Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Демилль Нельсон. Школа обаяния -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -
н, - улыбнулся Холлис. - Благодарю. А как вы думаете, Сэм, на кого работает Чарлз Бенкс? - Наверное, на разведку госдепартамента. - Совершенно верно. - А разведка госдепартамента здесь, в Москве, большую часть своего времени тратит на то, чтобы шпионить за нами. Они очень боятся, что мы сведем к нулю все их дипломатические инициативы. Я уверен, что Бенкс очень пристально наблюдает за ситуацией и докладывает обо всем непосредственно президенту. - Чего я совершенно не понимаю - это каким образом они собираются решить проблему "школы обаяния" так, чтобы все это дерьмо не выплыло наружу. - Есть способы разобраться без лишнего шума, Сэм. Поскольку Додсон еще не объявился... - А если он объявится? - Сомневаюсь, что он, например, перелезет через стену, - сказал Айлеви. - И милиции, и КГБ дан приказ стрелять без предупреждения. Но если ему удастся каким-то чудом попасть на территорию посольства или добраться до какого-нибудь западного журналиста в Москве, тогда Бенкс, госсекретарь и президент споют всей моей компании веселую песенку. - Я постоянно думаю о том, что если Додсон переберется через стену, его все равно не оставят на свободе в Америке. Сумасшедшая мысль, не правда ли? - Да, однако вы близки к истине. По-моему, наш старый любезный Чарли Бенкс получил приказ убрать Додсона, чтобы тот замолчал навеки, - сказал Айлеви и прибавил: - Вы, наверное, решили, что я аморальный псих? Наше правительство готово списать со счетов эти три тысячи американских летчиков из-за какой-то абстрактной идеи, называемой ими разрядкой международной напряженности. Черт побери, я даже не могу выговорить это. - Сэз, встретимся в Вашингтоне и побеседуем кое с кем из моих людей в Пентагоне. Я не собираюсь ввязываться в заговоры, но мы можем обсудить способы возвращения этих людей домой, не делая из них пешек в чьей-то большой игре. - Хорошо. Встретимся в Вашингтоне. - Кстати, - спросил Холлис, - что вы решили по поводу генерала Сурикова? - Я беседовал с ним в подвале антикварного магазина около получаса. Он мне не понравился. - Он и не должен вам нравиться. Вы не будете его "контролером". Он уезжает. - Ну, это уже другой вопрос. Но не думаю, что Суриков собирается заниматься чем-либо на Западе. - Многие люди, живущие на Западе, ничем не занимаются. И вас его дела не касаются. Только вытащите его туда. - Думаю, Сэм, что он умрет, когда покинет матушку Россию. Знаю я такой тип людей. - У него есть вера. - Мне бы хотелось попридержать его здесь для работы. Он стал бы агентом самого высокого ранга, какие у нас когда-либо были в советских войсках. Я передам его Берту Миллзу и... - Не надо мне вешать лапшу на уши, что он не выживет на Западе. Если в вас осталась хоть капелька человеческого сострадания, то вы бы заметили, сколько пришлось вытерпеть этому человеку. Если нам когда-нибудь удастся побороть эту систему, то только потому, что мы показали всем живущим здесь истинный источник света. Я раньше не понимал мотивов Сурикова, поскольку не задумывался о самом понятном и простом - человек хочет стать свободным, чего бы это ему ни стоило. Он вам передал обещанное, теперь вы выполните обещанное нами. - Ладно... я только подумал... - И увольняйтесь, Сэз. Вам это необходимо. - Да, знаю. Кстати, я просмотрел микрофильм и обнаружил там фото мистера Келлума, родившегося в СССР в городе Курске, Анатолия Владимировича Кулагина. Холлис кивнул. - Вот мы и раздобыли первого. А что по поводу миссис Келлум? - С ней еще много работы. Она может оказаться настоящей американкой и может не знать, кто на самом деле ее муж. - И что вы собираетесь с ними делать? - Несколько месяцев буду допрашивать их в подвале. Дик, как мы знаем, виновен, а Энн, насколько я понимаю, виновна потому, что связана с ним. Тем не менее мы не можем разбираться с ними в Америке в судебном порядке. Но я не могу держать их здесь взаперти вечно. Кроме того, они не годятся для "обмена", поскольку Советы никогда не затребуют их. Значит... - Айлеви почесал затылок. - Не знаю. А у вас есть какие-нибудь соображения? Что же мне делать с Диком и Энн, а, Сэм? - Почему бы не прострелить им головы и не утопить трупы в Москве-реке? - Превосходная мысль! И как только я об этом не подумал? - Мне пора идти, - напомнил Холлис. Айлеви коснулся его руки и сказал: - Когда я был молодым университетским либералом, я возмущался тем, что американские пилоты сбрасывали бомбы на вьетнамцев. И вот я стал совершенно взрослым человеком, насмотрелся вволю на хладнокровные убийства во имя моей страны, но теперь любой летчик от меня с презрением воротит нос. - Вы сделали свой выбор, Сэз. - Этот микрофильм просто невероятный ход контрразведки. Боже мой, Сэм, это же самый великий улов в истории! И теперь, имея в кармане штанов этих русских американцев, мы сможем взяться за разрешение проблемы самой "школы обаяния". - Поторговаться? Айлеви кивнул. - Три тысячи советских на три тысячи наших. Вот это перспектива. И мы должны вас благодарить за это. Вы сделали это, Сэм, и думаю, что вы вернете ваших людей домой. - Но в Вашингтоне есть люди, которым бы очень не хотелось их возвращения. - Мы над этим поработаем. Теперь вы сами стали достаточно влиятельным. Когда приедете в Вашингтон, вас примут как героя. Конечно, парадов не ждите. Все пройдет очень тихо. Но руководство ЦРУ и ваше начальство в Пентагоне представят вас к наградам. Настоящим наградам! Вас ждет беседа с президентом, и не удивляйтесь, если он лично приколет вам генеральские звезды. Я только что получил об этом телеграмму. Мне бы очень хотелось присутствовать там, если вы не возражаете. - Превосходно. - На этот раз вы превзошли меня, Сэм. - Просто именно мне попался Суриков, Сэз. И вы знаете это не хуже меня. - Не скромничайте. Ну... теперь несколько личных пожеланий... по поводу Лизы. Все, что я могу сказать - я очень рад, что это оказались вы, а не какой-нибудь хмырь из дипкорпуса. Холлис промолчал. - Желаю удачи и счастья вам обоим. - Спасибо. - Холлис пожал Айлеви руку. - Мы еще встретимся в лучшей обстановке, Сэм. Холлис повернулся и пошел к Лизе. У него сложилось впечатление, что все-таки Айлеви нравилось здесь, или, чтобы быть точным, ему было необходимо находиться здесь. Он нуждался в кагэбэшниках, и они нуждались в нем, иначе его давно бы вышвырнули из страны или просто убили. Вероятно, Сэз Айлеви стал живой легендой на Лубянке. Но теперь их противостоянию, похоже, подходил конец. Вдруг Холлису пришло в голову, что в словах Айлеви о "школе обаяния" есть какая-то нестыковка. Если три тысячи русских вернутся на Восток, а три тысячи американцев - на Запад, то равновесие установится... В таком случае, какая в этом выгода Сэзу Айлеви? Ответ: никакой. Глава 29 Объявили посадку в самолет. Сэм и Лиза попрощались с сопровождавшими их сотрудниками службы безопасности. - Я пойду с вами, - сказал Берт Миллз. - Нет необходимости, - заметил Холлис. - У меня приказ. Холлис, Миллз и Лиза миновали пограничника с автоматом и направились вслед за стюардом к автобусу. В автобусе они оказались единственными пассажирами. - Свиньи, - пробормотала Лиза недовольно. У трапа самолета стояли четверо пограничников с автоматами. - Я тут покручусь немного, - сказал Миллз, когда они вышли из автобуса. - Но полагаю, вы без помех улетите домой. - Он пожал Холлису руку и добавил: - Всегда приятно работать с профи. - Затем пожал руку Лизе. - Счастливо вам добраться домой. Холлис и Лиза поднялись по трапу навстречу улыбающейся стюардессе. - Привет, я - Джо. Буду обслуживать вас в бизнесклассе. Ну, как вы, друзья? - гнусавым голосом пролепетала она. - Все превосходно, Джо. А как вы? - спросил Сэм. - Прекрасно. - Джо заглянула в декларацию. - Вы наши дипломаты, покидающие страну, верно? - Верно, - подтвердил Холлис. - Поэтому мы добирались на частном автобусе и в сопровождении телохранителя. Лиза ткнула Холлиса под ребро. Джо улыбнулась и показала: - Бизнескласс - наверх. Я помогу вам с багажом? И сколько времени вы здесь пробыли? - Около двух лет, - ответила Лиза. - Бог мой! Вы, наверно, счастливы вернуться домой! - Да. - Ну, а я очень рада, что смогу помочь вам улететь отсюда. Устраивайтесь поудобнее, поднимусь к вам сразу после прибытия автобуса с остальными пассажирами. Холлис и Лиза поднялись по лесенке в салон бизнескласса и заняли свои места. У Холлиса мелькнула мысль, что самолет - искусная ловушка, а Джо - выпускница "школы обаяния". Он рассмеялся. - Что тебя так рассмешило? - спросила Лиза. Холлис взял ее руку и сказал: - По-моему, эта страна уже достала меня. Дверь кабины открылась, и из нее вышел мужчина в синей форме. - Привет! Меня зовут Эд Джонсон. Я капитан. А вы полковник Холлис и мисс Родз? - Совершенно верно. Джонсон осмотрел пустой салон и оперся на подлокотник кресла. - Из посольства в Бонне я получил сообщение, что наши ребята угодили в небольшую передрягу в Москве. Холлис кивнул. - Команде самолета просто посоветовали проследить за обстановкой. Мне неизвестны подробности, только то, что писали газеты. - Они достаточно полно изложили суть дела. - Вы полковник ВВС? - Именно так. - На чем летали? - В основном на "F-4". - Превосходно. Джонсон и Холлис немного поболтали о самолетах, и пилот вернулся в кабину. - По-моему, Сэм, ты все-таки хочешь летать, - вздохнула Лиза. - Не думаю, что я приму подобное решение. - Но если бы ты смог, то вернулся бы к полетам? - Не знаю. Последний пилотируемый мною самолет разбился, когда меня в нем уже не было. И все же... иногда я чувствую в руках штурвал, чувствую, как работают двигатели, ощущаю вибрацию... - Он запнулся и вопросительно посмотрел на нее. - Понимаешь? - Ты так об этом рассказываешь, Сэм!.. Мне кажется, я понимаю тебя. - Она пристально посмотрела ему в глаза. - Знаешь, Сэм, я чувствую, что почти полюбила Москву, и посольство для меня стало домом. Я уже скучаю по своей квартирке и кабинету, мне очень не хватает друзей. Не хватает Москвы. Мне кажется, что я сейчас заплачу. - Понимаю, - сказал Холлис. И он не лгал, потому что сам чувствовал какой-то необъяснимый прилив ностальгии. Ему самому было странно, что он тоскует по стране, где его чуть не убили. Что-то очень похожее он испытывал к Вьетнаму. Наверное, это бывает там, где человек очень много пережил. - Прости меня, - всхлипнула Лиза, вытирая глаза. В самолете появились другие пассажиры. Первым, кого Сэм увидел, оказался Майк Салерно. Журналист расплылся в улыбке и уселся напротив них. - Вы тоже возвращаетесь домой? - спросила Лиза. - Нет. Выпросил двухнедельный отпуск по состоянию здоровья. - Я оставлю вас на минуту, - сказал Холлис. Он поднялся со своего места, прошел в конец салона и посмотрел в окно. Внизу, на взлетной полосе, двое мужчин в коричневых пальто разговаривали с пограничниками. Берт Миллз по-прежнему стоял у автобуса. Один из мужчин подошел к нему и о чем-то заговорил. Берт показал ему свой дипломатический паспорт, потом указал себе под ноги, и Холлис представил себе, как Берт говорит: "Я останусь на этом месте до тех пор, пока самолет не улетит". Мужчина в коричневом пальто сказал что-то водителю, и автобус тут же уехал. Салон бизнескласса постепенно заполнялся пассажирами. - Вылет задерживается на несколько минут из-за погодных условий. Но вскоре мы будем в воздухе и бесплатно выпьем, - громко объявила Джо. - Все о'кей, джентльмены? Холлис вернулся на свое место. - Все в порядке? - спросила его Лиза. - Да. - Нервничаете, ребята? - заметил Салерно. - Вполне вас понимаю. Лиза раскрыла журнал "Вог". - Если мы будем жить в Штатах, то мне понадобится такая одежда, Сэм. Холлис заглянул в журнал мод. - Возможно, нам придется жить где-нибудь в другом месте. - Дамы и господа, - вновь объявила Джо, - вылет разрешается. Будьте любезны, пристегните ремни. Не курите. - Она напомнила правила безопасности во время полета и села на свободное место. Самолет медленно покатил по взлетной полосе. Сэм помахал в окно на прощание Берту Миллзу. - Взлетаем, - вздохнул Салерно. - До свидания, - почти шепотом сказала Лиза. - Я больше никогда не увижу эти места. - На ваше счастье, - отозвался Салерно. - Она любит Россию, - тихо сказал Холлис. - Попробовали бы вы, Лиза, пожить так, как живет большинство русских, и, уверяю вас, от вашей любви к России не осталось бы и следа, - убеждал ее Салерно. - Можно любить народ, не принимая и не любя систему, Майк. - Народ и есть система. И КГБ тоже часть русского народа. - Вы говорите, как он, - Лиза указала на Холлиса. - Эта страна безнадежна. Лучше я расскажу, что еще мне удалось узнать о Фишере. У него был забронирован номер в гостинице "Россия". Я отправился туда и выяснил, что он действительно добрался до Москвы. Я нашел одного английского туриста, который запомнил "понтиак", припаркованный напротив "России". - Ну и как вы думаете, что все это означает, Майк? - спросил Холлис. - Не знаю. А что об этом думают в посольстве? - Как же я могу вам ответить, если мы впервые слышим об этом? - Черт возьми, Сэм, вам отлично известно, что Фишер добрался до "России". Ведь из гостиницы он звонил в посольство и разговаривал с вами, Лиза. - Откуда вы знаете? - поинтересовалась Лиза. - У меня тоже есть свои источники информации. Так как же собираются разбираться с этим делом, а? Что предпримет контора Сэза Айлеви? - Сэз Айлеви занимается вопросами политики и не имеет никакого отношения к делу Фишера, - сказал Холлис. - Ну, ну, давайте-давайте, Сэм. Холлис задумался. О звонке Фишера в посольство знали только он, Лиза, Айлеви, Бенкс, посол и дежурный, который принял звонок. - Мы с вами обсудим это позднее, Майк. - Вы находитесь в американском самолете, который летит на высоте двадцати тысяч футов, - заметил Салерно. - Тем не менее оставим этот разговор до Франкфурта. Появилась Джо и предложила им шампанское. Салерно поднял бокал и по-русски произнес: - На здоровье! - У вас ужасное произношение. Где вы учили русский? - спросил Холлис. - В Берлитце. - Потребуйте деньги обратно, раз не способны произнести самый обычный тост. - Сэм, могу я поговорить с вами с глазу на глаз? Буквально минуту? Это не имеет никакого отношения к делу Фишера. - Лиза имеет официальный допуск к секретной информации. Поэтому вы можете говорить в ее присутствии. Салерно кивнул. - Не обижайтесь, Лиза. О'кей? Видите ли, я узнал, что ваши ребята в посольстве держат одного американца. Не знаю, шпион этот парень или нет. Возможно, он из тех, кто влип в Москве в неприятности и укрылся в посольстве. Очень странная история. - Да, необычная, - согласился Холлис. - Вы не возражаете, если я закурю? - Салерно достал из кармана пачку "Мальборо" и закурил. - Я знаю, в подвале посольства есть камеры. Мне намекнул об этом кое-кто из обслуги. Холлис испытующе посмотрел на Салерно. Выудил ли журналист что-нибудь о Келлумах или о Додсоне? Откуда он получает информацию? - Чепуха, - заявила Лиза. - Нет, отнюдь, - ответил Салерно. - Я знаю, что этот парень в камере нужен и КГБ. Он либо один из них, либо перебежчик, либо что-нибудь в этом роде. Холлис обратил внимание на то, как Салерно держит сигарету, привычным движением пальцев разминает ее. Но ведь американские сигареты нет необходимости разминать. Похоже, что Майк временами курил другие сигареты. - Вы курите советские сигареты? - спросил его Сэм. - Черт возьми, нет, конечно. - А когда-нибудь курили? - Нет, разве эту гадость можно курить? А что? - Да так, просто поинтересовался. Салерно затушил сигарету. К ним подошла Джо со свертком в руках. - Мисс Родз? - Да? - Меня попросили передать вам это после взлета. - Она протянула сверток Лизе. - Кто его передал вам? - спросила она. - Русский парень, служащий аэропорта, - ответила Джо. - Обычно брать что-либо на борт - против правил, но ведь сверток передан служащим аэропорта, и еще он сказал, что это прошло через рентгеновскую установку и все такое прочее. Так что с ним все в порядке. Русский сказал, что это - прощальный подарок. - Она улыбнулась и ушла. Лиза смотрела на сверток. - Это икона, Сэм, отправленная в Информационную службу Соединенных Штатов в Вашингтоне. Ты обещал, что перешлешь ее дипломатической почтой. - Так я и сделал, Лиза. Я предупредил в почтовом отделении. А что они сказали тебе, когда ты принесла ее? - Я... я ее не приносила. Миссис Келлум сказала, что идет на почту, вот и захватила ее. Я сказала ей, что это разрешено. - Она взглянула на Холлиса. Сверток разворачивали. Липучка порвана. И пенопласт, которым я воспользовалась, тоже исчез. Холлис промолчал. - Я разверну ее. - Не надо. - Холлис схватил ее за запястье. Она вырвала руку и разорвала бумагу. - О... о. Боже!.. Сэм!.. - воскликнула Лиза. Холлис взглянул на икону. Прямо на лике архангела, почти полностью изуродовав его, в дерево были вдолблены серп и молот. Лиза посмотрела на Холлиса, собираясь что-то сказать, но слова застряли у нее в горле, и она не произнесла ни звука. На глаза навернулись слезы. Холлис взял Лизу за руку. - Какое варварство! - возмутился Салерно. Захрипел громкоговоритель, перекрывая голоса пассажиров, в салоне зазвучал голос. - Леди и джентльмены, к вам обращается капитан Джонсон. У нас возникли небольшие проблемы с электричеством, и мы получили указание приземлиться в Минске. Волноваться нет причин. Через пятнадцать минут мы приземлимся, а вскоре, надо надеяться, снова окажемся в воздухе. Пожалуйста, пристегните ремни. Спасибо за внимание. - Похоже, наше прощание с Россией преждевременно, - заметил Салерно и, улыбаясь, посмотрел на Холлиса. Глава 30 "Пан Ам-747" приземлился в минском аэропорту. Холлис увидел, как к самолету направились подвижные трапы и автобусы для встречи пассажиров. Он взглянул на Лизу. - Ну, как ты? Она не отвечала. - Ее можно будет восстановить. Это может сделать реставратор. И ты даже не вспомнишь, что с ней случилось, - успокаивал он Лизу. Она отрешенно смотрела на него. - Какой позор, черт возьми! И кто только осмелился совершить это? - говорил Салерно. - Я думаю, одно местное учреждение, - отозвался Холлис. - Вы имеете в виду КГБ? Вы хотите сказать, что они просочились и в посольство? Лиза дотронулась до руки Холлиса. - Я... я так себя чувствую, словно меня изнасиловали... осквернили. - Она посмотрела ему в глаза. - Но почему? За что, Сэм? - Ты знаешь. - Да... но это настолько безжалостно, бесчеловечно. Так подло, низко, мстительно. - Таковы уж они есть. - Ах ублюдки... ублюдки! - Наверняка ее можно привести в порядок, Лиза, - сказал Салерно. - Я собираюсь сохранить ее такой, как есть, - вздохнула она. Салерно пожал плечами и посмотрел в окно. - Ни разу не бывал в Минске, - произнес он и взглянул на Холлиса. - А вы? - Я тоже. Губы Салерно сложились в тонкой усмешке. - Эй, братцы, а ваш дипломатический иммунитет действует здесь? Лиза перевела взгляд с иконы на него. - Вы же знаете, что он действует по всему Советскому Союзу. А зачем нам может понадобиться дипломатическая неприкосновенность? - Кто знает... Джо обратилась к пассажирам: - Леди и джентльмены, ремонт электросистемы может занять нек

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору