Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
не появился. Из передней слышалась возня,
потом раздался громкий бас:
- Иди, черт возьми!
В комнату просунулся плотный седовласый мужчина с темными глазами. Он
тащил за собой кого-то и наконец выдернул из передней упиравшегося
перепуганного Перина.
- Доброе утро,-буркнул седовласый.
- Доброе утро, Моро,-поздоровался Сефер.
- Вот мой идиот сын. Он вам хочет кое-что рассказать.
Толстый Перин, похожий на отца, был бледен, глаза блуждали.
- Что молчишь, следопыт. Говори!
Перин уставился в пол.
Моро выпустил сыновнюю руку и подбоченился.
- Раз уж мы потревожили людей, скажу я. Пару ночей назад этот щенок
курил за конюшней чертову траву. Подошел ваш рыжий шири. Вместе они
окончательно накурились и решили отправиться за посты Клео к азешскому
лагерю.-Моро перевел дух.-По дороге Перин струсил и убежал домой, а ваш
друг пошел дальше.-Плетельщик веревок вдруг шагнул, загораживая своего
непутевого сына.-Ты бы все равно узнал об этом, Кел. Прости. Кому из них
взбрело в голову пуститься на подвиги? Ума не приложу.
Дженси присвистнула, Эриллард крякнул. Остальные молчали.
- Сколько тебе лет?-спросил Кел у Перина.
- Ше-естнадцать.
- Стало быть, помнишь набеги десятилетней давности.
- Но не свои тогдашние страхи,-сказала Айлин.
- Моро, твоя семья тогда не пострадала?
- Благодарение ши, нет.
Кел вздохнул. Его рука взметнулась вверх и бессильно опустилась.
- Что тут скажешь, Моро. Забирай его домой да выдери хорошенько. Можешь
не сомневаться, рыжему я тоже задам, когда он вернется.
- Если прежде я с ним не разберусь,-добавила Айлин.
Моро потоптался с угрюмым видом и выволок сына из комнаты. Прежде чем
дверь захлопнулась за ними, шири успели услышать яростный шепот веревочника
и звон затрещины.
Когда гости удалились, Сефер заметил:
- Сказано было неплохо, милый.
- Не мог же я взыскивать с мальчишки за глупость Риньярда.-Кел присел
на корточки перед Дженси. Она, не поднимая головы, продолжала разглядывать
свои ногти.-Дженси, мы выручим его.
Девушка кивнула и склонилась еще ниже.
Керрис взял с тарелки кусок копченой рыбы и не донес до рта.
"Враг-враг",-стучало в голове. От неожиданности он уронил рыбу. Элли
поймала кусок у самого пола.
- Что это?-насторожилась Айлин.
- Азешцы идут,-сказал Сефер.
На рыночной площади уже собралась толпа-сотни две или того больше. Лара
в золотистых одеждах, Тамарис и Дорин тоже были там. Увидев Сефера и Кела,
люди бросились навстречу, стараясь оказаться к ним поближе. Шири и Керрис
держались возле Кела.
На глазах всего Илата средь бела дня на южной стороне котловины
показались азешцы и начали спускаться по склону. Сегодня горожане встречали
их без оружия, но все кипели негодованием.
На мгновение Керрис почувствовал симпатию к пустынникам. Они скакали
туда, где всякий их ненавидел и жаждал расправы над ними.
Всадники были в темно-коричневых плащах с капюшонами, из-под которых
выглядывали сапоги грубой кожи. Азешцев было совсем немного. Впереди ехала
Тера. Уже различались серьги с голубыми камнями в ее ушах. Была еще одна
женщина-старуха, остальные-мужчины с прямыми черными волосами и
бронзовыми лицами. Под распахнутыми плащами поблескивала бисерная отделка
их одежд. Лошадиная сбруя тоже была украшена бисером. О седла колотились
кривые мечи в ножнах. Серьги были в ушах у каждого, а лица покрыты шрамами.
Гул в толпе нарастал. Лара подняла руку, унимая сограждан. Азешцы
приближались, опасливо озираясь на дома по сторонам.
Пока Керрис раздумывал над тем, почему сегодня пустынников так мало и где
могут сейчас быть остальные, незваные гости остановились перед Ларой.
Зазвучал надменный голос Теры:
- Мы явились. Начинайте учить.
Лара смотрела на воинственную собеседницу безо всякого смущения.
- Сперва мы должны узнать, что с нашим братом.
- Он жив.
- Мы хотим его видеть.
- Нет.
- Как же мы узнаем, что он жив?
- Люди пустыни не лгут.
Человек с синими серьгами приблизил коня к Тере и что-то сказал.
Предводительница ответила, резко рубанув воздух рукой. Керрис вспомнил
этого азешца. Он держал коня с пленным Риньярдом. Только у него и у Теры не
было рубцов на щеках. Кажется, она назвала его Баратом, добавила еще одну
фразу и снова обратилась к Ларе:
- Сегодня вы обучите тех, кто приехал со мной. Завтра других. Они
привезут весть от вашего брата. Когда все наши получат знания и
беспрепятственно вернутся, мы его отпустим. Клянусь именем своего народа.
Посовещавшись с Тамарис, Лара кивнула.
- Мы верим твоей клятве и сможем распознать тайный умысел. Разум не
может лгать.
Барат вновь сердито заговорил. Тера ответила. Может быть, он был главным
среди азешцев, а женщина только переводила его приказы. Улица за спинами
приезжих заполнялась людьми. Из-за коньков крыш торчали ребячьи головы.
Когда Тера и Барат замолчали, Лара продолжила:
- Вам следует знать, что немногие из нас способны быть наставниками.
Обучение-долгое и трудное дело. Требует напряжения всех сил и учителя, и
ученика. За один день обучиться ничему невозможно, да и слишком много вас
приехало.
Снова Барат потребовал от Теры перевода и, слушая ее, все больше
свирепел. Несколько раз он говорил: "Шай". Керрис не сомневался, что это
означает-нет.
Тут заговорила старуха-Барат моментально смолк, но стоило ей закончить,
тут же опять затараторил. Еще один азешец вмешался в разговор.
Споры на непонятном языке начинали надоедать. Керрис переминался с ноги
на ногу, чесал зудевшую култышку...
Барат обернулся, по очереди ткнул пальцем в троих своих спутников.
Избранные соскочили с коней. Один из них подбежал и помог спуститься
старухе. Спешились Барат и Тера. Она оказалась ростом ничуть не выше Элли.
- Нас будет шестеро,-объявила Тера, похлопывая по шее своего скакуна.
- Вполне нам по силам,-согласилась Лара.
- Если к ночи мы не вернемся, пленник умрет страшной смертью.
По толпе прошел ропот, а Элли рядом с Керрисом вся дышала возмущением.
Кел был недвижим, как скала. Лица Дженси Керрис не видел.
Азешцы стали спина к спине. Барат наполовину вытащил меч.
- Уймитесь!-Чей-то первый крик повторился многократно в толпе горожан.
Возбуждение спало.
Тера обратилась к Барату. Тот крикнул азешцам, оставшимся в седлах. Они
поворотили коней и, не оборачиваясь, поскакали из города, грозные и
стремительные, как стая борзых в погоне за добычей. Лошади оставшихся
рейдеров дергали головами, стремясь пуститься следом.
Толпа обтекала шестерку чужаков.
- Убирайтесь!-кричали из нее. Один из голосов принадлежал Айлин. Элли
взяла Керриса под руку. Сефер, говоривший с Келом, обернулся, отыскал их в
толпе и кивнул Керрису.
- Он зовет тебя. Иди,-подтолкнула Элли. Он подходил, когда наставник
сказал Келу:
- Милый, пусть он сам решает.-И обратился к Керрису:-Мне хотелось бы
пригласить тебя быть с нами во время занятий с азешцами. Их шесть и нас
вместе с тобой будет шестеро. Подумай.
У Керриса екнуло в груди.
- Почему я?
Барат смотрел на них с подозрением. От жителей пустыни шел резкий запах.
- Ты умеешь писать. Потом все происшедшее ты перенесешь на
бумагу,-сказал Кел.
- Разве ты хочешь моего участия в этом...
- Это не мое дело.-Кел дернул плечом.
- Но свое мнение у тебя есть?
- Челито, поступай как знаешь.
Барат опять заговорил с нескрываемой злостью.
- Они начинают беспокоиться,-спокойно сказал Сефер.-Послушай, Керрис,
нечего бояться влияния на тебя азешских мыслей. У них непреодолимые
барьеры. Так ты идешь с нами?
Теперь за их разговором настороженно следили все рейдеры, похожие на
хищников на охоте.
- Иду.
Керрис посмотрел на брата. Лицо его было непроницаемо. Кел перехватил
взгляд, через силу улыбнулся и обнял Керриса. Сефер кивнул одобрительно.
Они подошли к азешцам. Однорукий колдун заинтересовал Барата. Он уставился,
изрядно смущая Керриса. Пришлось, подражая Келу, вызывающе выставить
подбородок. Нахальный азешец так вполне и не удовлетворил своего
любопытства и вопросительно взглянул на Теру.
- Кто этот калека?-спросила она.
Керрис вспыхнул. Пальцы Кела стиснули его руку.
- Один из нас,-ответила Лара.-Этого довольно. Мы попытаемся разузнать
что-то о каждом из вас.
Барат выслушал перевод, сдвинув брови, а старуха, оказавшаяся ростом едва
ли выше его локтя, понимающе закивала, похлопала своего сердитого спутника
по руке, видимо, усмиряя. Остальные трое стояли за их спинами с каменными,
ничего не выражающими лицами.
- О лошадях позаботятся наши конюхи,-сказала Лара.
Тера перевела.
- Шай,-Барат протестующе махал рукой.
Посовещавшись с соплеменниками, Тера пояснила.
- Наши лошади-это мы.
Вот так номер, изумился Керрис, они считают себя лошадьми.
- Мы клянемся ши, ваши кони останутся неприкосновенны. Эта клятва
священна для нас,-сказал Сефер.
Азешцы заспорили. Итог огласила Тера.
- Они останутся здесь, и вы никуда их не уведете. Только будете любезны
их напоить.
- Непременно.
Тера потрепала коня. Коснулась кончиком носа лошадиной ноздри и тихонько
зашептала. Лошадь приподняла губу, тронула подбородок хозяйки и навострила
уши.
- Они согласны,-провозгласила Тера.
- Тогда отправляемся в Танджо,-сказала Лара.-Так называется наша
школа.
Барат и Тера двинулись за главой Совета. За ними семенила старуха, потом
шли Дорин и Тамарис, а за ними-остальные пустынники. Керрис обернулся.
Возле лошадей оказался возникший как из-под земли Тек. Лали и Соша тащили
от колодца полные ведра.
Керрис, Кел и Сефер замыкали процессию. Шли медленно, приноравливаясь к
шагу старухи. Сзади она походила на большую сову. Шла босиком и
единственная не имела меча, но кинжал на боку торчал.
Ступив в рощу, азешцы пошли еще медленнее, забеспокоились. Зато, выйдя на
лужайку перед Танджо, сразу оживились. Им, кажется, очень понравилось
обилие сочной травы.
- Такой бывает пустыня после дождей,-сказала Тера без прежней
надменности.
Она присела и стала трогать зеленые стебельки, а Барат растерянно кружил
по лужайке. Потом он заговорил с одним из своих, у которого были серьги с
красными камнями. Азешцев привлекло изображение Хранителя, и они прибегли к
помощи Теры.
- Что это?-спросила она.
- Образ ши. Стоит здесь, чтобы мы не забывали о ши.
- Что значит "ши"? Такое слово неизвестно.
- Это древнее слово. Означает оно равновесие, баланс, гармония.
- Ши-похоже на шири,-сказал пустынник с красными камнями в ушах.
Он перешел на свой язык и горячо заговорил, размахивая руками. Тера
согласно кивала. Что-то вставила и старуха низким выбрирующим голосом. Она
указала своим пальцем на Хранителя, и все шестеро, обратившись к колонне,
воздели руки и склонились до земли. Потом старуха сбросила плащ на траву и
обратилась к Тере.
- Останемся здесь,-перевела та.
Лара и наставники переглянулись. Это не укрылось от Теры.
- Мы не любим быть среди стен,-сказала переводчица.
Все уселись на траву-илатцы напротив азешцев.
- Лара, Сефер, Кел, Керрис, Тамарис, Дорин,-представила хозяев глава
Совета.
Пустынники заговорили. Барат опять был недоволен. Потом каждый из азешцев
назвал свое имя.
- Тера.
- Барат.
- Джейкоб.-Этот был выше спутников и не так скован, как они.
- Нерим.-Смуглый до черноты, с угольками глаз и весь в шрамах от скул
до подбородка.
- Калад.-Обладатель красных серег. Лицо прячется в густой мохнатой
бороде.
- Мириам.-Старуха, оказывается, носила такое красивое имя.
- Только Тера говорит на нашем языке?-спросил Сефер.
- Я тоже немного,-отозвался Нерим, подняв руку с соединенными в кольцо
большим и указательным пальцами. Стало быть, это он встречался с
читательницей мыслей Берензией.
- Не угодно ли вина?-предложила Тамарис.
Тера перевела. Калад расплылся. Мириам с улыбкой сложила ладони
пригоршней и опрокинула в рот, как чашу.
- Тогда ты и доставь его,-сказал Сефер.
Тамарис закрыла глаза. В доме хлопнула дверь. Что-то блестящее летело к
сидящим на лужайке. Узкогорлый медный кувшин замедлил свое воздушное
плавание, его догоняла дюжина бокалов. Азешцы обомлели. Кувшин опустился в
руки Тамарис, а бокалы скакнули в траву за спиной Сефера. Тот взял один и
подставил под носик кувшина. Первый бокал Тамарис вручила Тере. Переводчица
пить не стала, передала вино Барату, тот еще дальше, пока бокал не попал к
Мириам. Старуха дождалась, когда все получат кубки, и пригубила вино.
- Ва хай!-провозгласила она.
- По-нашему это "хорошо",-объяснила Тера.
Вино отведали все, кроме Барата, сидевшего, скрестив руки на груди.
Керрис тоже попробовал. Такое вино, кисловатое и густое, случалось пить на
севере.
- Как это сделать, покажите!-потребовал через Теру Барат.
- Не думаю, что это поймут все. Такой дар имеют немногие,-спокойно
ответил Сефер.
Выслушав перевод, Барат, насупившись, со злостью огрызнулся.
- Барат напоминает, что судьба пленника зависит от ваших стараний в
обучении.
- Мы не забываем этого,-Сефер не повышал голос,-но мы не властны
противоречить природе. К примеру, я не умею передвигать предметы. Из нас
шестерых только Тамарис этим владеет.
- Так пусть она и учит.
- Она сможет сделать это, только если кто-нибудь из вас наделен такой
способностью. Иначе учиться бесполезно.
Тера перевела, вызвав смятение азешцев. Мириам двумя отрывистыми фразами
положила конец горячим спорам. Керрису было любопытно содержание
препирательств азешцев. А то будущая хроника окажется со множеством
пробелов. Жозен не знал бы пощады к такому нерадивому летописцу. Интересно,
ведут ли азешцы такие записи и как это у них делается? Бисеринки на одеждах
пустынников поблескивали от каждого движения. Запах азешцев не переставал
раздражать его. И обувь у них была какая-то странная. Как в такой можно
лазить по скалам?
- Я имею этот дар,-вдруг сказал Нерим.
- Покажи нам,-сказала Лара.
Губы Нерима вытянулись в нитку. Он вперил взгляд в бокал перед собой.
Медный кубок вздрогнул, приподнялся и заскользил вверх. Вскоре он оказался
на уровне глаз Нерима. Джейкоб подхватил бокал. Калад хлопнул соседа по
спине.
- Ты наделен этим даром,-сказала Тамарис улыбающемуся Нериму.-Мы
называем его перемещением предметов.
- Вот так можно бросить камень и управлять огнем и водой?-шепотом
спросила Тера.
- Удиви их, Тамарис,-попросил Сефер.
Наставница протянула перед собой раскрытые ладони. Воздух между ними как
бы сгустился и вспыхнул пламенем. Огненный шарик перемещался, повинуясь
движениям ладоней. Тамарис подкинула его вверх, и рукотворный огонь
взорвался, рассыпавшись искрами.
Джейкоб крякнул. Барат с натугой выдохнул.
- Камень я, пожалуй, бросить могу, но это...-с сомнением протянул
Нерим.
- Надо много упражняться. Занятия с огнем тоже требуют
практики,-возразила Тамарис.-Между поверхностью ладони и огнем я создаю
защиту, что совсем не просто.
- Да, нелегкое это дело.-Нерим помолчал, потом заговорил на своем языке
с Терой.
- Нерим не понимает, почему использование дара отнимает у него так много
сил,-перевела Тера.
- Потому что при этом он преодолевает себя,-сказала Тамарис.-В его
сознании существует стена, затрудняющая доступ к дару.
Азешцы принялись обсуждать услышанное. Звуки чужой речи больше не резали
слух Керриса. Кажется, даже у Барата поубавилось враждебности. А у Керриса
обоняние примирилось с запахом сынов пустыни. Он гадал, почему у
единственного из мужчин, Барата, нет шрамов на лице, и не заметил, как
двинул ногой прямо по кубку Дорина.
- Извини,-спохватился Керрис, увидев растекающееся вино.
- Пустяки.
Полнотелый наставник поставил бокал в траву. У Дорина не было кинжала на
поясе. Оружие не носили и Тамарис с Сефером, и Лара. Правда, Сефер мог бы
защититься и без помощи кинжала-просто заставил бы противника отказаться
от самой мысли атаковать. Да и Тамарис с ее талантом не нуждалась в оружии
у пояса. Вот бы научиться пользоваться даром, подобно им, думалось Керрису,
сумею я применять его для защиты?
Тера окончила переговоры с соплеменниками и спросила:
- А чему можно научить меня?
- Смотря к чему ты расположена,-сказал Сефер.
Женщина замялась.
- У меня получается управлять животными. Иногда угадываю желания других,
а прежде, в детстве, слышала чужие мысли.
- Тогда у тебя мой дар,-предположил Сефер.-Способность к чтению мыслей
и внутренней речи.
- Почему он появлялся в детстве, а сейчас исчез?
- Не исчез. Остался за преградой, которую ты возвела в своем мозгу.
Над головами пронеслась краснокрылая птаха. Азешцы, задрав головы,
проводили ее взглядами. Гортанный голос Мириам рассыпался руладой, старуха
протянула руку в небо. Птичка повернула назад, закружилась над людьми,
снизилась и уселась на пергаментный старухин палец. Не проявляя
беспокойства, недолго посидела на руке и по команде Мириам унеслась обратно
в небо. Нерим расхохотался и что-то сказал старухе. Та сделалась серьезной
и обратилась к Тере.
- Мириам желала бы знать, о каких преградах вы говорили,-перевела Тера.
- Некоторые люди создают в своем сознании преграды, защищая свой мозг и
себя от окружающих. Такие барьеры могут построить колдуны, но ей,-Сефер
кивнул на Тамарис,-стена не нужна. У вас,-он поглядел на Теру и
Мириам,-она есть, у меня тоже может появиться в любой момент. Ваши стены
никто не сможет преодолеть извне. Только каждый из вас в состоянии
разрушить свой барьер. И у тебя,-Сефер кивнул на Нерима,-дар стеснен
сотворенной тобой преградой. Пока барьеры остаются нерушимы, никто из вас
не сумеет развить и использовать свой талант.
Мириам слушала перевод и все более мрачнела. Потом что-то спросила.
- Она не понимает, как можно отказаться от наших защит. Нас легко
обнаружат в пустыне и уничтожат.
- Кто?-изумилась Лара.-Вы боитесь народа Аруна?
- Нет, своих соплеменников.
Мириам закивала, подтверждая слова Теры, помолчала и быстро заговорила,
то возвышая голос, то переходя на шепот.
- Мне было десять лет. Мой отец покалечился на охоте.-Тера едва
поспевала.-Он сломал ногу в трех местах. Был далеко от дома, но я на
расстоянии почувствовала беду. Сказала матери, куда ехать. Она отправилась,
захватив вторую лошадь, и привезла отца. Вдвоем они взяли с меня клятву
молчания о колдовском даре. Я была ребенком, разве могла я удержаться и не
рассказать подружкам? Сверстники начали сторониться меня. Разболтали
родителям. Взрослые решили, что я-демон, и приговорили к изгнанию в пески.
Там я должна была умереть.
Ее спутники сочувственно вздыхали, качая головами. Мириам перевела дух и
продолжила свой рассказ.
- Родители спрятали меня. Целый год я провела в пещере неподалеку от
стоянки племени. Отец и мать снабжали меня водой и пищей. Их выследили,
схватили и обрекли на смерть. Живьем зарыли по шею в песок и так оставили.
Я переживала все их мучения и не могла помочь...-Голос старухи пресекся.
Тамарис поспешно подала рассказчице бокал. Глотнув вина, Мириам
продолжила:-За мной охотились, но я умела прятаться. Меня так и не нашли.
Я скрывалась вдали от людей, питаясь змеями и пустынными зверушками.
Однажды два торговца поймали меня. Изнасиловали и, перепившись вином,
уснули. Они и не знали, кто я и что со мной делать, но на всякий случай
связали. Мне удалось перекатиться к костру и пережечь веревки.-Мириам
выпростала руки из рукавов. Запястья покрывали следы ожогов.-Я похитила их
лошадей и запас воды и ускакала. В Великих песках на востоке, вдали от
кочевий, мне встретился лагерь. Тамошние люди, большинства из них уже нет в
живых, приняли меня. Они тоже были колдунами и изгнанниками.
Рассказ прервали причитания. Старуха раскачивалась и зав