Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Демилль Нельсон. Школа обаяния -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -
пару советов. Первое: выходя из этих дверей, забудьте о том, что с вами здесь произошло. И второе: всегда помните об этом, - сказал Буров. - Мы поняли, - кивнул Холлис. - Вот и прекрасно. Наденьте куртки и идите за мной. Они вышли из штаба и с удовольствием вдохнули хвойный морозный воздух. - Прекрасное утро! Не так ли, мисс Родз? - обратился Буров к Лизе. - Вы очень бледны. Но ежедневные прогулки быстро вернут свежесть вашему личику. Если здравый смысл возобладает над вашим норовом, вам будет легче расстаться со своим прошлым. Здесь ни у кого нет прошлого: ни у инструкторов, ни у учеников. Это философия жизни нашего учреждения. У инструкторов есть лишь культурное наследие, которое они передают ученикам. А у тех, в свою очередь, есть цель, которой они посвятят жизнь. Вы можете откровенно возражать мне, если хотите, мисс Родз. Не стесняйтесь и вы, Холлис. Мне интересно ваше мнение. Пойдемте прогуляемся. Буров повел их на стадион, где две команды молодых парней играли в ручной мяч. - Тренеры и двое арбитров - инструкторы нашей школы, - объяснил Буров. - Раньше мы проводили интересные матчи между инструкторами и учениками. Но инструкторы с годами сдают. - Вы имеете в виду американцев? - спросил Холлис. - Здесь все американцы - и инструкторы, и ученики, мы не пользуемся этим термином. - Понятно. - Суть в том, чтобы просто изучить основы игры. Наши ученики преуспели во многих американских видах спорта. Между прочим, одну из лучших любительских команд в северном Нью-Джерси тренировал наш выпускник. - В самом деле? Вы знаете, что сталось со всеми вашими учениками? - Увы, нет. После внедрения в Штатах они переходят в ведение Управления С. Вам известно о нем? - Да. Это филиал Первого главного управления. Буров внимательно посмотрел на Холлиса. - Но иногда мы получаем о некоторых из них кое-какую информацию. Это неплохо поддерживает наш боевой дух. - А что происходит с теми, кто отсеивается? - спросила Лиза. - Они подписывают документ о неразглашении, как и в любой иной разведывательной организации. - А по-моему, вы просто убиваете их, - сказала Лиза. - Ну, ну, полно вам, мисс Родз, в самом деле... Со стадиона они направились в бетонное сооружение, напоминающее бункер. Внутри было абсолютно пусто и голо. Буров указал им на центр бронированного пола, затем нажал на какую-то кнопку в стене и встал рядом с ними. Плита начала опускаться вниз. Через несколько секунд они оказались в великолепно отделанном помещении с хромированной мебелью. За высоким столом, напоминающим конторку, сидел молодой человек в тенниске и читал "Нью-Йорк таймс". - Добро пожаловать на отдых в Спа , - сказал Буров своим спутникам. Молодой человек отложил газету и бодро произнес по-английски: - Привет, полковник! Кто это с вами? - Это новые инструкторы нашей школы, Фрэнк. Полковник Холлис и мисс Родз. - Великолепно! - молодой человек протянул руку. - Фрэнк Чепмэн. Я читал ваш некролог на прошлой неделе, полковник. Холлис, поколебавшись, все-таки пожал протянутую ему руку и сказал: - Если вы Фрэнк Чепмэн, то я Лев Толстой. У Чепмэна эти слова не вызвали улыбки. - Это место - наша жемчужина, - продолжал Буров. - На сооружение этого подземного бункера затрачено больше миллиона рублей, а западное спортивное снаряжение стоит полмиллиона долларов. Здесь мы поднимаем боевой и моральный дух наших учеников, инструкторов и сотрудников. К их услугам - финские сауны, парилки, солярии, души Шарко, тренажерные залы. Вон те две женщины - наши новые ученицы. Мы знаем, что спорт очень популярен в Штатах и часто американцы деловые встречи проводят в спортивных клубах. В высших кругах, например, очень любят гольф и теннис. Правда, в России гольф не распространен, поэтому наши ученики смотрят видеозаписи турниров, а по-настоящему совершенствуются в этом виде спорта уже в Америке. Сэм, Лиза и Буров вошли в спортивный зал, где молодые люди играли в баскетбол. Холлис отметил, что внешне они совершенно не отличались от американцев: такая же манера общения между собой, модные стрижки... - Джентльмены, - обратился по-английски к ним Буров, - позвольте вас познакомить с Сэмом Холлисом и Лизой Родз. Возможно, они присоединяться к преподавательскому составу. А теперь представьтесь им. Молодые люди приветливо и весело поздоровались с ними: "Приятно встретиться с вами", "Очень рад познакомиться", "Добро пожаловать на борт". Холлис запомнил их имена: Джим Холл, Стен Кучик, Джон Флэминг, Кэвин Сэлливен, Фред Бау и Винце Панзарелло. Сэм подумал, что подобранные им английские и этнические имена очень соответствуют их внешности. - Не о вас ли двоих я читал в газетах? - спросил Фред Бау. - Совершенно верно, - ответил Буров. - Они погибли при падении вертолета. - Молодые люди понимающе заулыбались. Сэма удивил не только их беглый английский, но и свободная, неофициальная манера держаться в присутствии полковника Бурова. Осмотрев весь спортивный комплекс, все трое поднялись наверх. Буров вывел их из бункера и показал вокруг. - За колючей проволокой - территория Управления погранохраны КГБ. На вышках наблюдатели, по периметру вся зона патрулируется. Сотрудники КГБ работают также внутри лагеря, в основном в штабе. Не советую вам приближаться к этой территории и заговаривать с кем-нибудь из них. Им приказано стрелять на поражение и без предупреждения. Кроме того, у них на вас зуб, ведь вы убили двоих их товарищей. Понятно? - Вполне, - отозвался Холлис. - А может быть, я всего-навсего действовал в пределах самообороны, когда убил двоих из них? Вы действовали в пределах самообороны, когда убивали Грегори Фишера? - В известной степени да, Холлис. - А я так не считаю, полковник Буров, - возразила Лиза. - Я думала об этом. Вернее, представляла то, что вам пришлось сделать. Наверное, вы со всей силы пробили головой этого мальчика ветровое стекло... - Пожалуйста, мисс Родз, не нужно эмоций, - перебил ее Буров. - К тому же ваши оскорбления и нравоучения быстро надоедают и с вами становится скучно. Холлис подумал о том, что самый большой ГУЛАГ находится за этой колючей проволокой. Он посмотрел Бурову в глаза и спросил: - А к какому управлению КГБ относитесь вы, полковник? - Вы уже однажды спросили меня об этом по телефону, верно? Что ж, теперь я могу ответить на ваш вопрос. Я отношусь к исполнительному управлению. Конечно, вам известно о нас. - Разумеется. Политические убийства, терроризм, похищение людей и шантаж. - Можно сказать и так... Моя карьера в управлении началась с того, что я несколько лет проработал в Скандинавии. В этом лагере я уже десять лет, пять лет был помощником коменданта, и пять - комендантом. Это назначение пожизненное. Центр не одобряет переходов отсюда. Русский персонал здесь - в основном политические заключенные, переведенные из ГУЛАГа. - Он немного помолчал и добавил: - Итак, как я понял из записи телефонного разговора Фишера с посольством, американские инструкторы называют это место "Школой обаяния миссис Ивановой". Подобный сарказм, по-видимому, характерная черта ваших соотечественников, не так ли? - У нас есть вечерние курсы по сарказму, - ответил Холлис. - Похоже, вы тоже их выпускник, Холлис. Они гуляли словно старые приятели. Так, по крайней мере, могло показаться со стороны. - Недостаток нашей школы в том, что все инструкторы-мужчины - бывшие пилоты. Хорошо, что они разные по своему социальному происхождению. Но их профессиональный и жизненный опыт во многом схож. Это минус, поскольку они не представляют собой весь спектр американского общества. Поэтому такие люди, как вы, Холлис и мисс Родз, для нас ценное приобретение. Они подошли к симпатичному деревянному домику, у стены которого стоял автомат кока-колы. Буров опустил монеты и протянул Лизе и Холлису по банке знаменитого американского напитка. - Настоящая кока, - сказал он и рассмеялся. Холлис и Лиза сделали по глотку и переглянулись. Кока действительно была настоящей. Буров предложил им присесть в кресла-качалки на крыльце деревянного домика, чтобы передохнуть. - В этом государстве только один хозяин, - продолжал он. - Мы - КГБ. Нас знают как щит и меч партии, но в действительности мы служим не партии, не государству и не народу. Мы служим самим себе. Нас боятся даже военные, а ведь в их руках оружие. Но самое мощное оружие у нас - это иллюзии. Они позволяют как угодно манипулировать обществом. - Это в духе русских, - заметил Холлис. Буров сжал губы и зло взглянул на Сэма. После недолгого молчания спросил как ни в чем не бывало: - Хотите зайти в дом? Холлис кивнул. Они вошли в большой светлый зал. На стене висел большой американский флаг. - Здесь находится так называемый "Пост ООО" ветеранов иностранных войн, - сказал Буров. - Как это удручает, - вздохнула Лиза. Это было что-то вроде комнаты отдыха: стеллажи со множеством американской периодики, библиотека, столы для игры в карты, в пул , в рулетку, видеомагнитофоны. В зале находилось человек двадцать: инструкторы и ученики. Они взглянули на вошедших, но ни один из них не поднялся им навстречу. - Ваши соотечественники получают информацию о жизни современной Америки. Видеозаписи присылают нам консультанты из Вашингтона, Нью-Йорка и Сан-Франциско, а также наше посольство. Книги, журналы и газеты поступают сюда ежедневно, - объяснил Буров. Холлис обратил внимание на красивого ухоженного мужчину лет пятидесяти с лишним. Вместе с молодым человеком он смотрел по видео американский фильм. Сэм узнал сцену из "Странной парочки". Молодой человек громко рассмеялся и повернулся к мужчине. - До сих пор не понимаю, евреи эти парни или нет, - говорил он с нью-йоркским акцентом. - Не совсем ясно, - ответил инструктор. - Унгер - еврейская фамилия, верно? - Верно. - Значит, Унгер может быть белым евреем. - Что это за белый еврей? - спросил американец. - Вы никогда не слышали такого выражения? Это еврей, который ведет себя по-еврейски. - Ни разу не слышал. Молодой человек задумался. - Так мне сказал Билл. Он сказал, что это считается комплиментом. Однако я слышал от кого-то еще, что это своего рода оскорбление. - Я не знаю всего на свете, - пожал плечами инструктор. - А все-таки это комплимент или оскорбление? - спросил Буров у Холлиса. - Довольно приятный комплимент, - ответил Холлис. - По-моему, вы лжете, - улыбнулся Буров. - Иногда здесь лгут. И это всегда создает проблемы. Но обычно мы проверяем такие вещи. Холлис посмотрел на американцев, бывших его братьями-летчиками, и сердце его защемило. Он взял Лизу за руку и вывел из зала. Буров вышел за ними, и они остановились на крыльце. - Видите ли, ложь по оплошности - самая большая трудность, - продолжал Буров. - Наши инструкторы - небольшие энтузиасты своего дела, так что... - Он взглянул на Холлиса. - Вы чем-то обеспокоены? - Нет. - Ах да, эти люди... Как это бессердечно с моей стороны! Но с ними все в порядке, Холлис. Они прекрасно себя чувствуют. Лиза положила руку Холлису на плечо. - Все в порядке, - кивнул тот. - Из Минска мне позвонил один человек. Он подозревает, что вы вычислили его. Вы догадываетесь, о ком я говорю, Холлис? - Вы говорите о Майке Салерно. - Да, совершенно верно. Как это вы раскусили его? - Я видел, как он курил сигарету, - ответил Сэм. - Понятно, - задумчиво кивнул тот. Лиза переводила взгляд с одного на другого. - Майк?.. - наконец выдохнула она. - Да, - подтвердил Буров. - Вас одурачили, мисс Родз? Боже! - он снова обратился к Холлису. - Однако вы понимаете, полковник, что если кто-нибудь не распознает волка в овечьей шкуре, как это сделали вы, то какая ошибка может пройти незамеченной. Я вовсе не умоляю вашу проницательность! Однако и более проницательных людей, чем вы, обводили вокруг пальца мои выпускники, например, хорошего знакомого мисс Родз, Сэза Айлеви. Те же Келлумы, к примеру. - Келлумы?! - воскликнула Лиза. - Дик и Энн? - Она в ужасе посмотрела на Холлиса. - Да, Лиза, - сказал он. Она закачала головой. - О Господи... Боже мой... я не верю... Буров улыбался и не скрывал, что получает наслаждение от этой сцены. - А ведь есть еще три тысячи наших в Америке, в ваших посольствах, на ваших военных базах за границей. Фантастика, не правда ли? Холлис очень надеялся, что Буров теперь понял и поверил, что Лизе известно совсем немногое. - А как вы раскусили Келлумов? - спросил Буров. - Простая проверка биографических данных. Но, по правде говоря, они оказались великолепными актерами. - Да, это большая неприятность. Теперь мистер Айлеви допрашивает их. Он хорошо умеет допрашивать? - Представления не имею, - сказал Холлис. - А вы не собираетесь менять место расположения школы? Ведь Додсон на свободе, а Келлумы в руках Айлеви. Буров пожал плечами. - Я бы предпочел этого не делать. Но не все зависит только от меня. А как бы вы поступили на моем месте, Холлис? - Ну, заявил бы, что это моя вотчина и я в ней хозяин. Я бы постарался не поддаваться давлению Вашингтона или Кремля. Надо создавать иллюзию. - Возможно, это именно вы создаете иллюзию. Ладно, посмотрим. Если вы не очень устали, погуляем еще. Они последовали за Буровым к небольшому коттеджу, очень похожему на американский. - В этом доме живут четверо учеников, - объяснил Буров. Постучав в дверь, он открыл ее. В маленькой гостиной на полу молодые люди играли в "Тривиальные вопросы". Буров сделал им знак продолжать игру. Холлис опять отметил их непринужденность и совершенно нерусскую внешность. Все были в джинсах и спортивных рубашках. Один из парней заговорил с Буровым с вирджинским акцентом: - Это издание старомодное и напичкано всякой дрянью! Обыкновенное дерьмо, рассчитанное на общий уровень. Но, правда, материал трудноват. Не думаю, что даже большинство американцев разберутся в этой чуши, черт побери. - Вот как? - Буров повернулся к Холлису: - Вы играете в эту игру? Холлис отрицательно покачал головой. - А вы? - спросил он Лизу. - Нет. Буров пожал плечами и сказал Сэму: - Сделайте одолжение, полковник. Задайте вопрос моим ученикам. Пожалуйста. Холлис подумал немного и спросил: - Сколько советских мужчин, женщин и детей погибли в годы сталинского террора? Молодые люди переглянулись и посмотрели на Бурова. Тот утвердительно кивнул: - Отвечайте, если знаете. Один из них сказал: - Я читал об этом в книгах и журналах. Думаю, двадцать миллионов. - Вы в это верите? - спросил Холлис. Молодые люди молчали. Наконец заговорил Буров: - Я в это не верю, и никто не верит. Но в Америке-то скажут, что верят в это. Я не такие вопросы имел в виду. Спросите их еще что-нибудь, тривиальное. Лучше вы, мисс Родз. Давайте. - Я не знаю ничего тривиального, - отозвалась Лиза. Буров протянул ей стопку карточек для этой игры. Пожав плечами, она быстро посмотрела их и прочитала: - В какой стране построен ТУ-144, первый сверхзвуковой самолет, взлетевший и потерпевший катастрофу? Парень в рубашке с надписью "Бей толстых" ответил: - В Советском Союзе. Лиза нашла еще один вопрос: - Какое русское сооружение начало возводиться при свете прожекторов после полуночи 13 августа 1961 года? - Берлинская стена, - ответил другой парень. - Благодарю вас, достаточно, мисс Родз, - произнес Буров. По ее глазам он видел, что она совершенно не верит, что все эти парни - русские. - Нарушим правила, и снова на какое-то время вы можете стать русскими, - сказал он парням. Один из них вскочил и, улыбаясь, сказал по-русски: - Есть, полковник! - Он повернулся к Холлису и Лизе. - Когда-то меня звали Евгений Петрович Корниенко. Одиннадцать месяцев назад я поступил в эту школу и стал тем, что у нас называется "куколкой". Это скрытое состояние, во время которого я полностью изменяюсь и превращаюсь в бабочку. После этого я буду Эриком Ларсоном. У меня могут остаться смутные слабые воспоминания о гусенице, которой я когда-то был, но у меня будут красиво окрашенные яркие крылья и я буду порхать при солнечном свете. И ни одна живая душа, увидевшая меня, даже не вспомнит о той гусенице. Буров кивнул, и молодой человек снова опустился на пол. Холлис понял, что молодые люди, прежде чем попасть в школу, проходили жесткий отбор. У всех были прекрасные физические и интеллектуальные данные, красивая внешность. Буров поблагодарил молодых людей и шагнул к двери, но тут Холлис задал им еще один вопрос: - Кто из вас знает, кто победил в Бородинском сражении? - Я не очень силен в истории, но, по-моему, Наполеон просто с треском одержал эту победу. Верно, ребята? - ответил Ларсон. Все кивнули. Тогда Холлис повернулся к Бурову: - Вам стоит перечитать вашу историю, полковник. Буров оставил без ответа этот совет и предложил Сэму и Лизе продолжить прогулку. В лесу они встретили трех мужчин в темных пальто. - Это наши инструкторы - представил их Буров. - Коммандер Пул, капитан Шайлер, подполковник Мид, позвольте познакомить вас с полковником Холлисом из американских ВВС, бывшим военно-воздушным атташе посольства, и мисс Лизой Родз из ЮСИС, бывшей сотрудницей американского посольства в Москве. Пятеро американцев разглядывали друг друга. Молчание нарушил подполковник Мид: - Как вы попали сюда, черт возьми? - Нас похитили, - ответил Холлис. Мид повернулся к Бурову: - Боже, на этот раз ваши люди крепко напортачили! - Если бы вы более внимательно следили за газетами, как вам и положено, джентльмены, то узнали бы из них, что полковник Холлис и мисс Родз погибли в вертолетной катастрофе, - сказал тот. Коммандер Пул кивнул. - Совершенно верно. Вы были военно-воздушным атташе. - Именно так, был. - Значит, это на самом деле вы? - вмешался капитан Шайлер. - А я решил, что вы - две гусеницы Бурова из начальных классов. Ну что ж, очень жаль встретить вас здесь. - Нам тоже очень жаль, что мы здесь, - ответил Холлис. Он чувствовал, что у этих людей к нему масса вопросов, и один из них о Додсоне, но момент был не подходящий. - Скоро мы с вами поговорим, - сказал им Сэм. Буров поспешно разлучил их, и они продолжили прогулку втроем. - Как вы уже заметили, мы постарались воспроизвести здесь максимально подробно американскую среду и быт. Большинство учебных объектов: офисы, производственные помещения с новейшим американским оборудованием, комфортабельные квартиры, бары, рестораны и многое другое - находятся под землей. Я покажу вам это в другой раз. Но главный акцент в обучении мы делаем на нюансы языкового и культурного характера: мимика, манера одеваться и общаться с людьми и прочие тонкости. К повседневным вещам вроде супермаркетов и бензоколонок можно быстро приспособиться уже в Штатах. Конечно, самая маленькая ошибка может стать роковой. До чего, например, уникальная штука - лицо! В одних и тех же обстоятельствах у разных народов совершенно разные гримасы и ужимки. - У москвичей в лицах всегда безнадежность, кроме тех случаев, когда они напиваются, - заметила Лиза. - Вот как? - удивился Буров. - Знаете, никогда не обращал внимания. Но это ваша личная точка зрения. Знаете, по-моему, наша работа похожа на чтение карты, сделанной с космического спутника. Вы видите все несколько иным, чем на самом деле на земле. Вы вступаете в страну и вдыхаете ее запахи, прислушиваетесь к ее ритмам, чтобы по-настоящему узнать ее. - А если вы приехали, чтобы просто познакомиться со страной, и вдруг полюбили ее? - спросила Лиза. - Это может создать проблемы, - ответил Буров. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору