Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
ком с ним, как и вы, Сэз, но этот человек заработал себе право выбраться отсюда с нами. Вот так. Разговор окончен.
- Ладно, - согласился Айлеви. - Как вы думаете, сколько человек находится в штабе в это время?
- Там сейчас дежурный офицер, связист, сержант охраны, один или два пограничника и два водителя. Кроме того, там шесть-семь человек в комнате для прослушивания. Если мы хотим свободно передвигаться по лагерю, нам надо вырубить все эти датчики и устройства к чертовой матери.
- Мы разнесем все здание, - сказал Айлеви. - Вы явно не сойдете за офицеров КГБ, так что оставайтесь...
- Зато мы прекрасно сойдем за заключенных, - перебила Лиза. - Пошли, Сэз.
Айлеви взглянул на Миллза, тот утвердительно кивнул. Они быстро обсудили план действий и направились к зданию. Лиза с Холлисом шли впереди, держа руки за спиной, за ними - Айлеви и Миллз.
- Эти двое - в камеры. Открывайте, - безапелляционным тоном приказал Сэз пограничнику, охранявшему вход в штаб.
Тот поколебался, но подошел к двери и открыл ее. Он явно не узнал в Айлеви и Миллзе своих батальонных офицеров. Сэз сделал охраннику знак войти в здание, а Миллз, замыкая конвой, закрыл за ними дверь.
Дежурным офицером оказался лейтенант Челцов. Он встал из-за стола по стойке "смирно", посмотрел на Сэма и Лизу и спросил:
- Опять?
Челцов вопросительно взглянул на охранника, который лишь недоуменно пожал плечами.
В этот момент Миллз выстрелил охраннику прямо в голову. Лейтенант Челцов тупо посмотрел на труп, лежащий на полу, и повернулся к Айлеви. Сэз не раздумывая всадил пулю ему в лоб. Челцов рухнул на стул, раскинув руки. Его широко раскрытые глаза безжизненно уставились в потолок.
Лиза в ужасе приложила ладонь ко рту и отвернулась.
- Закройте входную дверь на щеколду, сосчитайте до пяти, а потом тащите трупы в помещение связи, - приказал Сэз. Он прошел в коридор и распахнул дверь в другую комнату. Связист сидел у телефонного пульта и читал журнал. Он посмотрел на Айлеви и встал:
- Слушаю вас!
И только потом он заметил в руке Сэза пистолет. Айлеви дважды выстрелил ему в грудь.
Миллз и Холлис втащили в комнату трупы лейтенанта Челцова и пограничника.
Осмотрев пульт, Айлеви отыскал на нем сокращение "ВЕРТО" - вертолет. Он воткнул в гнездо штекер, нажал на кнопку и надел наушники. Ему ответил голос, как ему показалось, усталый и раздраженный:
- Да. Ничего.
- Билл, это я.
- Отлично.
- Кто-нибудь звонил?
- Слава Богу, нет...
- Есть что сообщить?
- Нет. Все спокойно. Ничего, - по-русски добавил Бреннан.
- О'кей, больше звонков не будет, кроме наших.
- Обе рации постоянно стрекочут.
- Погодите-ка. - Айлеви включил рацию. - Обычные переговоры транспортных самолетов. Пусть тебя это не беспокоит.
- Хорошо. Вы сейчас где?
- В штабе.
- Нашли их?
- Да, они с нами.
- Великолепно! Передайте от меня привет.
- Ладно. Слушайте, Билл, если у вас там что-нибудь случится, вы с О'Ши удирайте. И если нас не будет там в 3.45, все равно убирайтесь, пока вас не достал газ. Все ясно?
- О'кей.
- Здесь на пульте останется Лиза до дальнейших указаний.
- Хорошо.
- До встречи, - сказал Айлеви и повернулся к Лизе: - Держи связь с Бреннаном. Соединяй любые звонки на этом пульте и слушай их. А еще постоянно следи за передачами по тем двум рациям. Мы будем отсутствовать не более четверти часа. Если услышишь что-нибудь скверное, передай Бреннану, затем как можно быстрее выбирайся отсюда и дуй к взлетно-посадочной полосе. Мне бы хотелось, чтобы хоть один свидетель этой чертовщины уцелел и довел дело до конца. Понятно?
Она посмотрела на Холлиса и кивнула.
- Вот и прекрасно, - сказал Айлеви. - Сэм, теперь пошли туда, откуда они управляют подслушивающими устройствами.
Холлис подошел к двери и медленно приоткрыл ее.
- Чисто...
Айлеви и Миллз последовали за ним в коридор. Они подошли к двери, на которой висела металлическая табличка "ОПЕРАТОРСКАЯ". Холлис осторожно начал поворачивать ручку двери.
- Заперто, - прошептал он, но тут заметил на дверном косяке кнопку. Сэм нажал на нее.
Через несколько секунд изнутри раздался голос:
- Кто там?
- Челцов, - ответил Холлис. - Открывайте.
- Есть, товарищ лейтенант.
Холлис отошел немного в сторону, чтобы его не было видно из-за двери, а Айлеви и Миллз спрятали пистолеты в кобуру. Сэз повернулся к Сэму и прошептал:
- Стойте здесь и следите за всем.
Дверь медленно открылась, и на пороге появился молодой человек. Он взглянул на Айлеви и Миллза, тут же сделал шаг назад и отдал честь, но его взгляд искал лейтенанта Челцова.
Айлеви с Миллзом вошли в операторскую, небольшое помещение без окон. В нем находилось шесть человек. Каждый сидел в наушниках за своим пультом. На стене висела огромная карта-схема лагеря, испещренная пометками. Как предположил Сэз, они обозначали места расположения подслушивающих устройств.
- Чем могу помочь, товарищ майор? - спросил парень, открывший им дверь.
- Продолжайте работать.
Молодой человек вернулся к своему пульту и надел наушники. Айлеви с Миллзом стояли в центре комнаты, разглядывая все вокруг.
- Значит так, ты, Берт, делаешь этих троих, а я возьму на себя вон тех, встретимся мы в середине. Итак, начинаем на счет три... Раз, два, три! - Айлеви с Миллзом выхватили пистолеты с глушителями.
Холлис из коридора слышал гулкий грохот падающих тел.
Через минуту из операторской вышел бледный Миллз, за ним Айлеви и захлопнул дверь операторской.
- Теперь к камерам, - сказал Сэз.
Холлис повел их дальше по коридору. Они подходили к камерам, проверяя замки, пока не обнаружили ту, которую искали. Холлис отодвинул засов и заглянул внутрь. На полу лежал человек. Подойдя ближе, Сэм увидел, что одежда на нем разорвана, а сам он зверски избит.
- Думаю, это Додсон, - произнес Айлеви.
Холлис проверил его пульс.
- Отнесите его в радиорубку и ждите нас там вместе с Лизой, - приказал Холлису Сэз.
- А вы куда?
- Где можно достать машину?
- За штабом должны стоять один или два "ЗИЛа".
- Отлично, мы подгоним машину к входу. Сэм, если через десять минут нас не будет, то вместе с Лизой как можно скорее смывайтесь к вертолету. Хорошо? И даже не вздумайте тащить с собой Додсона. Если мы разминемся, где я могу найти Бурова?
- Идите на запад по главной дороге, - ответил Холлис. - Увидите огромную дачу. Там пограничники и собаки. Внутри тоже есть охранник.
Сэм наклонился к неподвижно лежащему Додсону и взвалил его на плечи.
***
Айлеви и Миллз пошли дальше по коридору к комнате с табличкой "Охрана". Айлеви распахнул дверь. Посередине стоял стол с телефоном, у стен - шесть коек. Все койки были пусты, кроме одной, на которой лежали обнаженные мужчина и женщина. Форма сержанта КГБ и одежда женщины валялись на полу. Сержант спрыгнул с койки и как был, голый, встал по стойке "смирно". Женщина натянула простыню на голову.
- Где остальные охранники и водители, сержант? - спросил Айлеви.
Сержант, казалось, смутился, услышав незнакомый голос, но ответил:
- Двое обходят посты вместе с разводящим. Еще двое - у заднего входа в штаб.
- Еще кто-нибудь есть в здании?
- Дежурный офицер, связист и люди в операторской. Товарищ майор, можно я объясню.
- Кругом!
Сержант повиновался, и Айлеви выстрелил ему в затылок. Тот, раскинув руки, упал на ворох одежды. Миллз выстрелил в женщину под простыней. Она дернулась и затихла. Миллз и Айлеви выскочили в коридор.
Они направились в задний вестибюль и открыли металлическую дверь, ведущую к пандусу. На площадке стоял "ЗИЛ-6". На подножке автомобиля сидел кагэбэшник и курил сигарету. Рядом с ним с автоматом на плече стоял здоровенный пограничник.
Увидев Сэза в форме офицера, оба встали по стойке "смирно".
- Я майор Воронин из Москвы, а это - капитан Молев. Мы проверяем охрану этого объекта, - сказал Айлеви.
- Слушаю вас, товарищ майор, - отчеканил один из них.
- Это ваш постоянный пост?
- Так точно.
- Ваша фамилия?
- Страхов, товарищ майор.
- И каковы ваши обязанности?
- Я и рядовой Филенко охраняем штаб и обеспечиваем транспорт.
- Когда вернется второй водитель?
- Скоро, товарищ майор.
Страхов настороженно разглядывал Айлеви, и Сэз понял, тот что-то подозревает. Сэз обратил внимание, что Филенко уже не стоит по стойке "смирно", а внимательно рассматривает Миллза.
- Дайте-ка я проверю ваше оружие, - обратился Айлеви к Филенко. Тот снял с плеча автомат. Сэз взялся за оружие, однако Филенко не ослаблял хватки. Оба какое-то время пристально смотрели друг на друга, и вдруг Филенко спросил:
- Товарищ майор, могу я спросить у вас ночной пароль?
Миллз не понял сказанного, но его рука медленно потянулась к кобуре.
Внезапно дверь, через которую вышли Айлеви и Миллз, распахнулась, и на пороге появилась голая женщина. Ее тело было в крови. Она подняла руку, указывая на Айлеви с Миллзом.
- Убийцы! Убийцы! - простонала она по-русски. Прежде чем Айлеви успел отреагировать, автомат Филенко вырвался из его пальцев и дулом уперся Сэзу в живот.
- Руки вверх! - крикнул Филенко.
Айлеви поднял руки, Миллз то же самое, поскольку Страхов выхватил револьвер.
Женщина несколько секунд постояла на площадке, затем, пошатываясь, подошла к ним ближе и бессильно упала на колени, цепляясь за полу шинели Миллза.
- Кто вы такие? - рявкнул Страхов.
Миллз, не понимая ни слова, уставился на него.
- Отвечайте, иначе пристрелю на месте! - угрожающе произнес Страхов, целясь Миллзу прямо в лицо.
- Он не может говорить, - ответил Айлеви за Миллза. - Перенес операцию на горле.
- На колени! - заорал Страхов.
Айлеви опустился на колени, и Миллз последовал его примеру. Страхов повернулся к Филенко:
- Не спускай с них глаз. Я приведу лейтенанта Челцова. - Он вошел в штаб.
***
Холлис тащил на плечах Додсона по коридору, дойдя до радиорубки он постучал в дверь и крикнул:
- Лиза, выходи!
- Сэм... это Джек Додсон?
- Думаю, да.
- Он... его пытали... Он будет жить?
- Буров оставил в нем сил ровно столько, чтобы вывести на казнь. Но пульс и дыхание у него в порядке. - Холлис опустил Додсона на пол. - Возможно, его крепко накачали наркотиками, чтобы не смог покончить с собой. Он выйдет из этого состояния. Мы отправим его домой.
Лиза упала Холлису на грудь.
- Сэм, давай выбираться отсюда!
- Уже скоро, милая. Как Бреннан?
- Я только что с ним говорила. У него все в порядке.
- Прекрасно. А что там передавали? - он кивнул на рацию.
- Да ничего особенного. Вызывает друг друга охрана на сторожевых вышках, переговариваются патрули.
- А никто не пытался связаться с тобой?
- Нет, штаб никто не вызывал.
Холлис вздохнул с облегчением. Обычно посты связывались со штабом только в том случае, если возникали какие-либо проблемы.
- А кто-нибудь звонил по телефону? - спросил он.
- Нет.
- Отлично. - Сэм подумал, что в этой операции пока присутствовали С-элементы, необходимые для успеха - сюрприз, скорость, спокойствие и секретность.
- Ты просто молодец, Лиза.
- Спасибо, - вымученно улыбнулась она. - А где Сэз с Бертом?
- Пошли за машиной. Они будут здесь с минуты на минуту. Пойду посмотрю еще раз, что там в коридорах. А ты оставайся здесь. Просто вдохни поглубже и думай об осени в Нью-Йорке.
- Вместе с тобой.
Холлис погладил ее по щеке, вышел в коридор и отодвинул засов на входной двери. Вдруг он услышал шаги и резко обернулся. По коридору бежал человек с пистолетом. Не заметив Холлиса, он завопил:
- Лейтенант Челцов!!
Кагэбэшник остановился у стола Челцова, и его взгляд упал на забрызганный кровью стул и кровавый след, тянувшийся по полу там, где Челцова и охранника волокли в комнату связи. Он резко повернулся и только теперь увидел Холлиса. Тот наставил на него пистолет с глушителем и спокойно приказал по-русски:
- Брось револьвер.
Но кагэбэшник бросился от него в обратную сторону. Холлис дважды выстрелил ему вслед, но обе пули угодили в бетонную стену прямо над его головой.
Холлис побежал за ним. Кагэбэшник пальнул ему в ответ и исчез в смежном коридоре.
Он влетел в комнату охраны, и Сэм услышал его дикий вопль:
- Сержант! Сержант!
Холлис ворвался туда вслед за ним и рухнул на пол.
Кагэбэшник, обернувшись, выстрелил в открывшуюся настежь дверь. Сэм выпустил оставшиеся три пули прямо в грудь противнику, и тот упал на спину, словно его сильно толкнули. Он попытался поднять руку с пистолетом, но потерял сознание и затих.
Холлис встал с пола и осмотрел помещение. У кровати лежал совершенно голый мужчина. Вокруг его головы растекалась кровь. На полу была разбросана женская одежда и сержантская форма.
Холлис нагнулся и выдернул из руки раненного им кагэбэшника пистолет. "Судя по всему, этот человек только что с улицы, - подумал Сэм. - Он вошел через заднюю дверь, в которую вышли Айлеви и Миллз. Значит, он видел их и сумел уйти от Сэза".
Раненый открыл глаза. Холлис узнал его. Это он охранял камеру, в которой сидел Сэм. Холлис вспомнил его слова: "Жить будешь. Но трахать не захочешь".
- Простите... мне очень жаль... Простите... - прохрипел раненый. В глазах его стояли слезы.
- Мне тоже очень жаль, - произнес Холлис, понимая, что теперь не может его добить.
***
Филенко опустился на колени перед голой женщиной и перевернул ее на спину.
- Черт побери, да это же баба сержанта! За что вы пристрелили ее? Эй ты! - крикнул он Айлеви. - Отвечай! Ты не русский. Кто ты такой?
- Эстонец.
- Тогда говори по-эстонски. Я немного понимаю...
- Хорошо. - Айлеви взглянул на Миллза и сказал по-английски: - Берт, считаю до трех... Раз, два...
За спиной Филенко открылась дверь, и, не сводя глаз с Сэза и Миллза, он громко спросил:
- Иван, это ты?..
Вдруг его тело дважды дернулось, Филенко выронил автомат и упал на землю.
На пороге стоял Холлис.
- Один из них побежал в здание, - сказал Сэз.
- С ним покончено.
- Отлично. Давайте затащим этих внутрь.
Берт взвалил Филенко на плечи и потащил в здание.
Холлис подошел к женщине, лежавшей без сознания на бетонной площадке, и опустился перед ней на колени.
- Джейн Лэндис... - прошептал он.
- Вы знаете ее? - спросил Айлеви.
- Да. Это жена одного из американских пилотов, Тима Лэндиса. Вы стреляли в нее?
- Она была в постели с сержантом охраны, - ответил Сэз.
- Нет...
- Да!
- Может быть, она шпионила за ними.
- Или для них.
- Может быть, она сделала это, чтобы помочь своему мужу... не знаю.
- Я тоже не знаю, Сэм.
Джейн Лэндис открыла глаза и посмотрела на Холлиса. Она с трудом разжала губы и прошептала:
- Сэм... помогите мне...
- Боже, мне очень жаль...
Холлис поднял ее на руки.
- Что тут вообще происходит, черт возьми! Сэм?
- Все из-за побега Додсона. Буров собирался утром казнить его и еще десять человек.
- Мне нужен этот парень! - кивнул Айлеви.
Холлис отнес Джейн в одну из камер.
- Вам придется ее запереть, Сэм, - сказал Айлеви. - Я не знаю, кто она на самом деле, и меня это сейчас не волнует.
- Она же умирает, Сэз.
- Меня это не волнует.
Холлис опустил Джейн на холодный пол.
- Не бросайте меня, Сэм, - простонала она.
Айлеви положил Холлису руку на плечо.
- Нам пора.
- Вот здесь они и держали меня. А Лиза находилась за стеной.
Айлеви промолчал. Они вышло из камеры, и Сэз задвинул засов снаружи.
- Если она выживет, включите ее в операцию по обмену, - попросил его Холлис, хотя уже сомневался и в том, и в другом.
- Спасибо, что выручили нас, полковник, - сказал подошедший к ним Миллз.
- Берт, возвращайтесь в комнату связи и свяжитесь с Бреннаном, - приказал Айлеви, - затем создайте помехи на рациях и разбейте коммутатор. Сэм, вы пойдете со мной, и мы подгоним "ЗИЛ" ко входу в штаб. Поторапливайтесь.
"ЗИЛ" стоял на бетонной площадке, освещенный фонарями.
- Я пойду первым, - сказал Айлеви. - Прикрывайте меня. - Он подбежал к машине и прыгнул на водительское сиденье. Как и большинство военных автомобилей, "ЗИЛ" заводился без ключа зажигания. Айлеви нажал на кнопку стартера и завел двигатель. Холлис вскочил в кабину рядом с Айлеви. Машина поехала вокруг здания.
- Мне бы не хотелось, чтобы вы или Лиза остались недовольны проведением этой операции. - Айлеви попытался улыбнуться.
- Полагаю, что мы можем сомневаться лишь в вашем здравом рассудке, - отозвался Холлис.
- Я знаю, что делаю, Сэм.
- Я тоже знаю, что вы делаете. Только занимайтесь этим без меня.
- Тогда уходите. Мне никто из вас не нужен.
- Я уйду, если вы позволите захватить с собою Миллза. Он не должен погибнуть ради вашего бессмертия. Он не заслужил этого.
- Что за чертовщину вы несете?
- Я имею в виду ваше намерение вписать новую главу в тайные истории Лэнгли и Лубянки.
- Вы считаете, что раскусили меня, не так ли?
- Раскусить не раскусил, однако близок к этому.
- Знаете, я не самоубийца. И очень хочу завтра оказаться в Лондоне.
Холлис промолчал.
***
Миллз постучал в дверь.
- Лиза, это Берт.
- О'кей, Берт. - Она впустила его в радиорубку.
- А где Сэм?
- Он с Сэзом. Они подгоняют машину ко входу.
Миллз опустился на колени возле Додсона и осмотрел его изуродованное побоями лицо.
- Боже мой... - прошептал он и проверил у Додсона пульс. - Он жив. Я понимаю, почему Сэм хочет взять его с собой, Лиза, но этот парень связывает нам руки, ведь он совершенно беспомощен.
- Тем не менее, если Сэм хочет взять его с собой, значит, мы так и сделаем, - твердо сказала Лиза.
Миллз пожал плечами и встал.
- Что вас там задержало? - спросила она.
- Да влипли в кое-какие неприятности, - ответил Берт, решив не упоминать о Джейн Лэндис. - Все в порядке.
- Берт... все эти убийства... меня просто выворачивает от этого.
- Поговорим об этом, когда окажемся подальше от кагэбэшников. Меня выворачивает от них.
Миллз подошел к телефонному пульту, надел наушники и нажал кнопку. В наушниках раздался голос Бреннана:
- Да. Ничего.
- Билл, это Берт Миллз.
- О... все в порядке?
- Пока да. Как там у тебя?
- Не знаю...
- Возникли проблемы?
- Ну, как тебе сказать... один из охранников с вышки несколько секунд освещал прожектором наш вертолет. О'Ши пришлось понервничать. Однако ничего не произошло. Я по-прежнему слушаю рацию, но для меня это все равно, что древнегреческий язык.
- Дай-ка мне частоты раций.
Бреннан сообщил Миллзу частоты.
- Теперь они молчат, Берт.
Миллз настроил штабные рации на те же частоты.
- О'кей, Билл, я собираюсь создать помехи на обоих радиопередатчиках, и ты сделай то же самое. Потом я разнесу коммутатор, так что это последний мой выход на связь. Встретимся позже. Будь начеку.
Миллз прицелился в пульт и выстрелил в разъемы. Во все стороны полетели искры, в комнате запахло горящей изоляцией. Он подошел к рациям и повернул до отказа ручки громкости.
- О чем они говорят? - спросил Берт Лизу.
- Вышка ј 1 вызывает взлетно-посадочную полосу для вертолетов.
- Вот этого я и опасался.
Миллз достал из кармана моток клейкой ленты и, соединив микрофоны с передающими ключами, крепко обмотал их.
- Это заглушит передачи?
- Только на этих частотах. - Он указал Лизе на металлическую табличку. - Что там написано?
- Автоматический поиск... что-то в этом роде, - перевела Лиза.
- То, что надо. - Берт ще