Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
рнул старик, поблескивал полустертым золотом
заглавных букв-один из немногих манускриптов северного письма. Его надо
было читать сверху вниз, а не слева направо, как принято у южан. Наверное,
мудрецов, вроде Жозена, помнящих северную грамоту, совсем немного, а скоро
и вовсе не будет. Старые рукописи переведут и перепишут по-южному, а потом
разучатся понимать их содержание. Жозен вообще считает, что северные
руны-только искаженные и переиначенные южные предания.
Летописец бережно вынимал из выстланной войлоком коробочки и аккуратно
раскладывал на столе свои кисточки. Не показывал виду, что задет дерзостью
ученика. Керрис не знал, как загладить происшедшее.
- Жозен.
- Гм-м.
- Какая эпоха у тебя сегодня?-Разговоры о минувшем были слабостью
Жозена. Уловка удалась, он, кажется, забыл об обиде.
- История одиннадцатого лорда Торнора.
- Кто был им?
- Звали его, как твоего отца, Кервин.-Жозен закрыл коробочку и отложил
в сторону.-Осталось много записей о войнах с Анхардом. В одном из сражений
Кервин был убит. Тогда лорды нередко находили смерть в бою. Мир воцарился
только во времена внука Кервина-Атора.
- И войны надолго прекратились?
- Торнор строился с расчетом на постоянную готовность к вооруженной
борьбе и оставался таким, но в хрониках большой пробел. О периоде от
Кельвина до леди Соррен не осталось никаких документов.
Раньше Керрис мечтал побывать в сражении, от одних мыслей об этом
захватывало дух. Надо же было быть таким ребенком.
- Это та самая леди Соррен, с которой сюда пришли шири?
- О других Соррен из Торнора нет записей.
Керрис вспомнил. Об этой владелице замка Жозен читал ему. Она и ее дочь
Норрес жаловали шири, предоставляли им кров и назначали "мастерами
площадки".
- А откуда взялись шири?
Жозен даже возмутился.
- Ты что, забыл? Шири пришли с запада из Ванимы, страны вечного лета.
- Зачем же леди Соррен привела их?
- Мы можем только гадать. Историки единогласны во мнении, что первые
шири были выходцами с юга. Есть известная легенда о Ваниме. Сами шири верят
в реальность ее существования.-Своей кисточкой, будто ножом, Жозен ткнул в
направлении Керриса.-Тебе грустно?
- От чего?
- Наша летопись будет неполной.
Керрис вытянул из стопки чистый лист. Весомый и шероховатый, состоящий из
волокон льна и речного тростника. Глядя на него, Керрис вспомнил Полу, этот
утренний случай на кухне. Лишь бы она не очень переживала, ведь уже
старенькая... Она взяла его после смерти матери, привезла сюда... И в
Торноре осталась ради него, наверняка только из-за него.
- Откуда же пошли шири?
Жозен почесал нос концом кисточки.
- В точности не известно. Возможно, сами шири знают, но они не
откровенничают с учеными,-он вдруг рассердился.-Чего стоят слова?
Передаваясь, рассказы обрастают домыслами и легендами. Доверия достоин
документ.
Керрис улыбнулся. Старик уселся на своего конька.
- Вот,-продолжал Жозен,-в записях о леди Соррен есть эпизод, который
можно истолковать как свидетельство в пользу того, что владелица Торнора
сама была шири. А в другом месте рукопись повествует о ее принадлежности к
клану "зеленых" и службе в посланцах.
- Может, она и была сначала тем, потом другим?
- Очень сомнительно. С какой стати наследнице Торнора понадобилось
вступать в зеленый клан? А правды нам никогда не узнать. Летопись местами
не поддается расшифровке. Бездельник-писарь не отличался особым тщанием.
- Имей власть черный клан,-со смехом сказал Керрис,-тому, кто плохо
ведет записи или что-то пропускает, не сносить бы головы.
- История стоит того.
- Наверное.
Про себя Керрис подумал о том, как мог бы преобразиться мир под властью
Жозена. Как мало происходило бы в остановившейся жизни. Да, с душой ученого
нужно родиться. Он ученым никогда не станет. Будет тем самым писарем, когда
Жозену придется не по силам эта работа.
