Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Ролофсон Кристина. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
ул на малышку, опустившую голову на мамино плечо. - Она всегда такая тихая? - Она устала. - Эбби погладила Крисси по спинке. - Кажется, она рада, что наше путешествие окончилось. - Остальные дети еще спят? - Да, но я хочу пойти их проведать. Сколько времени? - Почти семь. - Скоро они проснутся. - Вслед за Джедом Эбби вышла из кладовой на залитый солнцем двор. - Пора возвращаться в дом. Джед передал ей упаковку бифштексов. - Вы нашли кладовку на кухне? - Нет пока. - Там есть еще продукты. Если что-нибудь понадобится, составьте список, а в субботу кто-нибудь съездит в город. - Спасибо. Он прикоснулся к шляпе (Эбби очень нравился этот западный обычай) и направился к хозяйственным постройкам. Эбби прошла вдоль широких деревянных перил, ограничивающих веранду, и вернулась на кухню. Ее ждала работа. Мистер Монро не пожалеет о том, что нанял совершенно незнакомую женщину. *** - К хорошему быстро привыкаешь, - проворчал Тай. Он наложил на тарелку целую гору картофельного пюре и передал миску своему дяде. Джед разглядывал свою огромную порцию со смешанным чувством. Миссис Эндрюс приготовила мясной рулет с томатной подливкой. А пюре у нее получилось очень нежным, совсем как у его бабушки. Кроме того, на столе стояла салатница с зеленой фасолью и блюдо с печеньем. Джед при всем желании так и не нашел, к чему бы придраться. Тоби и Бык вымылись и принарядились к ужину, а Тай выглядел совершенно измученным. Может, хотя бы сегодня мальчишка останется дома и ляжет спать в собственную постель. - Нравится? Эбби снова надела фартук поверх джинсовых шортов. Ее щеки разрумянились от жара духовки, а волосы были собраны в гладкую прическу. Джед напомнил себе, что она уже трижды мама, заставив себя отвернуться от ее ног и перевести взгляд на детей. Малышка сидела на высоком стульчике рядом с братом и с довольным видом размазывала по мордашке картофельное пюре. Двое старших с аппетитом поглощали ужин, слушая очередную историю Быка об охоте на гризли. - Дело было летом семьдесят второго, - начал старый ковбой. - Все эти медведи как-то умудрились выбраться из Йеллоустонского парка, уж не знаю, как, и рыскали по округе в поисках еды. В то лето мы пасли в горах стадо в несколько сотен голов, а эти э... долбаные медведи вообразили, будто их пригласили на званый ужин, и жрали все, что попадется на глаза. Ну, в точности как вы сейчас. Мэтт и Кэсс взглянули на свои тарелки и снова уставились на ковбоя. - Какого размера бывают гризли? - поинтересовался Мэтт. Кэсс посмотрела на Джеда. - Мистер Монро, - застенчиво спросила она, - а где ваш медведь? - Он ушел, - заверил ее Джед. - Он далеко, в сарае. Девочка глядела на него огромными серыми глазами, такими же, как у ее матери. - Он не вернется? - Нет. Эбби, довольная тем, что ее стряпню оценили по достоинству, присела за стол рядом с детьми и наполнила тарелку для себя. - Я же говорила, Кэсс, сегодня утром мистер Монро выкинул этого медведя из дома. Тай хмыкнул. - Так вот чего не хватает. А я все понять не мог, что изменилось в гостиной. Джед сердито посмотрел на него. - Девочке из-за этой шкуры снились кошмары. Бык испуганно взглянул на Эбби. - Я больше не буду рассказывать им о гризли, мэм. Эбби улыбнулась. - Хорошо, мистер Бык. Лучше уж подождите, пока Кэсс не привыкнет к новой обстановке. Джед подумал, что все они слишком быстро привыкнут к хорошей еде и чистой кухне. Десять лет без женщины в доме - слишком долгий срок, но все же он предпочитает холостяцкую жизнь. Пускай хорошенькая миссис Эндрюс не обижается, но так уж повелось. Джед попробовал мясной рулет, нежный и хорошо проперченный, в отличие от рулетов старого Уолта. Печенье оказалось легким и рассыпчатым, с хрустящей корочкой. - Все в порядке, мистер Монро? - Эбби с серьезным видом смотрела на него. Джед не мог ответить с полным ртом и ограничился кивком. - Хорошо, - сказала она, улыбнувшись. - Я нашла несколько рецептов в шкафчике над плитой, и решила попробовать. Он кивнул, не прекращая жевать. - Я нигде особенно не убиралась, - продолжила Эбби, - потому что сначала надо было кухню в порядок привести. Пришлось вытащить седла на веранду, когда я мыла пол. Надеюсь, вы не возражаете. - Нет, - буркнул Джед. Он взглянул на остальных мужчин, уплетающих ужин за обе щеки. - Я уберу их в сарай, чтобы они вам не мешали. - Хотите добавки? - Эбби подняла блюдо с мясом. Естественно, они захотели и не успокоились, пока все не было съедено до последней крошки. Затем Эбби убрала со стола, а лишь потом подала кофе и нарезанный толстыми кусками лимонный пирог с сахарной глазурью. Она даже дала им чистые вилки и тарелки для десерта. У Тая хватило наглости подмигнуть, но Джед сделал вид, будто ничего не заметил. Эта женщина, с ее загорелыми ногами, мягким голосом и вкусным пирогом, какая-то ненастоящая. Что они знают о ней, если не считать ее рассказов о разводе и поездке в Спокан? - Миссис Эндрюс, - начал Джед. - Где вы научились так готовить? Она пожала плечами. - Для этого достаточно научиться читать. - Значит, старый Уолт читать не умел, - хохотнул Бык. Тоби засмеялся тоже, а потом взял еще один кусок. Вскоре и с пирогом было покончено, если не считать нескольких крошек, запутавшихся у малышки в волосах. Джед повторил свою попытку: - Так откуда, говорите, вы приехали? - Из Мичигана. Мы жили под Детройтом. - У нас был бассейн, - сказал Мэтт. - С вышкой для прыжков. - И очень большой дом, - добавила Кэсс, не желая отставать от брата. - Хотите еще кофе? - Эбби поставила на стол кофейник и снова наполнила чашки. - Мой папа адвокат, - похвастался Мэтт. - Он много работает. - У него красная машина, - подхватила Кэсс. - Идите и вымойте руки, - приказала им мать. - Вы оба свободны. - Но, мама... - Живо, - велела она, и дети вылезли из-за стола. Эбби повернулась к мужчинам. - Если больше ничего не нужно, я, пожалуй, займусь уборкой. - Спасибо за ужин, - сказал Тай. - Я сроду ничего вкуснее не ел, даже в городе. Остальные мужчины тоже поблагодарили ее, допивая кофе. Джед делал вид, будто слушает прогноз погоды и цены на сено, а на самом деле размышлял о женщине, бывшей замужем за адвокатом и имевшей дом с плавательным бассейном, а теперь работающей за триста долларов в неделю в Вайоминге. - Что-то здесь не так, - сказал он позже Таю. Они стояли, прислонившись к изгороди, и любовались закатом. - Такой женщине не место здесь. Чушь какая-то. Тай зевнул. - Дареному коню в зубы не смотрят. Джед сдвинул брови. - Ты уверен, что ее фургон нельзя починить? - Я этого не говорил. Так сказал Бык, а он соображает в этом деле куда лучше меня. - Верно. - Джед сдвинул шляпу на затылок. - Ничего не понимаю. Как она могла уйти от мужа-адвоката, имеющего дом с бассейном, и остаться без гроша? - Не знаю. Спроси у нее. - Я не могу. - Можешь. Познакомься с ней поближе, - предложил Тай. - Поговори с ней. Женщины это любят. - А ты знаток женщин? - Ну да, - усмехнулся его племянник. - У меня ведь есть подружка, а у тебя нет. - Не спорю. - Ты никогда не думал о женитьбе? - Нет. - Почему? - Хотя бы потому, что одинокие женщины на дороге не валяются. Они помолчали. Джед первым нарушил тишину. - Она сказала, что разведена. Что муж от нее ушел. - Она так сказала? - Ага. Сегодня утром. По-моему, она по нему совсем не скучает. Тай кивнул. - Наверное, она так рада была от него избавиться, что покидала все свои шмотки в фургон и смылась из Мичигана. - Она хочет остаться здесь на все лето. Я обещал предоставить ей один из тех домов, так что завтра начинай уборку в том, что побольше. - В котором именно? - В крайнем. С голубой дверью. - Джед показал пальцем. - Разве он не для управляющего предназначен? - Здесь уже сорок лет не было управляющего, Тай. - Думаешь, он подойдет для Эбби и детей? - Почему нет? Я заходил туда полгода назад, и там все нормально. Две комнаты наверху, две внизу и ванная. Этой женщине необходимо жить отдельно. - Тем более, если она и дальше будет разгуливать по дому в одной футболке. А Джед не собирается повторять вчерашний опыт и врываться к ней в спальню с ружьем и в одних трусах. Всем станет лучше, если эта женщина будет находиться от него в трехстах метрах и под собственной крышей. - В большом доме ей будет спокойнее, - многозначительно заметил Тай. - Все-таки она горожанка. - Что я ей обещал, то она и получит, - проворчал Джед, поворачиваясь к своему дому. Он впервые за много лет видел освещенные окна на втором этаже, и благодаря им дом выглядел более живым. Тай зевнул, и Джед отдал ему последнее на сегодня распоряжение. - Ночевать останешься здесь, сынок. Если будешь спать в собственной кровати, меньше приключений наживешь на свою голову. Черта с два. Тай подождал, пока Джед войдет в конюшню, и метнулся через двор к дому управляющего. В этой кровати он нажил множество приключений, но все они были чертовски приятными. Дяде незачем знать о том, что происходило здесь, когда он ездил в Шеридан шесть недель назад. Дверь домика открылась беззвучно, потому что петли были смазаны заранее. Тай проскользнул внутрь, но лампу зажигать не стал. Света было достаточно, чтобы не натыкаться на стены, и Тай, довольный тем, что за время его отсутствия ничего не изменилось, погрузился в сладостные мечты. *** На этот раз, услышав крики, Джед сразу сообразил, что происходит. Кэсс, маленькая девочка с чрезмерно развитым воображением, увидела во сне огромного быка и завизжала от страха. Джед оставил винтовку на стене и не забыл надеть штаны, прежде чем помчаться на помощь. Он не успел задуматься над тем, что заставило его подняться на второй этаж, но когда он вбежал в освещенную спальню, Эбби так ему улыбнулась, словно рада была его появлению. - Ей приснилось, будто она каталась на быке, - пояснила Эбби. - По-моему, рассказы мистера Быка производят слишком сильное впечатление. - Он знает много историй, Кэсс, - сказал Джед маленькой девочке. Она прижималась к маме, глядя на него расширенными от ужаса глазами. - Но это не значит, будто все они правдивые. - Он ездил на быке, - прошептала она, посмотрев на своего спящего брата и убедившись, что тот не подслушивает. - Да. Многие участники родео ездят на быках. А маленькие девочки нет. - Джед надеялся, что сумеет ее успокоить, но, кажется, она ему не поверила. Эбби добавила. - Это правда. Детям не разрешают кататься на быках. - А у тебя есть быки? - Да, но они живут очень далеко, на другом конце ранчо, - заверил ее Джед. - Правда? - она зевнула. - Очень далеко, и, кроме того, на этих быках нельзя кататься, потому что они слишком ленивые. - Джед, не задумываясь, шагнул ближе к кровати. - Когда-то у нас был бык по имени Сэл. Он был таким маленьким, что мы его все время теряли. Он прятался среди деревьев, а Тай говорил, что он просто боится коров. К его огромному удовольствию, Кэсс захихикала. Джед пытался не смотреть на ее мать, одетую в ту же самую футболку. Он снова почувствовал себя дураком. Надо было остаться внизу. Кэсс отпустила мамину руку и уткнулась в подушку. - Спасибо за помощь, - сказала Эбби, укутав девочку одеялом. - Простите, что снова вас разбудили. - Нет проблем. - Джед попятился к двери, не сводя глаз с ее лица. Ниже посмотреть он боялся. - Завтра Тай подготовит для вас отдельное жилье. Возвращаться в постель ему не хотелось. Джед зашел на кухню выпить воды и полюбоваться лунным светом, вливающимся в открытое окно. Он не понимал, откуда взялось это странное чувство одиночества, но оно ему совершенно не нравилось. В коридоре раздались тихие шаги. Эбби вошла на кухню и остановилась в нерешительности, увидев Джеда у окна. На ней был длинный белый халат поверх футболки. - Ой, простите, я не знала... - Что кто-то еще не спит? Я смотрел на луну. - Джед указал на окно. - Сегодня полнолуние, видите? Эбби подошла ближе. Джед был уверен, что это всего лишь жест вежливости. - Очень красиво. - А затем она взглянула на него, и в ее серых глазах отразилась печаль. - Мы не даем вам спать. - Хотите выпить? - Я, собственно, за молоком пришла. Думала, оно поможет мне уснуть. - Мне нужно что-нибудь покрепче. - Джед нагнулся и открыл шкафчик под раковиной. - Вы выпивку никуда не переставляли? - Нет пока. Джед отыскал бутылку, а Эбби тем временем достала из буфета пару граненых стаканов. - Виски или апельсиновый сок, миссис Эндрюс? - Виски, мистер Монро. Он заметил ее улыбку, когда ставил бутылку на кухонный стол. - Что смешного? - Вы можете называть меня Эбби. - Если вы будете называть меня Джедом. - Джед налил немного янтарной жидкости в каждый стакан и отставил бутылку в сторону. - Я согласна, - пообещала она, поднимая стакан и чокаясь с ним. - За сон без кошмаров. - За сон без кошмаров, - откликнулся Джед и сделал хороший глоток. - Здорово, - сказала Эбби, облокотившись о кухонный стол. Джед не понял, имела ли она в виду выпивку или луну. - Уолт, небось, не будил тебя посреди ночи. - Нет, но и готовил он гораздо хуже, - признался Джед, снова повернувшись к окну. - Ради твоего картофельного пюре можно и не такое стерпеть. - Эбби стояла в полуметре от него, и все же он чувствовал тепло ее тела. Наверное, это сон. Джед не помнил, чтобы ему когда-либо приходилось пить виски и любоваться луной наедине с женщиной в три часа ночи. Ему хотелось сбежать, но его ноги словно приросли к полу. - Вам, западным мужчинам, так легко угодить. "Знала бы ты, как легко, - подумал Джед. - Можешь кормить нас консервированной фасолью и ореховым маслом, а мы будем есть и нахваливать. Ты только улыбайся, и мы будем довольны". Эбби сделала еще один глоточек. - Я очень ценю твое отношение к нам. Я постараюсь, чтобы ты не пожалел об этом. Он уже жалел. Ему хотелось прикоснуться к треугольнику обнаженной кожи над воротником ее халата. Ему хотелось почувствовать ее тепло здесь, в лунном свете, прямо на этой кухне. Джед откашлялся и снова взглянул на луну. - Ага, я думаю, все к лучшему. Ты не решила, что будешь делать с твоей жестянкой? - Ты имеешь в виду фургон? Джед кивнул. - Пока еще нет. Надо узнать, можно ли его отремонтировать. А когда выясню, во сколько это обойдется, тогда и буду решать. Он снова кивнул, хотя совершенно ее не слушал. Эбби что-то сказала о ремонте. Наверное, имела в виду тот кусок металлолома, стоящий во дворе. - Ага, - произнес Джед, заставляя себя повернуться и уйти от этой женщины, которая уедет от него сразу же, как только сможет. Ему нет дела до ее кожи. Она совершенно ему не нужна. Но тело его не слушалось. - Наверное, теперь я смогу уснуть, - с улыбкой произнесла Эбби, поставив на стол пустой стакан. - Спасибо за виски. - Пожалуйста. - Это было все, что он смог сказать, глядя, как она выходит из темной кухни. Вернувшись в кровать, Джед понял, что никогда еще не чувствовал себя таким одиноким. Его постель была слишком холодной. Шестая глава - Крысы, - сказал Тай Джеду на следующее утро, нарочно повысив голос, чтобы его услышала Эбби, поджаривающая бекон. - Очень большие. Джед нахмурился. - Здесь никогда не было крыс. Ты уверен, что видел крысу, а не крупную мышь? - Уверен. - Тай вздрогнул. - Я бы не хотел, чтобы дети жили в таких условиях. А ты? - Поставь ловушки, - посоветовал дядя. - Насыпь яду. Если там и вправду есть крысы, долго они не протянут. Эбби подошла к столу с кофейников в руке. - Вы о крысах говорите? В яблочко. Тай постарался сохранить невозмутимый вид. - В доме управляющего, Эбби. Так что лучше вам повременить с переездом. На ее лице отразилось такое разочарование, что Таю стало стыдно. - Ничего страшного, - сказала она. - Пока что нам и наверху неплохо, а я не хочу, чтобы дети жили в доме, где водятся крысы. Они ведь кусаются? - Раньше у нас никогда не было таких проблем, - заметил Джед. - Может, я сам схожу и посмотрю. - Я обо всем позабочусь, - торопливо заверил его Тай. - Не беспокойся. Джед все еще хмурился. - Ничего не понимаю. Эбби остановилась у стола. - Простите еще раз, что мы мешаем вам спать. - Ничего, - ответил Джед и строго взглянул на Тая. - Займись этим немедленно. - Конечно, - согласился паренек. - Сразу же после завтрака. - Как только он разделается с этими воображаемыми крысами, придется выдумать что-нибудь еще. К примеру, ржавые водопроводные трубы или поврежденную электропроводку. Если повезет, Эбби так и останется в большом доме с Джедом, а Тай тем временем продолжит обустраивать свое будущее гнездышко. Он улыбнулся. Теперь-то он может работать в доме управляющего в открытую и даже с одобрения Джеда. Встреча с Эбби в тот день обернулась для него огромной удачей. Таю не терпелось поговорить с Тришей, и он позвонил ей сразу же после ухода с кухни Джеда и Эбби. - Это нехорошо, - сказала его обожаемая будущая невеста. - Разве можно пугать детей крысами? - Там нет никаких крыс, - пояснил Тай, пытаясь понять, что он сделал не так. - Я соврал, что видел их, милая. Молчание. - В том-то все и дело, Тай. Ты не должен был пугать эту леди и ее детей. - Но... - Это нехорошо. Тай подумал о своем будущем доме. И о спальне. И не ощутил ни малейшего угрызения совести. - Наверное, ты права, - сказал он, надеясь, что его голос звучит достаточно виновато. - Так что ты собираешься делать? Теперь пришла его очередь молчать. Тай уставился на свои грязные сапоги, словно они могли что-то ему подсказать. - Я скажу ей, что убил всех крыс, ладно? - Ладно. Ты больше не будешь ее пугать? - Крысами не буду, - пообещал Тай. - Я так скучала по тебе вчера. - Я тоже. Но выбраться не мог. У тебя все нормально? - Конечно. - Хорошо. - Они слушали дыхание друг друга, пока на кухню не вернулась Эбби с детьми. - Мне пора. - Завтра придешь? - Постараюсь. - Я люблю тебя. Тай взглянул на Эбби, но казалось, она не обращала на него никакого внимания. Зато ее дочка... старшая... не сводила с него глаз. - Ага, - выдавил он. - Я тоже. Он повесил трубку и взглянул на Кэсс. - Привет, малыш. - Привет, Тай. Тай подошел к столу и уселся напротив девочки. - Я слышал, тебе опять приснился страшный сон. Она кивнула. - Про очень больших быков. - Хорошо, что здесь их нет. Кэсс опустила подбородок на сложенные на столе руки. - Мистер Монро сказал, что они живут очень далеко. Ее старший брат поставил на стол тарелку с кашей и уселся рядом с Таем. - Ага. Он тебе тысячу раз это повторил. - Ты же спал. - Ага. Пока ты вопить не начала. - Он взглянул на Тая и сделал страшные глаза. - Перестань, - сказала ему Эбби, поставив перед Кэсс ее порцию каши. - Она не нарочно. - А можно я переселюсь в другую комнату? - Нет. - Эбби повернулась к Таю. - Хочешь еще кофе? Минут через десять будут готовы оладьи. - Нет, спасибо, Эбби. - Он встал и потянулся. - Я должен работать, пока Джед не начал меня искать. Если я не избавлюсь от этих... - Молчи! - Эбби мотнула головой в сторону Кэсс. - Мы же не хотим дать ей новую причину для кошмара? - Черт, нет. - Вот теперь Таю действительно стало стыдно. - Прости. Эбби улыбнулась, хотя и не поняла, за что он извиняется. Приятная женщина. Тай взял шляпу и нахлобучил ее на голову. Он вс

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору