Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
им склонилось лицо гигантской кентаврихи.
- С ним все в порядке? - прогромыхал откуда-то сверху ее чудовищный голос.
- Угу, все нормально, - ответил только что появившийся в поле зрения Гриффитса гигант Флинн. - Он просто немного перепил.
- Ну, надеюсь, у него есть чем за это заплатить, - ответила огромная кентавриха и сразу же исчезла из вида.
Подняв Гриффитса с пола, Флинн усадил его за стол. Окружающие предметы вновь начали обретать привычные размеры. Тем не менее Гриффитсу никак не удавалось на чем-то сосредоточить свой взгляд или внимание.
- Господи Боже, - потрясенно сказал он, - что это такое было?
- Ну что, чувствуешь себя получше? - самым дружелюбным тоном сказал Флинн.
- Ну да, теперь получше. - На деле Гриффитсу казалось, что он вообще сейчас ничего не чувствует.
- Ну, тогда все в порядке, - сказал Флинн, осторожно, похлопав его по спине. - Итак, пространственник Гриффитс, что привело вас и мою добрую подругу Меринду Нескат в эту грязную дыру?
- Мы ищем флот Локана. - Гриффитс посмотрел на Флинна так, словно в сотый раз объясняет ему нечто совершенно очевидное. - Разве не все его ищут?
- Ну да, - засмеялся Флинн, - только никто не знает, где его искать.
- А я знаю.
Флинн медленно повернулся к Гриффитсу. Он смотрел на него так, будто впервые увидел.
- Знаешь?
- Конечно, - сказал Гриффитс. Он уже не мог остановиться. - У меня в голове весь их маршрут. Получено прямо от Мантии Кендис-дая. - Гриффитс протянул руку, чтобы схватить Флинна за куртку, но не рассчитал расстояния, и был страшно доволен, когда тот сам взял его за руку и поместил туда, куда нацеливался Гриффитс. Подтянув к себе Флинна, Гриффитс тоном заговорщика сказал: - Я знаю, где все это находится - флот, Меч Ночи - все.
- Это, в самом деле ценные сведения, - обращаясь больше к самому себе, прошептал в ответ Флинн. - С этим Мечом Ночи можно править звездами. Так, когда же ты собираешься за ним отправиться?
- Я не могу! - едва не выкрикнул раздосадованный Гриффитс.
- Ну-ну! - Флинн похлопал его по спине. - Скажи старому Флинну, почему ты не можешь этого сделать.
- Я знаю, - шмыгнул носом Гриффитс, - куда ведет этот маршрут. Я только... я только не знаю, где он начинается! - внезапно зарыдав, Гриффитс уткнулся в плечо Флинна.
- Ну-ну, успокойся, - слегка покачивая его в своих объятиях, сказал Флинн. - Готов поспорить, что старый добрый Флинн может тебе в этом помочь!
- Правда? - Как показалось Гриффитсу, надежда, словно сверхновая, вспыхнула прямо у него перед глазами. Он уже не мог вспомнить, о чем только что говорил, боль в голове достигла апогея.
. - Конечно, могу! - уверенно сказал Флинн. - Эти звезды я знаю лучше всех. Не всегда же я отираюсь в здешних доках. Для меня это просто подработка. Мы только свяжемся с нужными людьми, и карта, которая у тебя в голове, сразу обретет смысл! А тогда - клянусь Девяткой! - мы обязательно найдем флот Локана!
- Я что, сказал тебе... про карту? - широко раскрыв глаза, спросил Гриффитс.
- Конечно, сказал! - Широко улыбнувшись, Флинн повернулся к барменше.
- Брута! Еще две порции горячего сартагонского грога!
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
МИНИСТР СПОКОЙСТВИЯ
Дедрак Кубрин-Фламишар лежал на животе. Его просторный камзол был расстегнут, крылья распростерты на мраморном полу. Вокруг стояло множество колонн, богато украшенных золотом и драгоценными камнями. Верхние их части были покрыты сверкающей голубой эмалью. Над всем этим возвышался расписной потолок с изображениями летающих среди облаков драконов в боевых доспехах. Позади Дедрака Кубрин-Фламишара находился пустой сейчас присутственный подиум. Слева от него была арка, которая вела на широкий балкон, откуда открывался вид на вулканические пики. Оказавшись в этом кабинете, поверхностный наблюдатель решил бы, что перед ним классическая сцена - дракон на отдыхе, и был бы совершенно не прав. Дедраку Кубрин-Фламишару сейчас было вовсе не до отдыха.
- От этого дела у меня начинает подергиваться хвост, - задумчиво прогремел дракон.
И в самом деле его хвост нервно подергивался, из-за чего элегантный килт то и дело вздымался кверху самым неприличным образом. Все жены Дедрака знали, что это первый признак беспокойства, и не решались тревожить его в такие минуты. Дедрак был Министром Спокойствия внутреннего мира Цултака, и расстраивать его на публике было совершенно недопустимо.
Голова Дедрака сейчас покоилась на большой пачке разного размера свитков, остальные были бесцеремонно разбросаны по полу. Вот здесь - чьи-то показания под присягой, там - завещания. Остальные свитки содержали в себе рапорты, свидетельские показания, отчеты о сделках, портовые записи и множество других документов, количество которых только усиливало раздражение Дедрака. В конце концов, придя в полное замешательство, сановный дракон с ревом уронил голову на холодный пол; бумаги и свитки плавно разлетелись в разные стороны.
- Драф! - громко выругался дракон, уверенный в том, что жены его не слышат. - Проклятые гуманоиды! Ужиться с ними невозможно, есть их тоже нельзя!
Внезапно его внимание привлек раздавшийся неподалеку музыкальный звон. Уже собираясь встать на ноги и принять более подобающую министру позу, Дедрак вдруг заметил, кто пришел, и снова расслабленно опустился на пол.
- А, это всего лишь ты, Селдрик!
- Всего лишь я, - с усмешкой ответил голубой дракон солидных размеров. Он был очень стар, рога на голове стерлись от времени или вовсе сломались. На службу он поступил еще до великого переселения. - Какое неуважение к старшему в клане! Я должен донести на тебя за нарушение Новой Недоделки!
- Это называется Новый Кодекс, - наставительно произнес Дедрак. - Ты должен запомнить, что поносить Новый Кодекс публично или же приватно также означает нарушение все того же свода законов.
- Вы собираетесь заключить меня под стражу, министр? - прищурив один глаз, спросил голубой дракон.
- Я? Конечно, нет! - фыркнул Дедрак. - К тому времени, когда я закончу читать против тебя обвинительное заключение, ты уже умрешь.
Селдрик трубно расхохотался. От его смеха задрожали стены. Этот чудовищный звук, который мог бы вселить ужас в сердца существ с какой-нибудь другой планеты, Дедрака, напротив, привел в хорошее настроение.
- Увы, это очень похоже на правду, мой юный друг, - ответил Селдрик, обнажив в улыбке ряды пожелтевших зубов. - Но даже если и так, я прожил достойную жизнь, наполненную всяческими удовольствиями. Тебе предстоит пройти еще долгий путь, прежде чем ты станешь так же счастлив, как я!
- Разве я это не понимаю? - устало произнес Дедрак. Протянув лапу, Министр Спокойствия рванул воротник своей кружевной рубашки, которая, к несчастью, была на полразмера меньше, чем нужно. - Ты жил в те времена, когда такие, как мы, были воинами. Ты знал, что такое летать по небу без доспехов. Ты охотился на дичь. У тебя была только одна жена.
- Неужели ты хотел бы вернуться в те времена?
- Ах, Селдрик, в те времена драконы были драконами. Мы правили всем, что находилось в пределах досягаемости наших крыльев. А теперь что мы из себя представляем? - Дедрак жестом указал на разложенные перед ним бумаги. - Теперь я толстею в этом замке, выполняя человеческую работу! Ты же знаешь, когда-то моя должность называлась Мастер Кровопролития. Теперь же, в более просвещенные времена, я называюсь Министром Спокойствия и занимаюсь идиотской дипломатией с человеческим эмиссаром. Только полный дурак испугается того, что его всегда окутывает тьма. - Сложив свои громадные крылья, Дедрак фыркнул от отвращения.
Селдрик неодобрительно покачал головой:
- Это Галактика людей, Дедрак, и сейчас они всюду преобладают, нравится это нам или нет. Если Двор Цултака собирается играть какую-то важную роль в окружающем нас пространстве, мы просто обязаны принять это во внимание.
- Увы, Селдрик, - смиренно сказал Дедрак, рассеянно вороша лежащие на полу бумаги. - То же самое мне в совершенно недвусмысленных выражениях поведал представитель Совета. И все же мне хотелось бы, чтобы эти гуманоиды были чуть более воинственными и чуть менее коварными.
- И в чем же дело? - спросил Селдрик, медленно обойдя своего молодого хозяина, чтобы взглянуть на бумаги. - Что тебя беспокоит?
- Меня беспокоит этот Страж, как он себя называет. - Дедрака слегка передернуло. - Он пришел из отдаленной части звезд, гораздо, более отдаленной, чем те, с которыми мне когда-либо приходилось сталкиваться по работе. По его словам, он представляет могущественное политическое движение, которое бросает вызов другой человеческой общности, известной как "Омнет".
- Кажется, я что-то слышал об этом "Омнете", - сказал Селдрик.
- Вполне возможно, что ты о нем слышал. Они прибыли сюда на первых торговых судах, предлагая нам знания об отдаленных звездах. С тех пор они регулярно присылают нам пакеты своих информационных сводок, хотя мало кто из наших обращает на них внимание. В Совете есть кто-то, кто следит за этими сводками, или как там они называются, и решает, есть ли в них что-нибудь для нас полезное. Их информация, однако, почти полностью сосредоточена на делах гуманоидов и поэтому интересует нас постольку-постольку.
- Что, люди воюют с людьми? - с недопустимой по Новому Кодексу надеждой спросил Селдрик.
- Ну, собственно говоря, люди всегда воевали с людьми. Правда, они не особенно в этом преуспели, поскольку ни один клан еще не сумел полностью уничтожить своего врага. Насколько мне известно, их войны идут все время и ничем толком не кончаются. К чему воевать, если ничего не завоевываешь? - Дедрак в недоумении покачал головой. - Нет, я совершенно не понимаю людей.
- Так чего же хочет этот Страж? - спросил Селдрик, в свою очередь покачав головой, отчего мягко зазвенели позолоченные цепи, украшавшие его рога. - Он находится вдали от своего клана и не может представлять для нас существенной угрозы.
- Он великий чародей, Селдрик, - предупредил Дед-рак, - его нельзя недооценивать. Он, однако, прибыл сюда не для того, чтобы воевать - по крайней мере, так он утверждает, - но с миссией искупления.
- Искупления? - недоуменно заморгал Селдрик.
- Ну да. - Потянувшись, Дедрак наконец поднялся с пола. - Он заявляет, что человечество лишило нашу благородную расу ее славной судьбы. В древние времена один из его предков причинил нам зло, и теперь он прибыл, чтобы просить нашей помощи в том, чтобы загладить прежнюю вину своего клана. Хуже того - он заявляет, что его опередил другой представитель его клана. Он хочет, чтобы мы задержали этого второго индивидуума, а он мог бы получить знания, необходимые для выполнения его миссии.
- Он нас использует, Дедрак, - сказал старый дракон.
- Да, он и в самом деле нас использует, причем мотивы его не ясны, - кивнул Дедрак. - И в то же время он предлагает взамен нечто такое, что не могло не привлечь внимания членов Совета.
- Чушь! - Селдрик гордо вскинул голову. - Гуманоидам нечего предложить нашему клану!
- У этого гуманоида есть что нам предложить, - ответил Дедрак, обращаясь больше к самому себе. - Он говорит, что три-тысячи лет назад один из членов его клана лишил нас нашей судьбы. Это был воин, который пронес через небеса сияющий клинок и...
- Во имя Отцов! - вновь свернулся кольцом Селдрик. - Я хорошо знаю эту историю! Рассекающий Звезды!
- Да, Рассекающий Звезды.
- Но это же миф!
- Возможно, что и миф, но одной возможности того, что подобная вещь может оказаться в распоряжении Совета Девяти, было достаточно, чтобы Совет дал свое согласие. Последние шесть дней я просматриваю документацию, которую передал мне этот Страж, и дело представляется мне очень интересным, хотя я и не могу сказать, что он меня полностью убедил. Страж представляет себя могущественным существом, но он всего лишь человек, а, стало быть, по натуре обманщик. Я совершенно не представляю, каковы его подлинные мотивы, однако Совет говорит, что я должен ему помогать. Помогать ему я, видите ли, должен! - Дедрак резко подскочил на месте, раздраженно взмахнул крыльями и выпустил из ноздрей облако дыма. - Я, Министр Спокойствия и Мастер Внутреннего Флота Цултака, должен рыться в отчетах в поисках какого-то гуманоида!
Селдрик спокойно ждал, пока его друг успокоится. В конце концов Дедрак вновь опустился на пол, но из его ноздрей продолжал устрашающе валить дым.
- А знаешь, - наконец сказал Селдрик, рассеянно скребя передними лапами мраморный пол, - тут есть о чем помечтать.
- О чем ты говоришь, старик?
- Ну, - осторожно начал Селдрик, - это просто мои фантазии. Рассекающий Звезды Л'кана в свое время способствовал возвышению гуманоидов. Именно с его помощью человечество почти уничтожило всех, кто был на него не похож, и на три тысячи лет закрепило свою власть.
Дедрак внимательно слушал своего друга.
- Подумай, как было бы великолепно, - продолжал Селдрик, - если бы та самая вещь оказалась бы в распоряжении клана, не относящегося к гуманоидам.
Дедрак пристально посмотрел на своего старого друга.
- То, что ты предлагаешь, так же коварно, как и поведение самих гуманоидов.
- Ну, не так уж и коварно - хотя и не столь учтиво, как это предписывает Новый Кодекс. Дело, в общем-то, не в коварстве, а в том, чтобы знать, когда нужно действовать. - Предупреждая возражения министра, Селдрик поднял переднюю лапу. - Мы разработали Новый Кодекс для того, чтобы снискать расположение гуманоидов. Мы даже переняли у них покрой одежды. Скажи, Дедрак, какое небо ты предпочел бы - заполненное звездами, которые принадлежат людям, или же такое, что принадлежало бы твоему собственному клану?
Дедрак повернул к нему свою массивную голову.
- Я уверен, что намерения Совета именно таковы.
- Тогда у всех нас единое мнение, - вежливо заметил Селдрик.
- Именно так, - согласился Дедрак. - Если этот Страж действительно желает искупить вину своего клана, то мы непременно должны помочь ему в поисках пропавшего индивидуума. Мне кажется, я прекрасно понимаю тебя, Селдрик. Пусть он потом приведет нас к Рассекающему Звезды Л'кана, который их клан называет Меч Ночи. Он сможет искупить вину, передав нам этот меч.
- А если он не будет столь любезен? - спросил Селдрик.
- Тогда, - лукаво улыбнулся Дедрак, - он распростится с жизнью. В любом случае мы снова завоюем звезды и укажем человечеству подобающее ему место.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
КАРТОГРАФ
- Ты точно знаешь, куда идти? - снова спросил Гриффитс. В темноте он практически ничего не видел. Те немногие указатели, которые он смог разобрать, говорили о том, что они находятся на подуровне Острия Шпоры. Где это, Гриффитс не имел ни малейшего понятия. Единственное, что он знал: они находятся в самой темной части Нор, в которую его завел все тот же Эвон Флинн. Все его существо стремилось наверх, в более прохладные и более приятные зоны. Участок дороги, по которому они шли, представлял собой извилистую тропу, грубо высеченную по краю скалы и находившуюся в довольно плачевном состоянии. Гриффитсу казалось, будто они спускаются вниз по кругам Дантова ада, причем на такой глубине могли бы оказаться лишь величайшие грешники.
- В последний раз говорю тебе, Гриффитс, - преувеличенно бодрым тоном заявил Флинн, - что я уже бывал здесь раньше.
- Верю, что бывал, - отозвался астронавт, - но я по-прежнему не понимаю, зачем мы сюда приперлись. На главной набережной есть громадный Картографический рынок. Почему мы не отправились прямо туда?
- Потому что карта, которую мы ищем, не может просто так лежать на прилавке шикарного магазина, - улыбнувшись, сказал Флинн и исчез за поворотом.
Гриффитсу отчаянно захотелось треснуть его по ухмыляющейся физиономии, но вместо этого астронавт только грустно вздохнул и покорно поплелся следом.
- Каждый торговец или будущий исследователь приграничных областей, который проходит через цултаков, отправляется в гильдию продавцов или в одну из десятка других, находящихся на этом самом уровне. И разговор всегда бывает одним и тем же, - продолжал Флинн, вступая на шаткие мостки, на данном этапе заменившие собой набережную. Голос его то срывался на фальцет, то звучал басом - свой рассказ Флинн разыгрывал в лицах. - "Прошу прощения, великий мастер гильдии, но я ищу нечто особенное!" - А мастер гильдии отвечает: "Ну конечно, я буду рад вам помочь! Что именно вы ищете?" "О!" - приходит в восторг глупый искатель приключений и, перегнувшись через прилавок, громким шепотом говорит: "Я ищу сокровища
Бах-трах-баха!". "А! - говорит мастер гильдии. - Ни одно живое существо не знает, где находится это великое сокровище, но для вас у меня найдется карта, на которой все обозначено! Ни один человек ее еще не видел. Но ради вас - ради вас я готов с ней расстаться!"
- Что ж, прекрасно, - ответил Гриффитс, вовремя нагнув голову, чтобы не удариться о выступ скалы. - Я уловил суть дела. - Ему вдруг представилось, как в этой мрачной преисподней сам Сатана похлопывает его по плечу, но Гриффитс поспешно отогнал от себя это видение.
- Тут в любой лавочке можно найти карты, открывающие дорогу к любым известным сокровищам, которые, по слухам, спрятаны где-то в Стене Вихря, и к множеству тех, о которых еще никто не слышал. Изготовление подобных карт поставлено здесь на поток, Гриффин...
- Гриффитс!
- ... и хотя в них, вероятно, содержится достаточно информации, чтобы провести тебя от одной звезды к другой, для поиска настоящих сокровищ они совершенно бесполезны. - Флинн внезапно остановился перед металлической дверью, контуры которой как будто повторяли грубые очертания пробитой в стене пещеры. - Ну вот мы и пришли!
Гриффитсу эта серая дверь показалась до нелепости крепкой. Кроме того, для пущей надежности к поверхности огромными болтами были привинчены толстые металлические полосы.
- Кажется, хозяин чересчур беспокоится о своей безопасности.
- Это твое мнение, - ответил Флинн и пять раз отчетливо постучал по стальной поверхности. Немного подождав, он стукнул еще три раза.
Ничего не произошло.
- Не открывают, - наконец сказал Гриффитс.
- Так и должно быть, - ответил Флинн. - Немного подожди, ладно?
Они подождали еще немного.
- Но мы здесь...
- Тихо! - гаркнул Флинн.
За дверью послышались два слабых удара, затем, после паузы - еще один.
- Вот оно! - с улыбкой сказал Флинн. - Пошли! Нельзя терять ни секунды.
И быстрым шагом Флинн перешел вторые мостки, после чего исчез за очередным поворотом.
Последовав за ним, Гриффитс повернул за угол и обнаружил, что там мостки заканчиваются, упираясь прямо в скалу. Его компаньона нигде не было видно.
- Флинн! - поддавшись внезапной панике, крикнул Гриффитс. - Флинн, где ты?
Он быстро огляделся по сторонам, пытаясь понять, куда же можно скрыться из того тупика, куда он только что попал. Сверху нависали отвесные скалы, по которым вряд ли можно было вскарабкаться. По всей видимости, его компаньон мог скрыться только в одном направлении. С трепетом перегнувшись через шаткие перила, он начал пристально всматриваться в дымящуюся бездну.
- Флинн! - громко позвал он. - Ты здесь?
Протянувшись к нему буквально из скалы, две большие руки схватили астронавта мертвой схваткой и втащили куда-то в темноту.
Не в силах больше сдерживаться, Гриффитс истошно закричал. Он только что спустился в ад, и вот теперь его схватили демоны. В его затуманенном сознании тут же возникли образы рогатых и хвостатых дьяволов, которые сейчас начнут его пытать. Весь дрожа, он совершенно не слышал голоса Флинна, настойчиво к нему взывавшего.
- Успокойся, Гриффитс! Да перестанешь ты наконец кричать или нет?!
- Что? - хлопая глазами, спросил Гриффитс, который уже постепенно начал приходить в себя.
- Здесь же скрытый вход, идиот! - сказал Флинн, все еще сжимая Гриффитса в своих железн