На листе, который он должен был переписать, встречались символы: серп
обозначал пшеницу, рог-козу, острие из двух косых зарубок и одной,
торчащей вверх,-усатый ячмень. Обмакнув перо, Керрис провел черту, поделив
страницу пополам. За привычной работой лицо разгладилось, тревожные мысли
понемногу оставили его, и ноющая боль в отрубленной руке утихла.
На почти законченный лист упала клякса. Он сделал передышку, чтобы унять
досаду-все придется начинать сначала. Осмотрел перо: так и есть, давно
пора его очинить. Керрис разминал затекшие пальцы. На стене перед ним
призывал своих воинов к атаке золотобородый человек. Это под лучами солнца
блестели золотые нити гобелена. На карнизе под окнами хлопали крыльями и
ворковали голуби.
- Жозен.
Голова, опушенная шелковистой сединой, приподнялась, глаза смотрели
отсутствующе.
- Мм-м.
- Прервись ненадолго. Помоги поправить перо.
Старик снова заглянул в лежавший перед ним свиток и с большой
осторожностью свернул его. Летопись велась в обратном порядке-от недавнего
прошлого к старине. Древние рукописи сохранились плохо и буквально
рассыпались от прикосновения.
- Мм-м,-Жозен осмотрел перо Керриса.
- Можно выбросить,-заключил он.-А сделать перерыв самое время. Пойдем
разомнем ноги прогулкой по стенам.
Подобно другим северным замкам, Торнор был надежной крепостью, защищенной
двойными стенами. Внутренняя стена окружала все замковые строения: зал,
жилые покои, казармы, конюшни и другие службы. Во внутреннем дворе было
отведено место и для тренировочной площадки. По каменным плитам наверху
стены могли идти три человека в ряд. Внешняя стена была пониже, но такой же
толщины, со множеством бойниц. Сторожевая башня замыкала юго-западный угол
внутренней стены. Прежде в нее можно было попасть только одним путем-через
дверь из внутреннего двора. Во времена леди Соррен пробили прямо на стену
второй выход. Каменные скалы местами поблескивали, указывая, что арка
вырублена сравнительно недавно.
Часовой под аркой махнул рукой.
- Привет, Керрис.
Это был Тридж, сын Узла, широкоплечий юноша с длинными, по старинной
моде, волосами. В детстве они дружили. Когда им было лет по восемь, спали в
одной постели и предавались любовным играм, доступным юному возрасту.
- Тридж, у тебя не найдется, чем перекусить? Я нынче не завтракал.
- Бери все.-Тридж достал из карманов кусок сыра, хлеб и яблоко. Он
всегда был добр...
Поблагодарив, Керрис взял еду и поспешил за Жозеном, шагавшим по стене в
глубокой задумчивости. Старика совсем не занимали приметы наступающей
весны. Ласковый ветерок шевелил белые знамена с красной восьмиконечной
звездой-гербом Торнора на протяжении всей трехсотлетней истории. Камни,
нагретые солнцем, отдавали тепло. Часовые поснимали шлемы. Привалясь к
зубцам стены, они смотрели в сторону юга. Караульная служба сохранялась как
дань традиции. Последние сто лет в здешних местах не было войн. Молодые
деревенские парни приходили в замок и проходили воинскую выучку. Потом чаще
всего они уезжали из Торнора. Нанимались в городскую стражу в Тезере,
Шанане, Махите или в Кендре-на-Дельте. Отслужив свое, оседали в городах,
делались лавочниками, гонцами... Иные, постранствовав, возвращались на свои
фермы, к жизни пахарей и пастухов. Постоянно обитали в замке по большей
части старики.
Жозен остановился. Керрис слизнул крошки с ладони, стоя позади. Снизу
доносился шум реки. Талые воды с гор вспенивали Руриан, переполняли русло.
Они могли бы раскрутить колесо старой мельницы, еще способной послужить, но
зерно возили на новую-к востоку от замка высился ветряк. Голубым пламенем
стлался ковер маргариток между крепостью и деревней.
Керрис снова подумал о Келе. Вспомнил, как мальчишкой смотрел однажды на
сверстников, проливавших пот на тренировочной площадке. Его заметили и
стали потешаться над уродством. Помнится, и Тридж тоже. Да нет, не может
быть... "Да, я однорукий,-кричал он тогда, взбешенный насмешками,-зато
мой брат-шири".
Они выпытали у него имя Кела, дразнили и, кривляясь, вызывали на
поединок, требовали показать танец шири. С того дня он ни разу вслух не
произнес имени Кела. О происшествии на площадке знали Пола, Жозен и Морвен.
Лорд о нем и словом не обмолвился. Может, потому, что с Келом никогда не
встречался, только слышал про него. Весь Арун слышал про Кела, а видеть не
доводилось-добираться сюда "красным" приходилось через всю равнину
Галбарета.
Шири побывали в Торноре пять лет назад, по пути от Красных гор к Тезере.
Кела среди них не было. Шири исполняли танец на площадке. Зрелище поразило
Керриса. Изящество и стремительный ритм отточенных движений завораживали.
Гости уезжали, и через некоторое время начались странные вещи. Керрис вдруг
сознавал себя своим братом. Вначале он думал, что повредился в уме. Hо
убедился, что внезапные видения проходят бесследно и случаются не чаще двух
раз в месяц. С тех пор он считался припадочным. Керрис рассказал о своих
превращениях в Кела летописцу. Жозен выслушал совершенно серьезно, только
спросил, не бывает ли больно. Узнав, что ничем неприятным видения не
сопровождаются, старик признался в своем бессилии дать им объяснение. Он
думал, для ученого нет тайн в этом мире, и решил, что одержим демонами, в
существование которых Жозен не верил. Керрис спросил, что делать, и не
сразу получил ответ. Старик теребил пояс, он всегда так поступал в
растерянности, а потом предложил наведаться к знахарке. Прежде о старухе
Тат, врачевавшей в селении, он не сказал ни одного доброго слова. Керрис не
верил, что у знахарки найдется снадобье от его недуга, а страху эта
травница, известная скверным характером, нагнать могла.
- Тат лечит от лихорадки,-сказал он.-А не от этого.
Керрис выставил рожками мизинец и указательный палец. Так иногда делала
Пола.
- Если твои приступы не причиняют страданий, нечего и тревожиться. Пусть
все идет своим чередом. Со временем это должно пройти, и незачем обращаться
к сварливой бабе.
Жозен умел говорить убедительно. Керрис с юных лет верил ему
безоговорочно и тогда почти успокоился. Теперь его снова мучили сомнения.
Может быть, зря он пренебрег услугами старой Тат.
- Что с тобой?-спросил Жозен.
Где-то в покоях плакал ребенок. Визгливый голос младенца мешал
сосредоточиться.
- Сегодня утром это опять случилось, прямо на кухне.
Жозен выпятил губы.
- Тревожишься из-за этого?
- Нет, просто задумался.
- Я не знаток в таких вещах, но люди, способные объяснить твой недуг,
наверняка есть в городах.
- Довольно об этом, Жозен.-Керрис безрадостно усмехнулся.-В Тезеру я
пока не собираюсь, свыкся со своим состоянием и больше не мучаюсь.-Он
знал, что говорит неправду. Мучился, не находя объяснений, загадочными
переселениями в чужое тело, и не просто свыкся с этим, а привык считать
частью своей жизни.
Двенадцать ему исполнилось пять лет назад. С этого возраста мальчики
начинали обучение на площадке. Вызванный к лорду, Керрис шел в покои
Морвена с сердечной дрожью-сейчас состоится его посвящение в мужчины.
Тридж хвастал кинжалом, который получил в подарок от отца, и Керрис уже
ощущал приятную тяжесть оружия на поясе. Морвен не наградил племянника
кинжалом. Вместо этого он сказал:
- Сын моего брата, искусство владения оружием не для тебя. Твое обучение
на площадке-пустая трата времени наставников.-Морвен многозначительно
посмотрел на пустой рукав.-В моем замке ты всегда можешь получить приют. И
это все.
Морвен сделал больше. Он определил Керриса в ученики к летописцу.
Это было настоящим благодеянием, думал Керрис. Лучшее из того, на что
можно рассчитывать. Он примирился со своей участью, полюбил замок и горы,
тянувшиеся за стенами, как спинной хребет земли. Восхищался летней степью и
медовыми пшеничными полями под ветром. Нынешняя жизнь не тяготила его, а
иной он для себя не представлял.
- Пойдем.-Керрис тронул Жозена за плечо.-Пора за работу, старик.
- Ах, старик! И это о своем учителе. Изволь быть почтительным, иначе я
отказываюсь очинять тебе перья.
- Умоляю простить меня, сэр,-поддержал игру Керрис.
- И добудь мне чернил. Куда запропастились эти чертовы торговцы?
Керриc переночевал в башне. На завтрак Жозен не пошел. Он находил
неприличным принимать пищу до полудня. Яйцо околачивался на кухне. Пришлось
ждать, пока он не уберется. Наконец, попав в поварские владения, Керрис
увидел Полу у огня. Коснулся губами седой макушки. Сквозь волосы
проглядывала розовая кожа. Пола сидела, обхватив кружку красными пальцами
со вспухшими суставами.
- Доброе утро.
- Не сказала бы.
- Сегодня стало теплее. Можешь сама убедиться.
Бесполезно было заставить ее поверить в робкую северную весну.
- Куда ты собрался?
- На птичник за перьями,-Керрис помолчал. Пусть Пола увидит, что он
жив-здоров.-Я еще зайду попозже.-И выскочил из кухни.
По дороге к курятнику он услышал музыку, нежный голос флейты. На стене в
окружении воинов играл Идрит. Мелодия то лилась, то рассыпалась трелями.
Музыка была несбыточной мечтой. Никто не удосужился придумать музыкальный
инструмент для одноруких, и вроде бы не обнаруживалось в нем особенного
дарования, а желание приобщиться к этому искусству все равно хоронилось в
душе.
В загончике для птиц пахло пометом. Появление постороннего куры встретили
равнодушно, только петух, сидящий на изгороди, косился с явным подозрением.
- Не тревожься,-уговаривал его Керрис, высматривая на земле свою
добычу.-Я не собираюсь похищать твоих жен.-Он нашел три подходящих пера
из куриных хвостов и одно серое, гусиное, и отправился в башню. Жозен,
порывшись в бумагах на столе, извлек на свет ножичек с острым как бритва
лезвием и латунной рукояткой в виде козлиной головы. Ловко и быстро очинил
перо.
- Как погода нынче?
- Еще потеплело.
- О торговцах ничего не слышно?
Керрис отрицательно мотнул головой. Старик сердито проворчал что-то. Он
разглядывал результаты своей работы с тщательностью лавочника,
отвешивающего товар.
- Я вот думаю...
- О чем?
- О послании к старшине Гильдии Ученых в Кендре-на-Дельте. Примерно
такого содержания: Досточтимый сэр, позвольте рекомендовать Вам молодого
человека по имени Керрис, племянника Морвена, лорда Торнорского.
Вышеупомянутый Керрис два года провел у меня в учении и преуспел... Ну и
так далее.
Старик говорил, уставясь на перо, словно к нему и обращался.
- Что скажешь об этом?
- Я? Я и не знаю.
- Ладно, подумай. А после мы вернемся к этому разговору.
- Письмо впечатлит Гильдию Ученых?
- Можешь не сомневаться, раз оно будет от меня. Податель этого послания
смело может рассчитывать на место писаря или архивариуса в одном из знатных
домов в городе.-Жозен метнул взгляд на Керриса.-Если такая служба
подателю по душе.
Обрубок заныл. Керрис сквозь ткань ощупывал рубцы на конце. Пола
рассказывала, что кровотечение ему останавливали прижиганием.
- Разве найдутся охотники принять меня в знатный дом?
- Глупец, ты просто трусишь, а мир не кончается за воротами Торнора, и
вдали тебя не ждет кончина от тоски по замку.
Керрис окончательно стушевался.
- Учти, если ты...
Звонкий голос рога прервал наставления Жозена. Он выронил и перо, и свой
ножичек. Рог пропел сигнал "внимание"-стража заметила движение на дороге к
замку.
- Ну, наконец-то,-облегченно вздохнул летописец. Сигнал рога прозвучал
еще раз. Гулкий квадрат двора отозвался топотом ног.
- Чернил у меня оставалось на четыре дня,-прочувствованно сказал Жозен,
убирая ножик в чехольчик.-Выходим на стену.
Вступив под арку, они услышали, как Тридж кричит кому-то:
- Это не торговцы. Караваны никогда не приходят по западной дороге.
Слова юного стражника предназначались Морвену, стоявшему во внутреннем
дворе. Лорд хмурился. Подданные, замковая челядь-все были на стенах, а
положение не позволяло взобраться наверх и удовлетворить свое любопытство.
Он должен был смирять нетерпение и ожидать внизу. Очевидцы незаурядного
события гадали о природе облака пыли на западной дороге.
- Поди, овечье стадо.
- Гонцы из Замка Облаков.
- Да ты не туда глядишь!
Возбужденно лаяли собаки.
- Ну что там в самом деле?-спросил Жозен.
- Я вижу только спины.-Керрис был немногим выше учителя. Он протиснулся
к амбразуре, намереваясь влезть на каменный выступ.
- Осторожнее,-забеспокоился старик.
Керрис уже стоял между зубцами. Поглядел на пустую восточную дорогу и
повернулся к западу. В пыли уже можно различить всадников. Он насчитал
семерых и одну лошадь без седока. Один из путников держался немного
впереди. У него были светлые волосы, почти до пояса, повязанные красным
шарфом шири.
- Что видно?-голос Жозена, споры на стене, собачий лай-все звуки
доносились теперь откуда-то издалека. У Керриса дрожали ноги. К воротам
ехали Дженси и Риньярд, легкие, как тени, Элли и Айлин, маленький крепыш
Калвин, вечно замкнутый аскет Эриллард... Керрис кое-как спустился вниз. Он
знал их всех.
- Кто едет?-спрашивал Жозен.
- Да очнись ты,-тормошил Тридж.
Керрис поднял глаза на их нетерпеливые лица.
- Шири.
Не нужно было объяснять, кто это такие.
ГЛАВА II
Морвен встречал гостей в зале. Они шли туда через двор своей невыразимой
походкой, а Керрис смотрел сверху. Вновь видел воочию изящество движений
шири, их шерстяные туники, штаны и сапоги для верховой езды...
Вскоре из зала к башне промчался мальчишка-паж-Керриса требовали к
лорду. Визит посланца озадачил обитателей замка. Из окон покоев и замковых
служб торчали любопытные головы. Караульные пялились со стены.
Свет из распахнутых дверей наполнял зал. На почетном месте у главного
стола стояли приезжие, Морвен и суровый немногословный Тенет, мастер
площадки.
Керрис поклонился.
- Вы звали меня, сэр.
Солнечные лучи отражались в старом золоте гобеленов, окутывали мягким
свечением полукруг стоящих шири и Кела впереди.
Морвен потирал руки. Такой привычки за ним прежде не водилось.
- Подойди, мой мальчик.-Так лорд его никогда не называл.-Счастлив
представить тебя твоему старшему брату. Вот, извольте,-сказал он
Келу-человеку, с которым Керрис мог жить общими мыслями и впервые видел.
Как смешно...
- Теперь ты совсем не тот, что во время нашего расставания.
Он был выше Морвена. Сероглаз. Говорил мелодично. Голос звучал ниже, чем
воображал Керрис.
- Я был поменьше.
- Да просто младенец. Я слишком долго добирался сюда, но всегда этого
хотел. И вот я перед тобой, с намерением увезти тебя на юг. Не
возражаешь?-Кел протянул руку.-Едем?
У Керриса захватило дух. Он смотрел на Морвена, облизывая губы.
- Милорд, вы разрешаете мне ехать?
Морвен теребил расшитый воротник рубахи.
- Ты не дитя. Меня, конечно, огорчит разлука. Тебя некем заменить.
Придется обращаться в гильдию ученых, чтобы прислали писаря.-Он со вздохом
взглянул на Кела.-Безусловно, брат-не дядя. Так что поезжай.
Кел чуть повернулся и взмахнул кистью руки. Риньярд возник рядом так
неожиданно, что Керрис вздрогнул.
- Помогу тебе укладываться. Ты не против?
- Прямо сейчас?
- Немедля.
Уйти от Кела было все равно, что с ясного дня попасть в темницу. Это
ощущение не покидало Керриса по дороге в башню. В восьмиугольной комнате
Жозена не было. Видимо, старик остался на стене. Риньярд огляделся.
- Ты здесь живешь?-спросил он, заметив соломенные тюфяки.
- Да, я замковый клерк.
Риньярд, похожий на лиса, запертого в клетку, сделал круг вдоль стен.
- Тут с ума можно сойти,-весело заключил он свой осмотр.-Где твоя
постель?
Керрис кивнул. Шири сдернул шерстяное одеяло с грубой льняной простыни.
Сложив пополам, постелил на пол и встал на колени рядом.
- Тащи сюда теплый плащ, одежду на первый случай, огниво, кремни про
запас, да возьми что-нибудь на памят