Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
о раскрылись.
- Доброе утро, - улыбнувшись, сказал Гриффитс. - Вы просили вас разбудить.
Глаза Меринды внезапно наполнились болью.
- Что случилось? - с беспокойством спросил Гриффитс. - Где у тебя болит?
- Ох, Гриффитс! - с горечью прошептала Меринда. На глаза ее навернулись слезы. - Мне так жаль. Я окончательно проиграла.
- Проиграла? Ты? Да что за глупости ты говоришь? - постарался утешить ее Гриффитс. Он все еще не знал, насколько серьезно она ранена.
- Понимаешь, я должна была его остановить, - серьезно сказала она. Для Гриффитса это звучало горьким признанием. - Жизни людей, целые цивилизации - Меч Ночи моментально их разрушит, а потом будет разрушать снова и снова. Ты был единственным, кто знал дорогу, ты снова был своего рода ключом. Нужно было похоронить ключ... похоронить ключ.
- Однажды ты уже грозилась меня убить, - мягко сказал Гриффитс. - Возможно, это было наилучшим решением.
Меринда слабо улыбнулась.
- Почему ты не убила меня, Меринда? Не ответив, она вдруг посмотрела направо.
С трона на них смотрел Тарг.
В этот момент колонный зал внезапно исчез, а на его месте появился центральный пост управления древнего Корабля-Поселения из Сужений Костяного Поля.
Оба они снова лежали среди мертвого праха, а Тарг взирал на них сверху.
- Как трогательно! - холодно сказал он. - "Почему ты меня не убила?" - плачет юный воин. Она не убила вас по той же причине, по которой вас не убил я: пока вы живы, никто другой не сможет установить связь с Мантией Кендис-дая, чтобы узнавать у нее то, что узнали вы. Теперь, однако, у меня есть Меч Ночи, и ваша жизнь становится излишней. Если я вас убью, то тем самым освобожу Мантию от вашего контроля. А мои силы по-прежнему блокируют планету.
- Ваши силы, Тарг? - переспросил Гриффитс. - А мне-то казалось, что это силы "Омнета"!
- Пустая формальность, которую я скоро исправлю с помощью Меча Ночи, - с восхищением глядя на волшебное устройство, ответил Тарг. - "Омнет" полностью станет моим. Больше никаких совещаний, требующих многословных обсуждений. Никакой политики! Наступает новая эпоха просвещения, мира и беспрецедентного процветания для всей Галактики. Не будет больше никакого Ордена Будущей Веры. Не будет никаких восстаний, никаких бессмысленных и кровавых межзвездных войн. Со времен Рассеивания Солнц Галактика разрывалась на части. Я все исправлю. Я исправлю проклятое прошлое - я могу его исправить!
- Так, значит, вот что за всем этим стояло, Тарг, - дрожащим голосом сказала Меринда. - Все ваши слова и высокие идеи были сплошным обманом - вам просто нужно было избавиться от своего проклятого прошлого.
- Замолчите, Меринда! - угрожающе воскликнул Тарг. - Вы сильно ошибаетесь.
- Разве? - возразила Меринда, безуспешно пытаясь сесть. - Я ведь Вестис Инквизитас, причем из числа лучших. Насколько я помню, Инквизиторы должны видеть скрывающуюся за фактами истину. Только те, кто знают истину, могут ею манипулировать - так вы меня учили. Истина - наше оружие.
Вдруг что-то словно толкнуло Гриффитса, и он быстро огляделся по сторонам. В углу рубки промелькнула чья-то тень.
- Там кто-то есть, Тарг!
- Да что вы знаете об истине, Нескат! - не обращая на него внимания, нервно засмеялся Тарг.
- Истина заключается в том, Вестис Тарг, - уверенно продолжала Меринда, - что вас абсолютно не заботят ни судьбы Галактики, ни судьбы ее народов. Вам даже не нужна власть как таковая - вы хотите изменить лишь свою собственную судьбу.
Тарг ничего не ответил.
Меринда огляделась по сторонам.
- Итак, скажите мне, Л'Зари Тарг, где мы сейчас находимся? В каком времени? Какую реальность вы собираетесь изменить?
Тарг нервно задвигал челюстями:
- Я вам не дам все испортить! Не дам!
- Задавать вопросы - моя работа, Тарг... Вы сами учили меня этому, - со все возрастающей уверенностью говорила Меринда. - Так кто же там приближается, Тарг? Может, это идут горгоны? Неужели сам Маррен-кан, живой и невредимый, снова переступит этот порог? Но ведь вы теперь не тот зеленый юнец, каким тогда были, Л'Зари? Теперь вы зрелый муж, более того, вы великий и могучий волшебник.
- Да заткнитесь же вы! - угрожающе надвигаясь на них, проревел Тарг.
- Останки вашего отца лежат не далее как в трех метрах от вас, Тарг! Он мертв!
- Нет!
- Мертв, Тарг! Мертв, как ваше прошлое! Это конец той истории, Тарг! На этом ваш долг кончается! Ваш отец не может с вами заговорить - и вы не можете обрести покой, который ищете!
- Нет, будьте вы прокляты! - загремел Тарг и, схватившись обеими руками за рукоятку меча, занес его для удара.
Понимая, что не может уже ничего сделать, Гриффитс выставил руку между его мечом и Мериндой.
- Л'Зари! - послышался откуда-то низкий голос. Тарг неподвижно замер на месте, все еще держа над головой меч.
- Л'Зари! Это ты, мальчик? - явственно произнес все тот же голос.
Вскинув голову, Тарг задрожал от волнения.
Быстро обернувшись, Гриффитс увидел перед собой стоящего в пыли крепкого мужчину с седеющей бородой и длинными седыми волосами. Рубашка на нем пожелтела, но глаза смотрели молодо и весело.
- Ну, парень, как же ты здорово вырос! Ты стал настоящим мужчиной! - бодро заговорил мужчина. - Что тебя беспокоит? Ты что, не узнаешь старого товарища по команде?
- Это вы, сэр? - дрожащим голосом прошептал Тарг.
- Какой еще сэр! Разве я не просил тебя никогда так меня не называть? - добродушно сказал мужчина. - Клянусь Девятью Богами Кела - неужели ты не мог зарубить себе это на носу? И зачем ты наставляешь на меня оружие, мой мальчик?
- Сэр, то есть Кип, - улыбнувшись, Тарг опустил меч. - Я пришел за тобой... чтобы тебя спасти. Мужчина от души расхохотался:
- Долго же ты шел! Сорок три года - немалый срок! Хотя и это неплохо, учитывая, что я уже мертв! Улыбка Тарга слегка померкла.
- Нет! Нет... ты не понимаешь. Здесь ты живой! Здесь я могу изменить то, что произошло. Здесь тебе не нужно умирать!
- Послушай, парень, кто вбил в твою башку такую глупую мысль? - сказал Кип. - Ты же сам был здесь, Мальчик-Взявшийся-Из-Ниоткуда! Они зарезали меня прямо на твоих глазах! Как раз после того, как ты отдал им карту.
- Нет-нет, ты ошибаешься, отец! - сказал Тарг, и в глазах его заблестели слезы. - Я не отдавал им карты! Ты же сказал, что пока у нас есть карта, все будет хорошо!
- Сынок, - сказал Кип, испытующе глядя на стоящего перед ним высокого седовласого мужчину. - Ты обманывал себя все эти годы. Подумай еще, парень. Подумай хорошенько.
Тарг жалобно заморгал, слезы ручьем текли из его глаз.
- Ты сказал: "Отдай мне карту", и я отдал ее тебе. Потом ты торговался с Маррен-каном... Потом они тебя увели...
- Нет, парень, - сказал Кип. - Это ложь. И эту ложь ты рассказывал снова и снова с тех пор, как корабли твоей матери вызволили тебя из этого ужасного места. Подумай, парень, подумай...
Внезапно слева от Гриффитса в зале появился какой-то юноша, разговаривавший с помолодевшей версией Кип-лея. Позади них стояли какие-то отвратительные создания. Гриффитс решил, что это и есть те полумифические горгоны, о которых он так много слышал.
- Подожди, отец! Наверняка мы что-то еще можем сделать...
- Весь экипаж погиб, сынок. И знаешь, моим ребятам крупно повезло. Горгоны - прекрасные целители, парень. Они разбираются в медицине лучше любого гуманоида...
Тарг повернулся, на его лице отражались боль и ужас. Перед ним снова разыгрывалась все та же - чересчур реальная - сцена.
- Старый Пхин перестал дышать как раз перед тем, как они меня нашли, - продолжал помолодевший Кип-лей. - Я бы поторговался насчет наших жизней, мальчик, но мне нечего им предложить...
- Подожди! Нам как раз есть что предложить! Я нашел карту!
- Что нашел?
- Карту! Карту времен Утраченной Империи. На ней обозначен проход к ядру Галактики.
- Дай ее мне, мальчик! Быстро! На это можно даже черта лысого купить! - Вытащив из сумки сложенную карту, юноша подал ее своему отцу. Подмигнув ему, Кип сунул карту обратно в сумку. - Никому ее не показывай, мальчик. Это, считай, наш обратный билет. - Он повернулся к горгону. - Капитан, у меня есть к вам одно предложение.
- Единственное, что я хотел бы услышать, - это как булькает кровь у тебя в глотке! - процедил Маррен-кан, вытаскивая из ножен две сабли и грозно надвигаясь на человека; хвост его дрожал от нетерпения. - Ты ведь объявил, кто будет последним. Теперь настало время положить конец потоку твоих лживых слов!
Сабли скрестились в воздухе, нацелившись на шею Кипа.
- И ты не изменишь своего решения даже ради сокровищ Локана? - не моргнув глазом сказал Кип. - Даже ради того, чтобы узнать дорогу к Мечу Ночи?
Горгон остановился. Л'Зари уловил слабый звук трущихся друг о друга стальных лезвий.
- Твои условия? - нараспев произнес Маррен-кан. Острые как бритва лезвия сабель замерли всего в нескольких сантиметрах от шеи Кипа.
- Моя жизнь в обмен на неслыханное богатство, - спокойно сказал Кип. - Моя жизнь в обмен на тайны ядра.
Стальные лезвия слегка отодвинулись назад.
- И где же ты хранишь все эти секреты?
- Здесь, - ответил юный Л'Зари, лихорадочно роясь в сумке. - Вот... вот она, карта! Вы можете ее забрать! А теперь, пожалуйста, отпустите моего отца!
Горгон засмеялся. Это был отвратительный звук, напоминавший скрежет железа по стеклу. С чудищем как будто случилась истерика: сабли бессильно повисли, тогда как третьей рукой горгон схватился за плечо Кипа, словно не мог без этого удержаться на ногах.
- Ты отдаешь мне эту карту, на которой нанесен путь к величайшему в мире сокровищу, в обмен на бесполезную жизнь этого человека? - ревел горгон. - В этом и заключается твоя сделка?
- Да, - с надеждой улыбнулся юный Л'Зари,
- Глупец! - захохотал Маррен-кан.
Все еще удерживая свою жертву третьей рукой, предводитель горгонов внезапно выбросил вперед обе сабли. Их клинки по самые рукоятки вонзились в туловище старого пространственника чуть ниже ребер и с легкостью проткнули его насквозь. Смех горгона перешел в яростный боевой клич. Тело Кипа, на лице которого застыла смесь удивления, боли и ужаса, взметнулось высоко вверх.
Закричав, Л'Зари рванулся вперед, но второй горгон оказался проворнее. Одним ударом он опрокинул юношу на пол, и тот погрузился в благословенное беспамятство.
Сцена внезапно исчезла. Обернувшись к Таргу, Гриффитс увидел, что тот стоит на коленях и безудержно рыдает.
Шагнув вперед, Кип прошел сквозь Гриффитса и Меринду и положил руку на плечо Тарга.
- Перестань, парень! Здесь нет твоей вины!
- Это моя вина, - запинаясь, сказал Тарг. Глаза его были красными от слез. - Мне не следовало с ним торговаться. Я должен был доверить это тебе.
- Все равно ничего бы из этого не вышло, мальчик. Он собирался в любом случае меня убить. Так что разницы никакой, - сказал Кип. - Но хорошо то, что ты попробовал, парень. Больше никто не пытался вот так спасти мою жизнь.
- Отец! - поднявшись на ноги, сказал Тарг. Он был почти на голову выше Кип-лея.
- Да, парень? - ответил старик.
- Я нашел его ради тебя, - сквозь слезы сказал Тарг, подавая ему Меч Ночи.
- Так точно, ты нашел его, парень, - с улыбкой сказал старик. - И я очень этим горжусь. Ты хороший мальчик, Л'Зари.
Кип раскрыл ему свои объятия.
Улыбаясь, Тарг протянул к нему руки, и они крепко обнялись.
В этот момент раздался громкий хлопок - это вырвался на волю кристаллизовавшийся газ.
Гриффитс инстинктивно притянул к себе Меринду.
Из спины старика торчало острие клинка. Все еще обнимая своего отца, Тарг всем телом резко подался вперед.
Меч Ночи выпал из его руки.
В то же мгновение ходовая рубка снова превратилась в тронный зал. Вновь материализовались колонны, опять появилось тело Локана. Сила тяжести исчезла, и Гриффитс с Мериндой, все еще частично парализованные, вновь взмыли вверх.
Тело Кипа мгновенно рассыпалось в прах. Взлетел вверх и Первый - от удара сабли подошвы его ботинок тоже оторвались от пола. Когда тело Тарга поднялось еще выше, Гриффитс смог увидеть, кто его атаковал.
Позади Тарга плавал капитан Эвон Флинн, все еще сжимая обеими руками рукоятку своей абордажной сабли.
Меч Ночи, кувыркаясь, отлетал все дальше и дальше от Тарга.
- Гриффитс! - крикнула Меринда. - Забери Меч
Ночи!
- Я не могу до него дотянуться! - в отчаянии крикнул Гриффитс. - Он от нас улетает!
- Используй пояс!
- Что?
- Твой пояс левитации!
Черт возьми, подумал он, ну почему же я не вспомнил об этом раньше, вместо того чтобы ползать по полу! Вытащив из-за пояса шары управления, он быстро сориентировался и рванулся к лениво кувыркающемуся клинку...
... и со всего размаха ударился о твердую грудь минотавра Кхеогги. Кхеогги тут же приставил к его горлу Меч Ночи.
- Ты сейчас же отпустишь эти контрольные шарики, дружище, - проворчал минотавр, - или же мне придется раскроить тебя надвое.
Гриффитс тотчас же отпустил шары. Развернув Гриффитса спиной к себе, Кхеогги выставил его перед собой словно щит; Меч Ночи был по-прежнему точно нацелен на горло астронавта.
Флинн все еще держал свою саблю, по самую рукоятку погрузив ее в тело Тарга. Тарг пытался сопротивляться, но Флинн твердо удерживал клинок.
- Умри, ублюдок! - крикнул Флинн. - Настало мое время! Конец тебе, Тарг!
Вестис Тарг еще несколько раз дернулся и наконец затих. Отпустив рукоятку сабли, Флинн отправил тело Тарга в свободное плавание. Стекло его гермошлема заливала ярко-красная жидкость.
Гриффитс неприязненно отвернулся.
- Ах, бедный пространственник! - засмеялся Флинн. - Мы чересчур нежные для такой работы, не правда ли, мастер Гриффитс?
- Это не в моем стиле, - ответил Гриффитс.
- Да уж конечно! - фыркнул Флинн. - Ну, положим, этот человек - якобы во имя справедливости - творил дела и похуже. Теперь он умер. А я нет. У меня есть Меч, а у него нет. В конечном счете играет роль только это.
Удерживая между собой Меринду, к Флинну подплыли одетые в скафандры женщины-змеи.
- Они будут за тобой охотиться, - сказала Меринда. - Они будут за тобой охотиться и в конце концов тебя найдут. Среди звезд нет такого правительства, которое "Омнет" не смог бы купить, или он силой заставит тебя выдать.
- Если они об этом узнают, - улыбнулся Флинн. - Что ж, тогда у этой истории будет один эпилог - мой.
- Значит, мы умрем? - сказал Гриффитс.
- Нет! - неожиданно возразила Меринда.
- Да ну? - с притворным удивлением сказал Флинн. - Почему ты так считаешь?
- Потому что Кхеогги этого не допустит, - спокойно сказала Меринда. - Гриффитс подписал Корабельный Договор. Он состоит в вашей команде.
- Он ей изменил, - уточнил Флинн.
- Возможно, - согласилась Меринда. - И тем не менее он все равно состоит в вашей команде. Что сказано об этом в Договоре, мастер Кхеогги?
- Там все ясно сказано, - ответил Кхеогги и нараспев произнес: - Изменнику выдаются абордажная сабля и сухой паек, после чего он высаживается в необитаемом месте, где ему неоткуда ждать помощи.
- Это здесь, что ли? - недоверчиво спросил Гриффитс.
- Едва ли можно себе представить более необитаемое место, - ответил Флинн. - Пусть я лжец и вор, Гриффитс, но все же и у меня есть кое-какие принципы. Меринда права: я не могу тебя убить - это противоречило бы положениям нашего Корабельного Договора, который ты подписал, дружище. Что же касается Меринды, - повернувшись к ней, Флинн широко улыбнулся, - то я, скажем так, перед ней в некотором долгу: мы слишком многое испытали вместе. Говорят, что мертвые не кусаются, но и те, кого высаживают в необитаемом месте, тоже кусаться не будут - особенно если их высаживают там, куда никто до этого не смог добраться.
- И что же ты собираешься делать, Флинн? - без всякого выражения спросила Меринда.
- Ну, это уже решено, - усмехнулся Флинн. - Мастер Кхеогги уже привел корабль, на котором ты прибыла, в нерабочее состояние и отправил дрейфовать в пустоту. Я также предпринял кое-какие меры в отношении старого судна Маррен-кана, так что, боюсь, и оно для вас будет бесполезно. Конечно, вы можете попытаться использовать один из оставшихся древних кораблей, но, кажется, в силу какого-то феномена в них не осталось запасов энергии. Сейчас их можно использовать лишь как гробницы, а не как транспорт.
Флинн бросил взгляд на медленно кружащееся под потолком тело Тарга.
- Да, нехорошо получилось. Но он совершенно не умел вести переговоры.
- Тебя будет ждать Флот теней, - сказал Меринда. - Ты и с ними собираешься договариваться?
- Ты не понимаешь, Меринда, - улыбнулся Флинн. - С ним я уже договорился. Кхеогги! Подай мне Меч Ночи. Пора требовать награду.
Минотавр не сдвинулся с места.
- Кхеогги! Подай мне Меч Ночи... сейчас же! Громадный зверь медленно повернулся в его сторону.
- Кхеогги!
- Нет, Флинн. Я заявляю права на Меч; Ночи. Не ожидавший такого поворота Флинн совершенно растерялся.
- Кхеогги! Я же твой капитан!
- Уже нет, Флинн, - низким громыхающим басом сказал Кхеогги. - Я заявляю свои права на звание капитана!
- Проклятый изменник! - взорвался Флинн. - Это я привел вас сюда, идиот! Это я добыл вам сокровища, а теперь ты собираешься отодвинуть меня в сторону?
- Флинн-человек! - Глаза Кхеогги превратились в узкие щелочки. - Хоть мы и продали собственные души, но мы не продавали души своего клана! От имени ОомРамн и всех созданий, которым причинил зло человек по имени Локан, я заявляю свои права на это пагубное устройство. Если и есть такой клан, который может исправить причиненное нам зло, то это уж точно не род человеческий!
- Верно! - нестройным хором воскликнули находившиеся в зале урухи и гномы.
- Так что ты скажешь? - мрачно глядя на Флинна, спросил Кхеогги. - Признаешь ли ты меня капитаном... или желаешь присоединиться к своим друзьям на этой милой посудине?
- Поскольку моя нервная система, кажется, приходит в норму, - нарочито потягиваясь, лукаво улыбнулась Меринда, - лично я буду только рада, если ты останешься с нами, Флинн. Я с удовольствием воспользуюсь этой возможностью, чтобы как следует разъяснить своему старому другу все неприятные последствия предательства.
Лицо Флинна залилось краской, и он тут же бухнулся на колени.
- Кхеогги, я признаю тебя капитаном! Буду делать все, что ты прикажешь!
- Договор требует от тебя полной лояльности, - торжественно заявил Кхеогги. - Если же ты подведешь меня, Флинн, мы решим наши разногласия в личном поединке... а я никогда не бегу с поля боя. Проводите мастера Флинна на "Дерзкую месть"! Урухи, займитесь подготовкой к отплытию!
- Есть, капитан! - хором ответили урухи и вслед за Флинном выплыли из зала.
Минотавр повернулся к Меринде и Гриффитсу.
- Я оставлю регенераторы воздуха в том причальном шлюзе, через который вы вошли, дружище Гриффитс. Там также будут вода, пища и оружие - все, что положено по Договору.
- Значит, ты действительно собираешься нас здесь оставить? - вздохнул Гриффитс.
- Так точно, дружище! - хрюкнул Кхеогги. - Договор не предоставляет нам другой возможности.
- В ваших руках страшное оружие, Кхеогги, - сказала Меринда, указывая на древний меч.
- Так точно, мэм, - ответил Кхеогги. - И все же я думаю, что у нас оно не причинит такого вреда, как у некоторых других.
Повернувшись, он пошел к дверям, но на полпути остановился и бросил через плечо:
- Кто знает, может, я когда-нибудь и вернусь в эти места.
И он аккуратно закрыл за собой дверь.
ЭПИЛОГ
В ОДИНОЧЕСТВЕ
Не успело в тронном зале смолкнуть эхо от закрывшейся за минотавром двери, как Меринда уже начала действовать.
- Гриффитс, быстро! Подбери эти шары от твоего пояса левитации