Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Парнелл Андреа. Безрассудная девственица -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
ыжей головой. - Ну-ну, девочка, - он пересадил ее обратно в седло к Куэйду. - Мне очень жаль, только с этих пор ты всегда будешь ведьмой. Теперь тебя не забудут. И внуки тех, кто был сегодня на холме, будут рассказывать сказки о ведьме Глории Уоррен. - Пусть, - разрешила Глория, крепко обнимая Куэйда. - Лишь бы они не мешали мне быть женщиной и любить этого мужчину. Куэйд тоже обнял ее и прильнул к ее губам. Байярд поехал вперед. - И я хочу владеть женщиной, которую люблю, - прошептал Куэйд, щекоча Глорию в щеку. - Клянусь всем, что только есть святого, когда ты станешь седой, как снежная вершина, я все равно буду любить тебя. Эпилог 1697 У Сары Беллингем глаза были обведены черными кругами и руки потрескались от бесконечных стирок. Она решила не выходить из дома тридцатого августа, потому что в этот день была, если можно так сказать, годовщина неудачной казни ведьмы в Сили-Гроув. Она боялась пересудов и не желала слушать, как треплют ее имя. А людям не надоело обсуждать каждую минуту с того дня, особенно если находились слушатели, которых в тот день не было в городе. Пять лет прошло с того дня, а в Сили-Гроув до сих пор не могли решить, кто же на самом деле спас Глорию Уоррен - Бог или дьявол. Саре это было все равно. Через несколько недель после исчезновения Глории в Массачусетсе повесили последнюю ведьму, а потом открыли тюрьмы и отпустили всех, кто ждал казни или суда. Охота на ведьм закончилась, оставив раны в сердцах людей, которые не так-то легко оказалось залечить. Сара не знала, было ли это очищением земли от зла или внезапным сумасшествием, но за свое участие в том деле она была наказана. Она подняла голову и огляделась. На пыльной полке лежала стопка неопубликованных трудов ее мужа. Возле двери в корзине ее ждало грязное белье. Ничего, подождет. Муж всегда должен быть на первом месте, и он никогда не уставал ей это внушать. Сара придвинула стул к огню, чтобы не выпускать из поля зрения кипящую похлебку, пока она занимается другими делами. Из корзинки с рукоделием она достала то, что требовало немедленной починки, принялась зашивать дыру в мужнином дублете. - Сара! - прорычал, выходя, Джосия Беллингем и с силой хлопнул дверью. - Встань и посмотри! - он стащил с себя дублет, от которого противно пахло гнилыми помидорами и сунул его Саре. - Вартоновский сынок испачкал Мне платье. Мне! Я добьюсь, чтобы его выпороли на площади. Где мой другой дублет? - Ты собираешься жаловаться? Говорят, Вартон близок с губернатором с тех пор, как торговля мехами сделала его самым богатым человеком в колонии. Беллингем побагровел, когда до него дошел смысл сказанного. - Уму непостижимо, как ему удалось разбогатеть! Он находит рынки там, где никому не приходит в голову их искать. - Я слышала, у него в Лондоне есть компаньон. - Тогда понятно. У Вартона не хватит мозгов даже раскурить трубку. - Тем не менее он разбогател, - коротко проговорила Сара. - Что такое богатство в сравнении с талантом? - то ли спросил, то ли утвердил Беллингем, шагая по комнате. - Я бы не поменял то, что знаю, на все богатства в мире. Разве тебе, Сара, неизвестно, что за наши страдания нас ждут сокровища на небесах? - Значит, там у нас будет дворец, - еле слышно шепнула Сара. Беллингем не расслышал бы ее, даже если бы она сказала это громко. Надев свой лучший дублет, он оглядел себя и впал в ярость. - Неужели ты не можешь зашить лучше? Куда делось твое знаменитое умение? Да я же похож на бродягу в этих лохмотьях! Неужели ты думаешь, что в таком дублете я могу рассчитывать на новое назначение? - Нет, - ответила Сара. - Но больше я ничего не могу сделать, пока не сотку новой материи, а на это у меня из-за стирки нет времени. В этом году Беллингему отказали в жалованье, и если бы Сара сама не зарабатывала несколько монет, то неизвестно, что бы они ели. В Сили-Гроув о Беллингеме ходило много дурных слухов. Из стариков только отец Сары поддерживал священника. Те, кто верил в ведьм, считали его слабым духом, если он позволил себя околдовать. Те же, кто следом за отцами Церкви поверил, что много безвинных людей подверглось преследованиям и погибло, тоже избегали преподобного Беллингема из-за его участия в судилище над Глорией Уоррен. Беллингем пихнул ногой корзину, и из нее выпало несколько вещей. - Ты стираешь для Томаса Леонарда? А кого-нибудь другого ты не могла найти? Сара собрала простыни и рубашки и сложила их опять в корзину. - Его жена - единственная не стирает сама и держит слуг, не считая госпожи Вартон, но она тебе тоже не понравится. "Странно, - подумала Сара, убирая корзину подальше, - и Вартоны, и Леонарды очень разбогатели в последние годы". - А кто бы не разбогател, завладев фермой Уорренов? Надо еще выяснить, каким образом Леонард получил ее, - Сара изменилась в лице, потому что Беллингем назвал два имени, которые они поклялись не произносить вслух. - Я ухожу! - проорал он. - Не задерживайся с ужином. Сара вернулась к своему стулу. Проснулись дети. В окно она видела большой дом, который возводил на холме Исаак Хокинс. Когда-то он хотел жениться на ней, а она предпочла ему Джосию. Он тоже преуспел. Кто бы мог подумать? Сара стала представлять, как делала это не раз, какой бы была ее жизнь в большом доме со множеством слуг, а не в лачуге с целой кучей детей. Ладно, нечего гневить Бога. По крайней мере теперь, когда двое детей делят с ними постель, Джосия гораздо реже требует ее ласк. Одна малышка из троих, игравших у ее ног (еще двое умерли), дернула ее за юбку. - Послушай, мама, - сказала она, поднимая к ней карие глазки. - "Глаза, как ведьмины, точь-в-точь". - Замолчи, Черити, - сердито ответила мать, яростно мешая похлебку. Ей, как многим в Сили-Гроув, тоже хотелось бы знать, жива Глория или нет. *** Под золотым балдахином на шелковой простыне в одной из спален в собственном загородном доме Куэйд Уилд нежно раздвинул гладкие ножки жены, пылая от так и не ставшего привычным для него желания. - Любимая, ты с каждым разом все прекраснее и желаннее, - прошептал он, страстно целуя ее в губы. - После родов ты еще больше похорошела! Глория вскрикнула от радости. - Да, да, мой любимый. Просто не верится, что может быть так хорошо, - она тихо застонала, когда он приподнялся над ней. - Неужели другие чувствуют то же, что мы? - Нет, - сказал он, опускаясь. - Это только наше. Ей было нетрудно в это поверить. Огонь, горевший в ее глазах, возвращался к ней огнем, который она видела в его взгляде. Она чувствовала, как он заполняет ее, а потом ей показалось, что он превратился в пламя, обжигающее ее внутри и снаружи, и наслаждение стало почти невыносимым. Она шептала его имя, слушала, как сильно бьется его сердце, прижатое к ее голой груди, и выгибалась, чтобы принять его. Потом, откинувшись на подушки, Глория принялась подсчитывать свои радости, вспомнив, что пять лет назад она делала то же самое. Если она была благодарна судьбе тогда, то теперь и говорить нечего. Она так мало хотела и так много получила. Дядя ее мужа умер через несколько лет после того, как отправил племянника в Америку, и пока Куэйд охотился в лесу, его поместье дожидалось его возвращения. Под управлением опекунов Иден оно процветало, и накопленные богатства потрясли воображение Куэйда, а Глория просто не могла себе представить, что так много всего может принадлежать одному человеку. Если Куэйд не был похож на герцога, когда сошел с корабля в Англии, то ему потребовалось всего несколько месяцев, чтобы хорошо вжиться в новую для него роль. Шелка он носил так же естественно, как когда-то оленьи шкуры, ну а для Глории он в любом наряде был лучше всех. У нее тоже не возникло трудностей из-за нового положения, и мягкие ткани, выбранные для нее мужем, замечательно оттеняли ее красоту. Ей фантастически повезло, и она знала это, поэтому никогда не забывала поблагодарить Господа в годовщину своего повешения. - Случись все опять, я бы ничего не стала менять, - шепнула она Куэйду. - Только маму жалко. Но я бы опять прошла все испытания, чтобы быть с тобой. - Ты права, любимая, - согласился Куэйд, прижимаясь щекой к шелковистому плечу. - Я бы тоже все оставил, как было. Даже розгу Фиска... Да, даже ее. Глория рассмеялась. - У тебя по крайней мере не было веревки на шее. Куэйд приложил палец к ее губам. - Давай лучше поговорим о приятных вещах. Вчера пришло письмо от Томаса Леонарда. Он пишет, что в этом году богатый урожай. Да! Женился Уильям Кук. - Уильям? Прекрасно! Он хорошо помогал Томасу, правда? - Правда. - А что Вартон? Как у него дела? - Он говорит, наша компания вторая после Бэй-компани. Скоро ты сможешь его сама обо всем расспросить. Через два месяца он будет в Англии. Что скажешь? Где будем его принимать? В Лондоне или здесь? Глория постучала пальчиком по его подбородку. - В Лондоне. Хватит с него деревни.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору