Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
му электронной
слежки. Как только вы пересекаете линию, раздается выстрел, и заряд попадает
именно туда, где бы вы находились в случае, если решили выйти наружу. Он
показал полдюжины обгорелых дыр в стуле.
Марлоу осмотрел их.
-- Но самое важное, -- продолжал Макрей, -- что это автомат
неподвижный. Он поражает в двух местах: на высоте примерно двух футов и
четырех футов над ступенькой. Человек может проползти под лучом, если у него
крепкие нервы.
Марлоу выпрямился.
-- Покажи мне.
Через несколько минут они вернулись с еще более дырявым стулом.
-- Келли, -- оживленно сказал Марлоу, -- мне нужно двадцать
добровольцев для вылазки. Оповести всех.
Желающих оказалось более двухсот; нужно было отобрать наиболее
подходящих. Как Фрэнк, так и Джим попытались войти в их число, но отец Джима
отказался брать кого-либо, кроме взрослых неженатых мужчин -- за исключением
самого себя. Кандидатуру Макрея он тоже отклонил.
Доктор отвел Джима в сторону и прошептал:
-- Не суетись. Через несколько минут я останусь за главного. Поисковая
группа пошла на выход. Марлоу повернулся к Мак-рею:
-- Мы двинемся в сторону электростанции. Если через два часа не
вернемся -- примите командование на себя, -- он повернулся и закрыл за собой
дверь.
Как только она закрылась, Макрей сказал:
-- О'кей, еще двадцать добровольцев.
-- Разве вы не собираетесь ждать два часа? -- спросил Келли.
-- Займись своим делом! Когда я уйду, отвечать за все будешь ты, -- он
повернулся и кивнул Джиму с Фрэнком. -- Вы двое -- со мной.
Макрей очень быстро сформировал свой отряд, так как, по-видимому,
отобрал в уме кандидатуры еще до того, как ушел Марлоу. Один за другим они
пошли к двери.
Когда внешняя дверь распахнулась, Макрей направил луч своего фонаря на
улицу. Поттлы и несчастный Джозеф Хартли лежали там где упали, но других тел
на улице не было. Макрей повернулся и сказал:
-- Дайте-ка стул. Я продемонстрирую, как работает эта штука Он сунул
его в открытую дверь. Мгновенно два параллельных земле выстрела прорезали
дверной проем. Их яркость слепила глаза, и, когда сами лучи погасли, два
бледно-фиолетовых следа ионизации повисли в воздухе, а затем постепенно
исчезли.
-- Вы видите, -- говорил доктор, как будто читая лекцию
студентам-медикам, -- что не имеет значения, куда мы помещаем стул.
Опять сунув стул в проем, он стал перемещать его вверх и вниз. Выстрелы
повторялись через каждую долю секунды, но всегда в тех же местах -- на
высоте колена и на высоте груди.
-- Я думаю, лучше всего, -- продолжал доктор, -- пойти в атаку. Потом
увидим, что получится. Вперед!
Джим сглотнул и шагнул вперед, а может, его подтолкнули, он и сам не
знал точно. Он посмотрел на смертельный рубеж, нагнулся, и с бесконечной
осмотрительностью неуклюже выбрался на улицу.
-- Не останавливаться! -- приказал доктор. -- Рассредоточьтесь.
Чувствуя себя в полном одиночестве, однако крайне возбужденный, Джим
побежал по улице. У конца здания он ненадолго задержался и осторожно
посмотрел за угол. Нигде никого; он шагнул и затаился в темноте, готовый
спалить любой движущийся предмет.
Впереди слева он увидел ту самую странную конструкцию, за желание
разглядеть которую много часов назад от чуть не заплатил собственной
макушкой. Теперь было ясно, что выстрелы производились оттуда.
Кто-то подошел к нему сзади. Он резко развернулся и услышал громкий
вопль.
-- Не стреляй! Это я -- Фрэнк.
-- А где остальные?
-- Скоро придут, я думаю.
У находившегося перед ними здания, за щитом, с которого велась
стрельба, мелькнул свет.
-- Мне кажется, там ходят, -- сказал Фрэнк.
-- Ты их видишь? Думаешь, мы должны стрелять?
-- Не знаю.
Кто-то еще топал по улице позади них. А рядом с местом, где, как думал
Фрэнк, он видел человека, в темноте вспыхнул выстрел; луч прошел мимо.
Абсолютно рефлекторно Джим нажал курок; он засек место вспышки.
-- Ты накрыл его, -- сказал Фрэнк, -- молодец!
-- Ты уверен? -- спросил Джим, -- А что с тем парнем позади меня?
Он почувствовал, что дрожит.
-- А вот и он сам.
-- Кто стрелял в меня? -- спросил подошедший. -- Где они?
-- Уже нигде, -- ответил Фрэнк, -- Джим накрыл его. Фрэнк постарался
разглядеть маску, но ночь была слишком темна.
-- Кто это?
-- Смитти.
Фрэнк с Джимом оба удивленно ахнули -- это был Смези, человек
практичный.
-- Да не смотрите вы на меня так, -- недовольно сказал Смези. -- Я
пошел в самый последний момент, чтобы защитить собственные вклады. Парни, вы
должны мне деньги.
-- Я думаю, Джим только что вернул тебе долг, -- сказал Фрэнк.
-- Никоим образом! Это -- совершенно другое дело.
-- Ладно, потом, -- сказал Фрэнк.
Подходили остальные. Вскоре, запыхавшись, появился Макрей и зарычал:
-- Я же велел вам, пустые ваши головы, рассредоточиться! -- он перевел
дыхание и сказал: -- Возьмемся за главные представительства Компании. Рысью,
и не сбиваться в кучи.
-- Док, -- сказал Джим, -- некоторые из них сидят вон в том доме.
-- Кто некоторые?
-- Кто-то, стрелявший в нас, вот кто.
-- Ага. Всем остановиться, -- своим хриплым голосом Макрей
проинструктировал их, затем спросил: -- До всех дошло?
-- Док, -- обратился к нему Фрэнк, -- а как насчет ихнего устройства?
Почему бы его не разломать для начала?
-- Я, должно быть, старею, -- сказал Макрей. -- Кто-нибудь здесь
разбирается в технике достаточно, чтобы подобраться к нему и вырвать ему
зубы?
Из тьмы вынырнула безликая фигура.
-- Давай, -- сказал док, -- мы прикроем тебя. Колонист побежал вперед,
метнулся за щит, загораживающий стационарный автоматический бластер, и
остановился. Он возился несколько минут, затем последовала необычайно яркая
вспышка. Он прибежал назад:
-- Закоротил его. Ручаюсь, я сжег все предохранители на подстанции.
-- Ты уверен, что разделался с ним?
-- Теперь им не поставишь даже точку над "i".
-- Отлично. Ты, -- Макрей схватил за руку одного из своей команды, --
дуй назад и сообщи Келли. Ты, -- он показал на парня, который испортил
оружие, -- обойди дом и посмотри, что можно сделать со второй установкой. Вы
двое прикройте его. Остальные -- за мной -- офис впереди, если верить плану.
Чтобы выполнить задание, Джиму нужно было прокрасться по фасаду здания
и занять прикрывающую позицию, не доходя двадцати футов до дверного проема.
Путь вел мимо человека, в которого он стрелял. Тела на тротуаре не было, и
Джим не знал, попал ли. Темнота не позволяла разглядеть следы крови.
Макрей дал время своим войскам прикрытия занять соответствующие
позиции, а затем он и еще шесть человек, среди которых был Фрэнк, начали
лобовой штурм. Доктор сам подошел ко входу в здание и толкнул внешнюю дверь.
Она открылась. Жестом пригласив штурмовую группу следовать за ним, он вошел.
Внешняя дверь здания закрылась за ними.
Джим с пистолетом наготове прижался к обледеневшей стене: он
всматривался в темноту. Казалось, ожидание на морозе затянулось до
бесконечности; ему уже начали мерещиться первые признаки зари на востоке.
Наконец он увидел перед собой силуэты, поднял пистолет, но затем узнал в
одном из них дородную фигуру доктора.
Макрей держал ситуацию под контролем. Они арестовали и обезоружили
четырех человек.
-- Отведи их назад в колледж, -- приказал док одному из отряда, --
первого, кто сделает лишнее движение, пристрели на месте. И скажи тому, кто
теперь за главного, чтобы посадил их под замок. Пошли, ребята. Настоящее
дело еще впереди.
Сзади донесся крик; Макрей обернулся.
-- Док! подождите нас!
Это был Келли. Он подбежал к ним и спросил:
-- Что собираетесь делать?
Вслед за ним из колледжа на улицу сплошной шеренгой выходили люди.
Макрею потребовалось несколько минут для того, чтобы в связи с
увеличением количества стволов изменить планы. Один из взводных --
гражданский инженер по фамилии Альварез -- остался за старшего в колледже.
Он должен был организовать внешнюю охрану здания и выслать патрули на
близлежащие улицы. Келли получил распоряжение захватить основной узел связи,
находившийся на пути из города в космопорт. Это был важнейший ключ к
контролю над ситуацией в целом, так как в узле связи располагалась не только
местная телефонная станция, но и радиосвязь с Деймосом (а оттуда -- со всеми
другими марсианскими поселениями), радарные маяки и другие вспомогательные
средства для посадки прилетавших с Земли кораблей. Задачу захватить
Общепланетное представительство -- важнейший офис Компании на Марсе,
собственную резиденцию Бичера -- Макрей оставил себе. Личные аппартаменты
Генерального Представителя являлись частью этого же здания; и доктор
надеялся схватиться с самим Бичером.
Чтобы помочь Марлоу, Макрей отправил отдельную команду в сторону
электростанции, а затем сказал:
-- Пошли, пока мы все не замерзли. В темпе!
Тяжело топая, он побежал впереди.
Джим отыскал в толпе Фрэнка и догнал его:
-- Чего вы так долго торчали в этом доме? -- спросил он. -- Наткнулись
на сопротивление?
-- Долго торчали? -- повторил Фрэнк. -- Мы не были там и двух минут.
-- Ты, должно быть...
-- Там, сзади, прекратить разговоры! -- крикнул док.
Джим умолк и задумался.
По приказу Макрея главный канал они перешли по льду, так как на мосту
их могла подстерегать засада. Перебирались парами, оставшиеся сзади
прикрывали идущих. Перебравшиеся рассредотачивались и, в свою очередь,
прикрывали тех, кому еще предстояло идти. Переход тянулся медленно, как в
кошмарном сне; человек на льду представлял собою идеальную мишень -- и, тем
не менее, двигаться быстрее было невозможно. Джим очень жалел о том, что не
взял с собой коньки.
На противоположном берегу доктор собрал всех.
-- Поворачиваем на восток и обходим стороной жилые дома, -- сказал он
хриплым шепотом. -- Теперь -- тихо! -- если вам дорога собственная жизнь.
Разделяться не будем, потому что я не хочу, чтобы вы в темноте перестреляли
друг друга.
По предложенному Макреем плану они должны были окружить здание и
блокировать все выходы из него, тогда как сам Макрей и примерно половина
отряда попытается прорваться через главный вход.
-- Когда вы обогнете здание и встретитесь по ту сторону, --
предупреждал Макрей тех двух людей, которые должны были возглавить маневры
по флангам и организовать прикрытие, -- вам, возможно, будет чертовски
сложно отличить друга от врага. Будьте осторожны. Пароль -- "Марс", ответ --
"свобода".
Джим попал в группу захвата. Шестерых из группы док расставил перед
дверью веером, в результате чего получилась ровная Цепочка двадцати пяти
ярдов длиной, и приказал им, по возможности, найти себе укрытие. Трое
находились на открытом пандусе у двери; он велел им лечь и держать оружие
наизготовку.
-- При малейшем подозрении открывайте огонь, -- распорядился он. --
Остальные -- за мной.
Джим снова оказался в числе этих остальных. Макрей подошел к наружной
двери и толкнул ее. Она была заперта. Он нажал кнопку звонка и стал ждать.
Никакого эффекта. Макрей опять нажал на кнопку и ласково сказал в
микрофон:
-- Откройте. У меня важное сообщение для Представителя. По-прежнему
никакого эффекта. Макрей притворился рассерженным:
-- Поспешите, пожалуйста! Я здесь совсем замерз. За дверью хранили
полное молчание. Тогда Макрей заговорил открытым текстом:
-- Ладно, Бичер, открывай! Ты окружен, и мы просто вышибем дверь.
Тридцать секунд тебе на размышления. Отсчет начался.
-- Я бы хотел, чтобы у нас получилось, -- шепнул док Джиму, а затем
громко сказал: -- Время вышло, Бичер. Мы начинаем.
Из-под двери с шипом вырвался сжатый воздух: пневматический механизм
замка пришел в движение. Макрей жестом приказал им отойти чуть-чуть назад.
Затаив дыхание, они ждали с пистолетами наготове. Каждый навел оружие туда,
где через мгновение между стеной и дверью должен был образоваться зазор.
Но вот дверь открылась, и в проеме на фоне освещенной прихожей
появилась одинокая фигура:
-- Не стреляйте! -- сказал приятный уверенный голос. -- Все кончено.
Все в порядке. Макрей вгляделся:
-- А, доктор Ролингс! -- воскликнул он. -- Чертовски рад увидеть здесь
твою физиономию.
XIII. ЭТО УЛЬТИМАТУМ
Ролингс полночи провел в наглухо запертом офисе вместе с еще полдюжиной
известных граждан, которые пытались вразумить Бичера. Когда о происшедшем, и
особенно о гибели Поттлов стало известно, Бичер лишился всякой поддержки,
теперь он мог положиться лишь на подхалимов, прихлебателей и подчиненную ему
социально нейтральную полицию Компании. Даже Крюгер, не выдержав всеобщего
давления, сломался и, пытаясь уговорить Бичера пересмотреть свои действия,
был заперт вместе с остальными, среди которых к тому моменту находился
главный инженер электростанции. Но именно доктор Ролингс сумел уговорить
охранника рискнуть своим положением и открыть дверь -- доктор лечил его
жену.
-- Не думаю, что Бичер когда-либо предстанет перед судом, даже если мы
отправим его на Землю, -- сказал Макрей, обращаясь к Ролингсу и Марлоу. --
Что думаешь об этом, доктор?
Они втроем сидели в дальнем кабинете здания Общепланетного
представительства. Марлоу пришел сюда после того, как на электростанции его
застало послание Макрея, и немедленно занялся делами. Он рассылал извещения
во все лагеря Проекта и в другие отдаленные поселения, в том числе в саму
Северную колонию, пытаясь собрать лодки. Потом, шатаясь, и с воспаленными от
бессонницы глазами, он попробовал составить подходящий доклад, чтобы послать
его на Землю. Однако Макрей, наконец, остановил его и настоял на том, что
сперва необходимо немного отдохнуть.
-- Паранойя? -- спросил Ролингс.
-- Ярко выраженный случай.
-- Я тоже так думаю. Я замечал некоторые ее признаки, но заболевание не
получило полного развития, пока воля больного не натолкнулась на
противодействие. Его нужно госпитализировать в отдельную палату.
Доктор Ролингс посмотрел через плечо на закрытую дверь. За ней был
Бичер.
Ролингс отвернулся:
-- Что думаешь о Хоу, доктор?
-- Слишком мало видел его, чтобы установить диагноз, -- проворчал
Макрей.
-- Что ты собираешься с ним делать, Джим? -- спросил он, повернувшись к
Марлоу. Тот нахмурился:
-- Ничего. С теми обвинениями, которые мы можем выдвинуть против него,
не стоит даже возиться. Просто отправим его назад. Макрей кивнул:
-- Так и надо. Виселицы он не достоин -- слишком большая честь.
Вышвырнем его отсюда.
-- Меня в основном беспокоит вопрос, -- продолжал Марлоу, -- кем его
можно заменить. Колледж должен начать работу еще до нашего отправления в
Копайс. Почему бы не попробовать тебе, Док? Временно, конечно.
Макрей удивился:
-- Мне? Упаси Господь!
-- Хорошо, но я же должен найти кого-то, кто взнуздает этих юнцов, при
этом, естественно, не прибегая к смирительной рубашке. Они все любят тебя.
-- Нет, еще и еще раз -- нет!
-- В колледже есть один молодой человек, -- вмешался Ролингс, --
которого профессор Стьюбен готовил на свое место, до того как Компания
прислала Хоу. Ван дер Линден. Вполне приятный, разумный парень. Моему сыну
он нравится.
Марлоу заинтересовался:
-- Я видел его мельком. Он помог нам. Но, безусловно, не в моей власти
назначить его. Макрей фыркнул:
-- Ты меня уморишь, Джеймс! Марлоу допил кофе и поставил чашку:
-- Очень может быть. Думаю вздремнуть пару часиков на одном из этих
столов. Док, тебя не затруднит разбудить меня, если я кому-нибудь
понадоблюсь?
-- Конечно, -- согласился Макрей, не собираясь, однако, тревожить его,
пока он как следует не отдохнет. -- Не беспокойся.
Джим и все остальные вернулись в колледж, где должны были остаться
вплоть до того момента, когда наконец появится возможность отправиться на
лодках в Копайс. Миссис Палмер со своей командой спешно готовила грандиозный
завтрак для уставших ребят и мужчин. Джим тоже проголодался и совершенно
выбился из сил, но был слишком возбужден, чтобы думать о сне, хотя уже
занялась заря.
Он только что взял чашку кофе и дул на него, когда появился Смези.
-- Слушай, насколько я понял, ты в самом деле убил того полицейского,
который пальнул в меня.
-- Нет, -- возразил Джим. -- Он только ранен и сейчас в лазарете. Я
видел его.
Смези был встревожен.
-- А, черт, -- сказал он наконец. -- Такое случается только раз в
жизни. Вот твоя долговая расписка. Джим изумленно уставился на него:
-- Смитти, ты спятил.
-- Возможно, но лучше возьми ее. Джим порылся в глубинах собственной
памяти и процитировал отца:
-- Спасибо, не надо. Марлоу всегда оплачивают свои долги. Смези
посмотрел на него и сказал:
-- Ну и черт с тобой, неблагодарный прохвост!
Он порвал расписку на мелкие клочки и торжественно удалился. Джим с
интересом посмотрел ему вслед: "По какому поводу
он так растрогался?" Он решил навестить Фрэнка и рассказать
ему об этом.
Он нашел его, но не успел еще открыть рот, когда над толпой
раздался крик:
-- Марлоу! Джим Марлоу!
-- Капитан Марлоу находится в Общепланетном представительстве, --
ответил кто-то.
-- Не он, его сын, -- откликнулся первый голос. -- Джимми Марлоу!
Поторопись. Тебя ждут у главного входа.
-- Иду, -- крикнул Джим. -- Что там такое?
Он начал пробираться к двери. Фрэнк шел за ним следом. Вызвавший его
человек дождался, пока он подойдет поближе, прежде чем ответить:
-- Ты не поверишь -- мне и самому не верится. Марсиане. Джим и Фрэнк
поспешили на улицу. У входа, их ждали более дюжины марсиан. Среди них были
Гекко и Г. Куро, но не было К'бумча. Не обнаружил Джим и того, которого
считал "главой" всего марсианского племени. Гекко заметил их и сказал на
своем языке:
-- Приветствую тебя, Джим Марлоу, приветствую тебя, Фрэнк Саттон, чья
дружба с нами скреплена водой.
С одной из ластообразных ладоней Гекко раздался знакомый голос:
-- Привет, Джим!
Виллис выполнил возложенную на него миссию, возможно, чуть-чуть
поздновато, но весьма успешно.
Еще один низкий приятный голос что-то мягко пробормотал. Гекко выслушал
и спросил:
-- Где тот, который украл нашего малыша? Джим, совсем неуверенный в
своем знании местного языка, сказал только:
-- А?
-- Он хочет знать, где Хоу, -- сообщил Фрэнк и ответил на беглом,
весьма правильном марсианском.
Хоу по-прежнему сидел в своем кабинете, так как, несмотря на
неоднократные предложения выйти, боялся встречи с Келли.
Гекко дал понять, что хочет войти в помещение. Удивленные, но готовые
помочь, ребята повели его за собой. Чтобы войти в прихожую, Гекко пришлось
сложиться в нечто, напоминающее вешалку для шляп, но он все-таки
протиснулся, поскольку дверной Проем был достаточно большим. В колледже его
вторжение вызвало сенсацию, сравнимую разве что с появлением слона в церкви.
Люди уступали ему дорогу.
Внешняя дверь административной части потре