женщину. На ранней стадии наложение заклятья можно заметить по привычке молниеносно высовывать кончик языка. Вы еще не заметили ничего такого за своими друзьями? - Занзель делает так... Но он из самых уважаемых членов ассоциации, не может быть, чтобы... - Когда имеешь дело с Насылающей Наваждения, все невероятное становится обыкновенным, и репутация Занзеля значит не больше, чем прошлогодний снег. Кулак Занзеля тяжело опустился на стол. - Я возмущен до крайности! Мне уже нельзя смочить пересохшие губы, не вызывая абсурдных подозрений? Айделфонс строгим голосом обратился к Лекустеру: - Слова Занзеля значат для нас многое. Ты должен либо привести неопровержимые доказательства своих обвинений, либо попридержать свой язык. Лекустер почтительно склонил голову. - Я сделаю лишь краткое заявление. По существу Насылающая Наваждения потеряет свои силы, если не наступит конечный триумф женской расы. Мы должны сформировать сильный и могущественный союз! Ллорио не из тех, кто непобедим! Всего три эона тому назад Калантус одержал над ней верх, и прошлое по-прежнему довлеет над ведьмой. Айделфонс медленно произнес: - Если то, что ты рассказал нам, правда, то следует немедленно предпринять чрезвычайные меры, чтобы обезопасить будущее нашей планеты. - Настоящее сейчас гораздо важнее! Ведьма уже принялась за дело! - Вздор! Вопиющий и дикий вздор! Лекустер, у тебя не осталось даже совести! - воскликнул побагровевший Занзель. - Мне не нравится вся эта загадочность. Почему Насылающая Наваждения должна выбрать именно наше время для своих козней? - спросил Айделфонс. - Здесь и сейчас ее заклятья не встретят противодействия. Я внимательно осмотрел вашу комнату и увидел лишь пятнадцать увальней, собравшихся с намерением как можно быстрее покончить с непонятным происшествием. Кто здесь собрался? Педанты, вроде Тчамаста; мистики, вроде Эо; фигляры, вроде Хуртинкца и Занзеля. Вермулиан исследует незарегистрированные сновидения с блокнотом, кронциркулем и склянками для проб. Тейч занят исключительно подробностями собственной бесконечности. Риалто из кожи вон лезет, чтобы очаровывать достигших половой зрелости девственниц. И все же, наложив заклятье на вашу веселую компанию, Насылающая Наваждения получит шайку весьма могущественных ведьм. Именно поэтому ее следует остановить. Айделфонс спросил: - Лекустер, это и есть твой ответ на мой вопрос? Сначала слухи, потом безосновательные предположения, и, наконец, гадости и скандал? - Ради предельной ясности я, возможно, немного сгустил краски. К тому же - если быть честным - я забыл твой вопрос, - ответил Лекустер. - Я просил тебя привести неопровержимые доказательства того, что на одного из нас наложено заклятье. Лекустер всмотрелся в лица присутствующих. Все вокруг еле заметным движением высовывали на мгновение кончик языка. - Увы. Боюсь, что мне следует подождать более подходящего случая для дальнейшего рассказа. Комната наполнилась множеством вспыхивающих огоньков и всхлипов. Когда воцарилась тишина, Лекустер исчез, словно его и не было. *** Темная ночь опустилась на Высокие и Нижние Луга. В рабочем кабинете в Фалу сидели Айделфонс и Риалто. Хозяин угостил гостя четвертью пинты отличного джина и усадил его в мягкое кресло. Некоторое время оба мага внимательно изучали друг друга, потом Айделфонс тяжело вздохнул. - Прискорбно, когда старые друзья должны предъявлять доказательства собственной подлинности, прежде чем расслабиться за стаканчиком хорошего джина! - Сначала разберемся с взаимным недоверием. Я создам сеть вокруг комнаты, так что никто не будет знать, что здесь происходит... Готово. Теперь вот что! Мне удалось избежать наваждения; остается убедиться лишь в том, что с тобой тоже все в порядке, - сказал Риалто. - Не так быстро! Мы оба должны пройти проверку, иначе доверие не будет полным, - возразил Айделфонс. Риалто вяло кивнул. - Как хочешь, хотя тест довольно унизителен. - Неважно. Его надо пройти. Наконец с тестами было покончено, и между собеседниками восстановилось былое доверие. Айделфонс с легкой усмешкой заметил: - Честно говоря, я почувствовал легкое беспокойство, когда увидел у тебя на столе "Догму и Дикту" Калантуса. Риалто ответил ему несколько официально: - Когда я встретил Ллорио в лесу, она изо всех сил старалась одурманить меня своей красотой. Галантность не позволяет мне вдаваться в подробности. Но ее уловки ни к чему не привели - я сразу узнал ведьму, и даже прославленное тщеславие Риалто не допускало возможности любовной интрижки с Насылающей Наваждения. Только столкнув меня в воду и, тем самым, застигнув врасплох, она смогла наложить на меня свое заклятье. Вернувшись в Фалу, я соблюдал терапию, предписанную Калантусом, и заклятье потеряло силу. Подняв бокал, Айделфонс одним глотком осушил его. - Она являлась и мне тоже, только на другом уровне. Я видел Ллорио во сне, на широкой равнине с каким-то абстрактным пейзажем - я не помню деталей. Она стояла на расстоянии пятидесяти ярдов от меня, великолепная в своем бледно-серебристом обличье, вызывая мое восхищение. Ведьма была огромного роста и возвышалась надо мной, словно я был ребенком. Этот психологический трюк тогда очень насмешил меня. Я громким голосом произнес: "Ллорио Насылающая Наваждения, я отлично вижу тебя, так что нет нужды прибавлять в росте". Она ответила достаточно вежливо: "Айделфонс, мой рост не должен тебя беспокоить; все, что будет сказано мной, одинаково важно, независимо от того, с какой высоты прозвучат слова". Я возразил: "Охотно верю, но зачем же подвергаться риску головокружения? Твои естественные пропорции гораздо приятнее для глаза. Я могу разглядеть каждую пору на твоей коже. Впрочем, ладно. Зачем ты вторгаешься в мои размышления?" "Айделфонс, среди живущих людей ты - самый мудрый. Сейчас уже поздно, но еще не слишком поздно! Женская раса все еще может отвоевать Вселенную! Во-первых, я намерена возглавить поход на Садал Сууд; через Семнадцать Лун мы изменим судьбу человечества. Твоя положительная сила, добродетель и нравственное величие послужат вкладом в наше дело. Тебе суждено сыграть очень важную роль". Слова ведьмы мне не понравились, и я ответил: "Ллорио, ты необыкновенно красивая женщина, хотя и утратила ту провоцирующую теплоту, которая тянет мужчину к женщине и придает особое очарование вашей расе". Насылающая Наваждения кратко заметила: "Качество, о котором ты говоришь, является причиной похотливого раболепия мужчины перед женщиной, и сейчас оно, к счастью, отмирает. Что же до "необыкновенной красоты", то она генерируется внутренней музыкой женской души, которую ты, по своей глупости, воспринимаешь как набор приятных для глаза форм". На что я ответил: "Глуп я или нет, но я вполне доволен тем, что вижу. А что касается походов в разные отдаленные места, то я предлагаю тебе вместо них триумфальное шествие в мою спальню в Бумергарфе - она как раз недалеко. Вот там и убедимся во взаимной смелости. Идем! Только уменьши, пожалуйста, свои размеры, чтобы я мог взять тебя за руку; боюсь, кровать не выдержит твоего теперешнего веса, а самое главное - наше совокупление вряд ли будет замечено как мной, так и тобой". Ллорио ответила мне с большим презрением: "Айделфонс, ты отвратительный престарелый сатир, и я вижу, что ошибалась, приписывая тебе слишком много хороших качеств. Тем не менее ты будешь служить нам с полной отдачей". Затем ведьма величественно удалилась, затерявшись в абстрактных деталях пейзажа, и с каждым шагом уменьшалась в размерах. Она шла задумчиво, медленно, и я даже подумал, а не приглашают ли меня за собой. Поддавшись импульсу, я пошел вслед за ней, сначала размеренными шагами, потом все быстрее и быстрее, и, наконец, побежал, пока не упал на землю от усталости. Тогда Ллорио повернулась и произнесла: "Видишь, к чему привела твоя вульгарность? Ты просто смешон". Она подняла руку и высекла заклятье, ударившее меня, словно камень, прямо в лоб. "А теперь можешь возвращаться в свою усадьбу". С этими словами она исчезла. Я очнулся на софе в своем рабочем кабинете, сразу же разыскал том Калантуса и предпринял все рекомендованные там меры. - Странно! Каким образом Калантус общался с ней и победил? - задумчиво произнес Риалто. - Так же, как и мы, - создав сильный и безжалостный союз магов. - Наверное. Но где и как? Занзель уже попал под влияние заклятья, и я уверен, что он не один. - Но кто-то тоже должен был воспротивиться ее чарам. Давай узнаем худшее - неси свой экран. Риалто принес из огромного сундука старую, почерневшую от частого вощения и покрытую причудливым орнаментом табуретку. - Кого ты хочешь видеть первым? - Давай-ка проверим на прочность нашего мистика Гилгэда. Он достаточно проницателен и не должен был попасться на удочку Ллорио. - Боюсь, мы можем разочароваться. Когда я в последний раз смотрел на него, он нервно облизнул губы... Риалто прикоснулся к одной из резных завитушек, украшавших края табурета, и произнес заклинание. На поверхности табурета появилось миниатюрное изображение: Гилгэд стоял на кухне в своем поместье Трум и был явно увлечен приготовлением чего-то необыкновенного. Вместо своего обычного сливово-красного костюма маг был одет в розово-красные штаны, подвязанные на талии и лодыжках кокетливыми черными ленточками. На черной блузе Гилгэда были совершенно безвкусно вышиты не менее двенадцати красных и зеленых птиц. Прическа мага также изменилась: пышные завитки волос были уложены вокруг каждого уха и удерживались парой рубиновых заколок, а венчало все это великолепие огромное белое перо. Риалто заметил: - А Гилгэд довольно быстро уловил новые веяния в моде... - Слушай! - Айделфонс нервно поднял руку. До них донесся писклявый голос Гилгэда: - Грязи и песка вдоволь! Может быть, я мирился с таким положением в своем прежнем состоянии, но с некоторых пор все изменилось, и отныне я вижу мир - а в том числе и неубранную кухню - в ином свете. Я требую абсолютной чистоты! Все вокруг должно сверкать! Чистота и порядок - вот два ключевых слова! И поторопитесь! Может, некоторым из вас покажется странным мое поведение, и они начнут отпускать шутки в мой адрес... Так пусть не забывают - у меня чуткий слух, и я тоже могу отпустить пару шуток! Стоит вспомнить одного только Канни, который по своим делам бегает на мышиных лапах и с хвостом позади, пища при приближении кошки! Риалто снова коснулся деревянной завитушки, и изображение Гилгэда исчезло. - Печально. Гилгэд всегда был щеголем, а характер его не отличался постоянством... Заклятье явно не облагородило свою жертву. Тем не менее оно действует. Кто следующий? - Давай-ка взглянем на Эшмаила. Уж он-то наверняка нашел в себе силы воспротивиться чарам Ллорио. Риалто коснулся завитушки, и на поверхности табурета появился Эшмаил в гардеробной комнате своей усадьбы Сил Соум. Прежнее обличье Эшмаила отличалось четким контрастом: правая половина тела была белой, левая - черной. Одежда отвечала тому же принципу, хотя ее покрой зачастую казался странным и даже фривольным. Попав под влияние заклятья, Эшмаил не изменил своим вкусам, но теперь он, кажется, колебался в выборе: по всей комнате стояли манекены, раскрашенные в бело-красный, желто-оранжевый, розово-коричневый цвета. Сам Эшмаил ходил взад-вперед от одного манекена к другому и, похоже, ни один не казался ему достаточно хорошим - на лице мага застыло выражение досады. Айделфонс глубоко вздохнул. - Эшмаил тоже пропал. Давай-ка возьмем себя в руки и посмотрим, как обстоят дела у Хуртианкца и Неженки Лоло. Так, один за другим маги появлялись на поверхности табурета, и к концу сеанса стало ясно, что ни один из них не избежал заклятья. Риалто мрачно констатировал: - Ни один из них не повержен горем! Они ведут себя так, словно их облагодетельствовали! Думаешь, мы с тобой выглядели бы так же? Айделфонс вздрогнул и принялся теребить свою седую бороду. - У меня кровь в жилах стынет... - медленно проговорил он. - Итак, мы остались одни. Теперь нам принимать решение... - Не так-то просто что-либо решить сейчас. Нам нанесли жестокий удар - ответим ли мы достойным образом? Если да, то как? Или даже зачем? Мир гибнет у нас на глазах, - ответил Наставник после некоторого раздумья. - Но я не гибну! Меня зовут Риалто, и подобное обращение просто оскорбительно! Айделфонс задумчиво кивнул. - Это очень важно. В конце концов я все-таки Айделфонс! - Более того, ты - Наставник! Пришла пора воспользоваться своими законными правами! Айделфонс смерил Риалто долгим взглядом из-под полуприкрытых век. - Согласен! И ты станешь исполнителем моих эдиктов! Риалто сделал вид, что не заметил иронии. - Я думаю о том, что станет теперь с камнями Иона? Айделфонс поднялся из кресла и спросил: - Что конкретно ты предлагаешь? - Ты должен издать декрет о конфискации всех камней Иона у пораженных заклятьем ведьм. Это мое мнение. Затем мы ненадолго остановим время и разошлем Слуг собрать камни. - Отличная идея. Однако наши друзья часто слишком рьяно прячут свои сокровища. - Я должен сознаться в пристрастии к одной странной забаве - нечто вроде интеллектуальной игры, скажем так. Уже несколько лет я собираю сведения о том, где хранят свои камни Иона все члены ассоциации. Ты, например, в данный момент держишь их в резервуаре с водой, который находится в уборной позади рабочего кабинета. - Это довольно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору