Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
х землян через борт флагманского корабля перевалила стая драконов, которая, сделав крутой разворот, плавно устремилась к заливу.
Земляне тут же бросились обратно, но было слишком поздно - возле входного люка уже торчали головы драконов. Гриффитс кинулся вниз по лестнице, но успел сделать лишь несколько шагов, когда заметил, что вся промежуточная площадка кишит драконами в боевых доспехах с нанесенными на них индивидуальными знаками различия.
Гриффитс лихорадочно огляделся по сторонам.
Бежать было некуда.
Взгляд его наконец остановился на одетой в серый хитон человеческой фигуре, одиноко стоявшей у подножия лестницы. Лицо ее скрывало облако тьмы.
- Страж! - пробормотала Льюис.
Окутанная тьмой фигура быстро плыла вверх, с легкостью привидения преодолевая ступени лестницы.
Гриффитс сделал шаг назад.
Фигура в балахоне поднесла руки к капюшону и одним движением сдернула его с головы, открывая лицо Стража. Седая борода падала ему на грудь - перед ними стоял древний старец, высокий и худой, с большим носом и мягким взглядом серых глаз.
Старик неожиданно улыбнулся.
Земляне изумленно разинули рты.
- Вы? - не веря своим глазам, сказал Гриффитс.
- Да, мой мальчик! Как хорошо, что ты меня еще помнишь - и ты, и твои друзья! - Улыбка старика была искренней и дружеской. - Простите, что опоздал на вечеринку, но зато я принес вам подарок!
- Замфиб! - благоговейно пробормотал Гриффитс.
- Ну конечно, я Замфиб! - Старик выглядел несколько смущенным. - Или, по крайней мере, мне так кажется. - Улыбнувшись, он положил на плечо Гриффитса левую руку и захихикал:
- Я собирался тебе кое-что дать.
- И что же это, сэр? - вежливо спросил Гриффитс.
Все еще улыбаясь, старец отвел назад правую руку и с неожиданной силой ударил Гриффитса прямо в челюсть, одним ударом сбив его с ног. Астронавт в полубессознательном состоянии покатился по лестнице, остановившись лишь у ее подножия.
Льюис, Тоблер и Эллерби бросились к нему. Опустившись на траву, Мэрилин положила его голову себе на колени.
- Никогда не оставляй чародея мертвым, варвар! - Старик погрозил Гриффитсу морщинистым кулаком. - Разве ты не читал книг творения? Я не могу умереть, пока сам не решу, что я умер!
- Кажется, у нас появились некоторые проблемы, - сказал Гриффитс и окончательно потерял сознание.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
ЗАМФИБ
Прошло какое-то время, хотя Гриффитс и не мог точно сказать, сколько именно. В его памяти был какой-то провал, а значит, он терял сознание.
- Гриффитс! - откуда-то издалека донесся до него голос Льюис. - Гриффитс, очнись!
- Джереми, - пробормотал он. - Меня зовут Джереми.
- Пусть Джереми! - согласилась Льюис. - Все равно очнись.
- Не хочу.
- Джереми, очнись, - настаивала Льюис. Гриффитс открыл глаза.
- О, привет, Элизабет! Ну что, пока меня здесь не было, ситуация хоть немного улучшилась?
- Нисколько, - ответила Льюис.
- Тогда разбуди меня, когда она улучшится. Льюис начала его трясти.
- Да очнись же ты наконец! - заорала она.
Гриффитс с трудом сел. В голове звенело. Вокруг виднелись покрытые чешуей громадные драконы в сверкающих доспехах, многие из них держали в лапах древки с развевающимися знаменами. В серебряных шлемах с прорезями для рогов отражалось бледное сияние неба. Каждый из драконов носил килт своего клана, отражавший хронику его битв - и побед, и поражений. Победы, как узнал Гриффитс во время своего пребывания на Цултаке, составляли семейную гордость, что же касается поражений, то они должны были напоминать каждому дракону о его врагах. И хотя доспехи вряд ли имели какое-то практическое значение, выглядели они довольно устрашающе.
От Гриффитса драконов отделяли считанные метры. Вряд ли он долго был в отключке, решил Гриффитс и повернул голову к лестнице.
И действительно - Замфиб все еще стоял там.
Шатаясь, Гриффитс с трудом поднялся на ноги.
- Ну ты, старый дурак! - погрозив кулаком чародею, крикнул он. - Какого дьявола ты меня ударил?
- Это послужит тебе уроком, ничтожный варвар! - крикнул ему в ответ Замфиб. - Я ввязался в эту историю из-за вас, землян, пытаясь спасти тебя от демона Гнуктикута, и чем же ты меня отблагодарил? Ты просто сбежал, бросив меня сразу же, как только я умер! И это называется благодарностью, я тебя спрашиваю?
- Но... но ты же был мертв!
- Это не оправдание! - крикнул Замфиб.
- Я... я, кажется, не понимаю... - путаясь в словах, начал Гриффитс.
- Конечно, не понимаешь, - яростно потрясая руками над головой, ответил Замфиб. - Потому что ты идиот!
Если бы ты имел хоть какое-то представление о том, какой я всемогущий волшебник, ты бы не стал со мной спорить! Ты бы уже дрожал от страха, не в силах вымолвить ни слова! Мне следовало завести хорошего пресс-секретаря! К чему вся эта кутерьма, если при одном упоминании твоего имени никто не трясется от страха?
- Послушайте, - Льюис попыталась сменить разговор, - мы только хотим знать, почему вы остались живы. Замфиб начал медленно спускаться по лестнице.
- Это все жители Иридиса. Эти религиозные фанатики нашли меня там, где вы меня бросили, и из вежливости решили меня воскресить. Разумеется, я их об этом не просил! К тому времени, когда они закончили свои заклинания, я уже был ими сыт по горло! Дело в том... дело в том... о, я уже и забыл, в чем дело!
- А дело в том, что ты рехнулся! - с чувством сказал Гриффитс.
- Вот именно! - ответил Замфиб.
- Что?
- Суть дела в том, что я рехнулся, - с неожиданным спокойствием подтвердил Замфиб.
Сзади вдруг послышался какой-то шум. Оглянувшись, Гриффитс увидел, что драконы расступились, пропуская команду "Дерзкой мести". Впереди всех шел Тарг, спокойный и задумчивый. Позади него двигался Флинн, поддерживая Меринду, которая вряд ли смогла бы идти сама. При виде их сердце Гриффитса сжалось от сочувствия.
- Вестис Замфиб! - подойдя к ним, воскликнул
Тарг. - Какой сюрприз!
- Перед вами Страж Замфиб, Тарг, - сказал старик, высоко вздернув подбородок. - Я являюсь членом Ордена настолько тайного, что никто не знает своих имен.
Высвободившись из рук Флинна, Меринда немного выпрямилась и стала пристально всматриваться в лицо старого чародея.
- Замфиб?
- Кто? - подмигнув Таргу, сказал Замфиб. - Где?
- Замфиб! Это я, Меринда!
- О, конечно, это ты, моя дорогая! Как я рад снова тебя видеть! - сказал Замфиб, мягко похлопывая ее по руке. - Очень жаль, что приходится убивать тебя и твоих друзей, но, как говорится, вся Галактика - это большая сцена, и главные герои иногда появляются во втором акте!
- Прошу прощения, - прервал его Гриффитс, голова у которого заболела еще сильнее, - но сколько времени вы пробыли мертвым?
- Слишком долго! - сказал Замфиб, снова обрушивая свой гнев на астронавта. - Слишком долго, и в этом твоя вина. Если бы я не передал свои знания в твою ничтожную голову, мне не пришлось бы столкнуться с такими последствиями. Твои воспоминания и идеи перетекли из твоего сознания в мое в его нынешнем ослабленном состоянии. Я так долго пробыл мертвым, что твои старые знания и мои собственные теперь стали неразделимы. Теперь я не могу сказать, где кончаюсь я и где начинаешься ты!
- С каких же это пор ты стал Стражем? - фыркнул Тарг.
- Тсс! - Замфиб приложил палец к губам. - У нас очень секретная организация и нам нельзя себя раскрывать!
- Ну да, - с усмешкой согласился Тарг. - Так когда же ты впервые не стал членом этой организации?
- Я не был членом этой организации с самого ее основания, - с гордостью сообщил Замфиб. - До тех пор, пока этот варвар не оставил меня лежать мертвым, я не был верховным лидером Ордена Будущей Веры. Однако мы напрасно теряем время. Я пришел за картой и больше не могу ждать.
- Вам тоже нужна карта? - поперхнулся Гриффитс.
- Эй! - воскликнул подошедший Флинн. - Это моя карта, я за нее заплатил!
- И я тоже, - произнес Замфиб, вытаскивая второй пергамент и выставляя его на всеобщее обозрение. Это был великолепный дубликат той карты, которую Гриффитс и Флинн сделали на Цултаке.
- Клянусь Девяткой! - прошептала Меринда.
- Вообще-то, я за нее не платил, - уточнил Замфиб. - За нее заплатил Скримшо - собственной жизнью. Жаль, нам всем будет не хватать его таланта.
- Значит, карта у вас есть, - серьезно сказал Флинн. - Так чего же вы хотите от нас?
- А чего здесь все хотят? - любезно улыбнулся Замфиб. - Найти проход в Стене Вихря. Найдя его, я исправлю то, что напортачил этот земной дуралей, и друзья-Стражи вновь предложат мне занять место в их рядах.
- Никто не знает, где находится этот проход, - сказала Меринда.
- Это не так, Меринда! - вежливо поправил ее Замфиб. - Гриффитс знает, и всегда знал. Как только я доставлю его к моим братьям и сестрам на совет Стражей, он с большой готовностью расскажет нам обо всем, что знает, и, конечно, о том, где находится проход. Меч Ночи является устройством первостепенной важности. Он очень укрепит позиции Ордена, не так ли?
Снова улыбнувшись в бороду, Замфиб уверенной походкой прошел мимо Меринды, Тарга, мимо хишавеев, гномов-горомоков, урухов, минотавров и остальных членов команды "Дерзкой мести" и наконец подошел к сидевшему на земле гигантскому дракону, который сразу же наклонил к чародею свою большую голову, чтобы лучше слышать его слова.
- Дедрак Кубрин-Фламишар, Министр Спокойствия всего Цултака, - торжественно произнес Замфиб, - от имени Великого и Славного Совета я поручаю вам арестовать этих индивидуумов за преступления против...
- Подождите!
Все, включая Министра, недоуменно обернулись.
Это был Флинн. Пиратский капитан стремительно бежал сквозь толпу прямо к тому месту, где находился дракон-министр. Не сбавляя шага, Флинн поднял с земли булыжник размером с кулаки резко затормозил в опасной близости от челюстей дракона, возвышавшегося над землей на добрых три метра.
Гриффитс наблюдал все это словно в замедленной съемке.
Вот Флинн размахивается для броска.
Вот дракон прищуривает свои огромные глаза.
- Нет! - крикнула Меринда.
Флинн швырнул камень. Бросок оказался не слишком точным, так что булыжник против ожидания не попал в самую середину носа, а слегка оцарапал левую ноздрю зверя и, отскочив, скользнул вниз.
Дракон заревел от ярости. В ту же секунду к нему присоединились остальные драконы, их трубные голоса слились в один слаженный хор, выражавший гнев и презрение.
- Высокий Человек, - проревел Кубрин-Фламишар, наклонив голову к самому лицу Флинна, - это оскорбление, и ты умрешь!
Флинн ответил ему пощечиной.
У Гриффитса отвалилась челюсть.
- Боже мой, мы уже мертвецы! - громко сказал он.
- Я уже был мертвецом, ничего страшного, - проворчал Замфиб.
Дракон, однако, не двинулся с места.
- Я Эвон Флинн, капитан "Дерзкой мести", - потрясая в воздухе кулаком, крикнул Флинн. - Ваша раса нас глубоко оскорбила! Мы требуем удовлетворения на поле чести и славы, о котором забыли ваши отцы и на котором вас будут вновь оплакивать ваши матери.
Гриффитс повернулся к Меринде.
- Какого черта он это делает?
Меринда недоуменно покачала головой, не зная, что сказать.
- Мой корабельный клан объявляет войну цултакам и всей их империи! - крикнул Флинн.
И смачно сплюнул на переднюю лапу дракона.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
ТРЕБОВАНИЯ ЭТИКЕТА
- Убейте его, Фламишар! - завизжал Замфиб, указывая пальцем на поспешно отступившего под его бешеным взглядом Эвона Флинна. - Убейте его сейчас же!
Глаза дракона на миг вспыхнули, но с места он не сдвинулся. Он только привстал на задних лапах и громко проревел:
- Высокий Человек, тот, что не заслуживает имени, твой народ слаб и немногочислен. Ваши кости будут приятно хрустеть у нас на зубах. Ваша плоть усладит наш вкус. Ваш корабль не удержит на своей хлипкой палубе даже нашего детеныша. Кто вы такие, чтобы добиваться чести воевать с нами?
- То, что по сравнению с могущественными цултаками мы маленькая и слабая раса, верно, - согласился Флинн. Вызывающе подбоченясь, он смотрел прямо в лицо дракону. - Но наше дело правое, что подтвердят твои предки, давно ушедшие на Девять Небес. Мы долго терпели твои оскорбления и оскорбления твоего народа, но больше терпеть мы не в силах. В этот день мы говорим: хватит! Мы заявляем свое право на почетную войну, дабы духи предков решили наши судьбы в соответствии с проявленной нами доблестью и пролитой кровью. У Замфиба даже лысина побагровела.
- Да не стой же ты как столб! Нечего с ним разговаривать! Убей его, и делу конец!
Дракон остался недвижим. Он лишь задумчиво потирал лапой верхнюю челюсть.
- Ты принимаешь обычные условия почетной войны? Флинн слегка улыбнулся:
- Принимаем. И ожидаем того же от доблестного цултака.
- Прекрасно, - нараспев произнес дракон. - В этом мире нет единого солнца, по которому мы могли бы определить приход ночи. Принимаешь ли ты наш судовой хронометр для отсчета времени всех наших деклараций?
- Это зависит от времени, какое в данный момент показывает ваш хронометр, - дипломатично ответил Флинн.
Кубрин-Фламишар повернулся к стоявшему рядом с ним дракону, своему помощнику, и после продолжительной дискуссии сообщил:
- Меня проинформировали, что сейчас десятый час дня.
- Отлично, дракон, - с притворной серьезностью сказал Флинн, - в этом вопросе мы достигли согласия. Мы принимаем ваш отсчет времени для наших деклараций и готовы встретить тебя в двенадцатом часу на этом самом месте.
- Решено, - сказал Кубрин-Фламишар, который внезапно опустился на все четыре ноги и сложил на спине крылья. - Формально война объявлена. Мы вернемся на это место в двенадцатом часу. Готовься к битве. А до той поры - прощай.
- Прощай, - с самодовольной усмешкой сказал Флинн.
- Да погодите же хотя бы минуту! - вспылил Замфиб. - Куда вы направились, Фламишар?
Кубрин-Фламишар, не отвечая, резко повернулся и направился в джунгли. Его примеру последовала вся окружавшая его армия драконов.
- Черт бы вас побрал, Фламишар! - взревел старый колдун и с удивительным проворством устремился вслед за министром. Он даже ухитрился схватить дракона за тяжело волочившийся по земле хвост, но удержать его на месте, разумеется, не смог - дракон даже не заметил дополнительного веса.
- Да остановись ты, проклятый Годзилла! - кричал Замфиб. - Мы еще не закончили! Проклятие, я хочу вернуть свое сознание! Я хочу вернуть свою жизнь!
Волоча за собой старого колдуна, Кубрин-Фламишар скрылся в джунглях. Голос Замфиба какое-то время еще был слышен, постепенно становясь все более и более отдаленным. Колдун явно не хотел сдаваться.
- Проклятые драконы! Глупые, как бревна, с ними ни о чем нельзя договориться...
Сохраняя строгий порядок, последние драконы покидали расчищенное пространство.
- Эвон, - с изумлением спросила Меринда, - что все это значит?
Повернувшись к землянам, Флинн облегченно вздохнул:
- Цултакские драконы - сильные и злобные создания, но у них есть один недостаток: они считают себя цивилизованными. По наущению старикашки они без всяких колебаний арестовали бы нас как преступников - и уже чуть было не арестовали.
- Поэтому, - сделав шаг вперед, сказал Тарг, - вы и объявили им войну, акт, который, согласно их кодексу чести, требует забыть обо всем остальном.
- Да, - рассеянно сказал Флинн, подходя к своим подчиненным. - Объявление войны имеет высший приоритет по отношению ко всем остальным обстоятельствам. Теперь они должны провести полную церемонию формального объявления войны. Мастер Шиндак!
- Я, капитан, - вкрадчиво сказал высокий эльф.
- Я что-то никак не пойму, как вы здесь оказались вместе с остальной командой, - небрежно сказал Флинн. - В каком состоянии находится "Дерзкая месть"?
- В хорошем, капитан. В том, в каком вы его оставили в заливе.
- Прошу меня простить за этот вопрос, - тихо сказал Флинн, - но каким образом весь экипаж и само судно нисколько не пострадали во время той жестокой абордажной схватки, которая, несомненно, только что имела место?
- Я решил, что в сложившейся ситуации своевременная сдача будет самым разумным решением, - спокойно ответил эльф. - Или же капитан предпочел бы получить сожженный корабль и мертвую команду?
- Конечно, нет, мастер Шиндак! - засмеялся Флинн. - Однако мне очень не нравится, когда такие важные решения принимают за моей спиной. Я ведь могу и оскорбиться.
- Ну что вы, капитан! - самодовольно ухмыльнулся эльф. - Кто же захочет вас оскорбить?
- Вот и отлично, Шиндак. Сейчас же отведите команду в руины и устройте ее поудобнее. Я скоро приду, чтобы ввести всех в курс дела и отдать необходимые распоряжения.
- Ну конечно! - процедил Шиндак. - Ведь вашему клубу, куда нелюдям вход заказан, нужно обсудить, как все окончательно испортить!
Резко повернувшись, Флинн со звоном вытащил из ножен свою абордажную саблю. Атмосфера сразу сгустилась.
- У вас есть ко мне вопросы, мастер Шиндак? - вкрадчиво заметил Флинн, зная, что его внимательно слушают разноликие подчиненные. Острие его сабли почти упиралось в грудь эльфа. - Вы ставите под сомнение мое право приказывать?
- Капитан, - тщательно подбирая слова, начал Шиндак, - мы вместе прошли трудные испытания, и никто больше вас...
- Дайте этому созданию саблю! - крикнул Флинн. Пролетев по воздуху, у ног эльфа мягко шлепнулась абордажная сабля.
- Возьми ее, Шиндак! - не отрывая глаз от эльфа, сказал Флинн.
Шиндак нервно облизал губы.
- Капитан, вы зашли слишком...
- Немедленно возьми ее! - заревел Флинн. Затаив дыхание, все устремили свои взгляды на эльфа. Шиндак медленно поднял руки.
- Нет, капитан. Я приношу извинения за свои слова. Я умоляю вас о снисхождении, поскольку это была всего лишь неудачная шутка. Я остаюсь вашим преданным слугой. Делайте со мной все, что пожелаете.
- Так вот, - четко выговаривая каждое слово, сказал Флинн, - я желаю, чтобы вы вместе с командой отправились в руины Корабля-Поселения и ждали там моих дальнейших распоряжений. Вам все ясно?
- Да, капитан, - низко кланяясь и не сводя глаз с Флинна, ответил эльф. - Остаюсь вашим преданным слугой.
Флинн еще немного постоял, нацелив острие сабли на помощника, затем одним резким движением вернул ее в ножны.
- Вот и отлично, мастер Шиндак, - выпрямившись, сказал он. - И присмотрите за тем, чтобы эта сабля вернулась к своему владельцу. Такая опасная вещь не должна валяться без присмотра. Кто-нибудь может порезаться.
- Есть, капитан, - ответил эльф и тут же повернулся к команде. - Вы слышали, что сказал капитан? Все к руинам. Там мы будем дожидаться его дальнейших распоряжений.
Члены экипажа тут же пошли, поскакали и поползли вверх по лестнице - кто как мог. На полянке остались только люди, молча наблюдавшие за этой странной и жутковатой процессией. Последним к Кораблю-Поселению отправился мрачный Кхеогги. На миг задержавшись на вершине лестницы, он задумчиво посмотрел на людей, повернулся и исчез в темноте.
Проводив его взглядом, Флинн повернулся к собравшимся.
- Думаю, теперь мы в относительной безопасности.
- Безопасности? - фыркнула Льюис. - Вы же только что объявили войну целому флоту драконов, который заслоняет собой все небо!
- Не говоря уже о том, - сказала опиравшаяся на руки Эллерби Меринда, - что в твоей команде возникли некоторые проблемы с дисциплиной.
- Команда будет меня слушаться, - бодро сказал Флинн, стараясь убедить в этом не столько своих слушателей, сколько самого себя.
- Может быть, - согласилась Меринда, - но до каких пор? Замфиб не будет ждать вечно, и драконы тоже.
- Положим, у нас есть отсрочка, - заявил Флинн. - Через несколько часов мы только проведем переговоры, ведь требования э