Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
получу таким
путем все двадцать, которые я хотел с вас взять... Захватывайте с
собой побольше, сеньор Жука Бадаро...
- У нас не хватает одного партнера... - заметил Феррейринья.
- Я приведу Теодоро, - заявил Жука.
И вот теперь они сидят в казино Ньозиньо, и играют в покер.
Капитан все больше нравится Жуке Бадаро. Магальяэнс принадлежал к тому
же типу людей, что и они, - разговорчивый, опытный в обращении с
женщинами, любитель рассказывать пикантные анекдоты, вообще видавший
виды мужчина. Игра разделилась между двумя игроками. Теодоро и
Феррейринья проигрывали; особенно не везло Теодоро, Жука был в
небольшом выигрыше, Жоан Магальяэнс взял уже порядочно. Ставки были
настолько крупные, что Мануэл де Оливейра даже пошел в танцевальный
зал позвать другого фазендейро - Астрожилдо, чтобы тот взглянул на
ставки. Теперь оба наблюдали за игрой.
- Ваши сто шестьдесят и еще триста двадцать... - сказал Теодоро.
- Он уже проиграл больше двух конто, - прошептал Мануэл де
Оливейра, обращаясь к Астрожилдо. - Никогда я ничего подобного не
видел.
Жука Бадаро заплатил за то, чтобы взглянуть на карты Теодоро. Тот
показал тройку девяток. У Жуки была тройка десяток.
- Я на голову выше, дружище...
Он собрал фишки. Ньозиньо вошел, низко кланяясь и отпуская
веселые шутки. Он принес виски. Мануэл де Оливейра взял свой бокал. Он
наблюдал за игрой, ему довольно было этих крох: виски, ужина,
какой-нибудь фишки, проигранной в баккара или рулетку:
- Неплохое виски... - заявил он.
Капитан Жоан Магальяэнс отпил немного и прищелкнул языком.
- Лучше этого есть лишь одно, - мне его продавали в Рио; оно
доставлялось из-за границы контрабандой... Просто нектар...
Теодоро потребовал тишины. Всем было известно, что он не любит
проигрывать; а играл он много и в самые разные игры. Поговаривали, что
он мог бы стать богачом, если бы не этот порок. Когда он выигрывал, он
угощал всех, раздавал деньги женщинам, устраивал в кабаре ужины с
шампанским. Но если он проигрывал, он был невозможным, ругал всех и
вся.
- Когда играют в покер, не болтают, - проворчал он.
Феррейринья сдал карты. Никто не спасовал. Мануэл де Оливейра
смаковал свое виски, сидя позади Жуки Бадаро. Он наслаждался вином и
не обращал внимания ни игру. Позади Теодоро стоял полковник Астрожилдо
- этот внимательно следил за игрой. На его лице Жоан Магальяэнс читал
игру своего противника - оно морщилось, когда Астрожилдо не одобрял
его действий. Теодоро попросил прикуп - две карты, Астрожилдо сделал
недовольную гримасу. Тогда Жоан Магальяэнс отказался от прикупа, хотя
у него была всего одна случайная пара. Теодоро бросил, карты:
- Как только хочу сблефовать, тут же наталкиваюсь на готовую
игру...
Другие тоже спасовали, Жоан снял банк.
Снова появился Ньозиньо, спрашивая, не угодно ли им еще
чего-нибудь. Теодоро грубо прогнал его:
- Иди, надоедай своей матери...
Он почти ни разу не пасовал и неизменно проигрывал. В тот момент,
когда он сбросил два туза, чтобы попросить карту для стрита,
Астрожилдо не сдержался и заметил:
- Так ты будешь без конца проигрывать... Это называется не в
покер играть, а бросать деньги на ветер... Как это можно, испортить
такую игру!..
Теодоро вскочил со стула и обрушился на Астрожилдо с руганью:
- А тебе-то что, сукин сын? Деньги чьи - мои или твои? Что ты
лезешь не в свое дело?
Астрожилдо ответил:
- Это ты сукин сын, навозный храбрец!.. - и схватился за
револьвер, намереваясь выстрелить.
Жука Бадаро и Феррейринья бросились их разнимать. Жоан Магальяэнс
старался держаться спокойно, не показывать охватившего его страха.
Мануэл де Оливейра продолжал сидеть на месте, с безразличным видом
потягивая свое виски. Он воспользовался суматохой, чтобы отлить в свой
стакан виски из бокала Феррейриньи, который был еще полон.
У Астрожилдо и Теодоро отобрали револьверы. Жука Бадаро предложил
им утихомириться:
- Вы ведь друзья... Из-за такой глупости!.. Приберегите лучше
пули для Орасио и его людей...
Теодоро сел на место, все еще ругая "болельщиков", мешающих игре.
Они, мол, приносят ему несчастье. Астрожилдо, чуть побледневший, тоже
сел, на этот раз рядом с Жоаном Магальяэнсом. Сыграли еще несколько
раз. Феррейринья предложил выйти в зал немного потанцевать. Подсчитали
фишки, Жоан Магальяэнс выиграл почти три конто, Жука Бадаро -конто с
лишним. Перед тем как выйти, Жука предложил Теодоро и Астрожилдо
помириться:
- Слушайте, бросьте вы... Ведь это все из-за покера... От него
головы становятся горячими...
- Он меня оскорбил, - заявил Астрожилдо.
Теодоро подал руку, тот пожал ее. Все пошли в зал, но Теодоро,
сославшись на головную боль, ушел домой. Феррейринья заметил:
- Он когда-нибудь простится с жизнью из-за ерунды... Погибнет от
случайного выстрела...
Жука стал его оправдывать:
- У него, конечно, есть недостатки, но в общем он хороший
человек...
В зале было оживленно. Старый негр барабанил на рояле, еще более
древнем, чем он сам, музыкант с белокурой шевелюрой старательно
пиликал на скрипке.
- Неважненький оркестр... - заметил Феррейринья.
- Просто дрянь... - уточнил Мануэл де Оливейра.
Пары, тесно прижавшись друг к другу, танцевали вальс. За
столиками сидели женщины самых различных возрастов. Пили больше пиво,
на некоторых столах стояли, впрочем, бокалы с виски и джином. Ньозиньо
подошел обслужить их - Жука Бадаро с отвращением относился к двум
официантам этого ресторана, занимавшимся мужеложством, ему всегда
подавал сам хозяин. А так как Жука Бадаро обычно умел погулять,
Ньозиньо обслуживал его с большим почтением, то и дело отвешивая
поклоны. Феррейринья пошел танцевать с очень молоденькой девушкой, ей,
видимо, было не больше пятнадцати лет. Она лишь недавно стала
заниматься проституцией, а Феррейринья увлекался такими "зелененькими
и нежными девочками", как он успел заметить Жоану Магальяэнсу. К
Мануэлу де Оливейра подсела женщина не первой молодости:
- Заплатишь за бокал для меня, Ману? - спросила она, показывая на
виски.
Мануэл де Оливейра глазами посоветовался с Жукой Бадаро. И так
как тот согласился, он позвал Ньозиньо и авторитетно распорядился:
- Налей-ка быстро виски этой даме...
Оркестр смолк, Феррейринья начал рассказывать происшедший с ним
как-то случай:
- Здесь нам приходится быть кем угодно, капитан. Вот вы, военный
инженер, будете исполнять обязанности землемера... А мне,
землевладельцу и невежде, довелось однажды быть врачом-хирургом...
- Хирургом?
- Да, так получилось. Работник моей фазенды проглотил кость,
которая прошла в желудок; ему грозила смерть. Он не мог отправлять
своих естественных нужд; везти его в город было уже поздно. И я сам
оперировал его, потому что другого выхода не было...
- Как же вы это сделали?
- Достал длинную толстую проволоку, промыл ее спиртом, согнул
конец крючком, перевернул человека задницей кверху и засунул
несчастному эту проволоку в задний проход. Пришлось потрудиться, вышло
порядочно крови, но вместе с ней вышла и кость; этот человек жив и
поныне...
- Просто поразительно!
- Ох уж этот Феррейринья!..
- Хуже всего было то, что я приобрел такую славу - мне потом не
давали покоя. Люди издалека приезжали ко мне лечиться... Начни я
заниматься врачебной практикой, я бы разорил немало хороших врачей.
Он расхохотался, вместе с ним засмеялись и остальные. Жука Бадаро
сказал:
- Нам действительно приходится быть кем угодно. Здесь есть
простые крестьяне, которые могут поучить адвоката...
- Земля будущего... - похвалил Жоан Магальяэнс.
Мануэл де Оливейра сговаривался со старой проституткой о
свидании, Жука Бадаро, не отрывая глаз, смотрел на Марго, сидевшую с
Виржилио за соседним столиком. Астрожилдо проследил за его взглядом;
ему показалось, что Бадаро смотрит на адвоката:
- Это тот самый доктор Виржилио, который сделал кашише с
Секейро-Гранде...
- Это мне уже известно, - ответил Жука. - Я знаю его.
Жоан Магальяэнс тоже взглянул и кивнул Марго. Жука Бадаро
заинтересовался:
- Вы с ней знакомы?
- Ну, еще бы! Она очень дружила с одной девушкой, которую я знал
в Баие, ее звали Виолетой. Марго вот уже два года близка с Виржилио.
- Хорошенькая... - заметил Жука Бадаро.
Жоан Магальяэнс понял, что тот весьма заинтересован ею. Он увидел
это и в его глазах, когда тот уставился на Марго, почувствовал по тону
голоса, каким он говорил об ее привлекательности. И он решил извлечь
из этого пользу:
- Классная девчонка... Я с ней очень дружен...
Жука повернулся к нему. Жоан Магальяэнс безразличным тоном, как
бы между прочим, сказал:
- Она остановилась в пансионе Машадан. Завтра, когда она
останется одна, я нанесу ей визит. Не люблю бывать у нее, когда там
этот адвокат, - он слишком ревнив. Она же приветливая, хорошая
девочка...
- Завтра вы не сможете, капитан. Рано утром мы отправляемся на
плантацию. С восьмичасовым поездом.
- Да, верно. В таком случае - по возвращении...
Астрожилдо заметил:
- Хороша женщина!
За столом неподалеку Марго и Виржилио оживленно разговаривали.
Она была взволнована, жестикулировала, встряхивала головой.
- О чем-то спорят, - сказал Жука.
- Они без конца ссорятся... - сообщила пожилая проститутка,
подсевшая к Мануэлу де Оливейра.
- А ты откуда знаешь?
- Мне рассказывала Машадан... У них что ни день, то скандал...
Заказали еще виски. Снова заиграл оркестр, Марго и Виржилио пошли
танцевать, но даже во время вальса продолжали спорить. Музыка еще не
смолкла, как Марго высвободилась из рук Виржилио и прошла на место.
Тот какое-то мгновение не знал, что ему делать, но затем подозвал
официанта, расплатился, взял со стула шляпу и вышел.
- Поссорились... - заметил Жука Бадаро.
- На этот раз, похоже, дело серьезное... - сказала женщина.
Марго оглядывала зал, стараясь принять безразличный вид. Жука
Бадаро изогнулся на стуле и прошептал Жоану Магальяэнсу:
- Можете мне сделать одолжение, капитан?
- К вашим услугам...
- Представьте ей меня...
Жоан Магальяэнс взглянул на фазендейро с глубоким интересом. Он
уже строил планы. Из этого края какао он уедет богатым.
3
В эту лирическую лунную ночь Виржилио в раздумье шагал по полотну
железной дороги. Его сердце учащенно билось, он уже не вспоминал о
бурной ссоре с Марго в кабаре. Он только мгновение подумал об этом и
безразлично пожал плечами. Лучше все кончить сразу. Сначала он хотел
отвезти ее домой, сказал, что у него есть дело, которое потребует
много времени, поэтому они не могут остаться в кабаре. Марго, которую
мучили подозрения, не приняла его оправданий: или он отправится с ней
домой, или она останется в кабаре и между ними все кончено. Сам не
зная почему, он старался убедить ее, что у него есть важное дело и что
она должна идти домой и лечь спать. Она отказалась. В конце концов они
поссорились, и он ушел, даже не простившись. Может быть, Марго сейчас
уже сидит за столом Жуки Бадаро - недаром, увидев его, она начала
угрожать Виржилио:
- Ну и убирайся! В мужчинах у меня недостатка нет. Вон как Жука
Бадаро пялит на меня глаза...
Это не вызвало у него досады. Даже лучше, если она уйдет с
другим; это наиболее удачное решение вопроса. Подумав об этом, он
улыбнулся. Как все переменилось! Если бы год назад он представил себе
Марго с другим, он бы, наверно, совсем потерял голову и наделал бог
знает каких глупостей. Однажды в "Американском пансионе" в Баие он
устроил скандал, подрался и попал в полицию только потому, что
какой-то парень отпустил шутку по адресу Марго. Теперь же, заметив,
что Жука Бадаро заинтересовался его любовницей и не спускает глаз с ее
фигуры, Виржилио даже почувствовал облегчение. Он снова улыбнулся. У
Жуки Бадаро были все основания ненавидеть Виржилио - ведь он был
адвокатом Орасио. И тем не менее Жука, сам того не ведая, оказывает
ему сейчас большую услугу.
Но теперь он уже не думал о Марго; он шел по полотну железной
дороги и старался соразмерять свой шаг с расстоянием между шпалами. В
эту ночь он любовался красотой мира: полная луна проливала свой свет
на землю, небо было усыпано звездами, в роще вокруг стрекотали цикады.
Вдали прозвучал гудок товарного поезда, и Виржилио сошел с полотна. Он
шел задами усадеб мимо пустынных и тихих дворов. У одних ворот
обнималась парочка. Виржилио обошел ее стороной, чтобы не быть
узнанным. У ворот подальше его ожидала Эстер.
Новый дом Орасио в Ильеусе - особняк, как его все называли, -
находился в новом городе среди зданий, сооруженных на побережье на
месте вырубленных кокосовых рощ. Дворы этих домов примыкали к железной
дороге. Недавно организованная компания скупила земли, засаженные
кокосовыми пальмами, и стала распродавать их мелкими участками. Здесь
Орасио и построил после женитьбы свой двухэтажный особняк, один из
лучших в Ильеусе. Он был сооружен из кирпича, специально выделанного
на кирпично-фаянсовом заводе фазенды; гардины и мебель Орасио выписал
из Рио-де-Жанейро.
В глубине сада, дрожа от страха и сгорая от любви, Эстер ожидала
Виржилио.
Виржилио ускорил шаг. Он опаздывал, ссора с Марго вынудила его
выйти позднее намеченного часа. Мимо прошел товарный поезд, осветив
путь своими яркими прожекторами. Виржилио подождал, пока он пройдет,
затем снова взобрался на полотно. С каким трудом удалось ему убедить
Эстер выйти на свидание, чтобы они могли спокойно поговорить. Она
опасалась прислуги, ильеусских сплетников, страшилась, что в один
прекрасный день Орасио узнает об их любви. Правда, любовь эта пока не
зашла далеко - простой флирт, слова, которыми они второпях
обменивались, его длинное и пылкое письмо, ее ответная записка,
содержавшая лишь несколько слов: "Я тебя люблю, но это невозможно";
рукопожатия в дверях, взгляды, полные любви. И они наивно думали, что
раз дело у них не зашло далеко, то никто и не замечает их флирта; у
них и в мыслях не было, что весь Ильеус сплетничает, считая их
любовниками, насмехаясь над Орасио. Воодушевленный письмом и
воспользовавшись возвращением Орасио на фазенду, Виржилио нанес Эстер
визит. Это было настоящим безумием - бросать такой вызов городским
сплетникам. Эстер стала настаивать, чтобы он ушел. Зато она обещала
встретиться с ним ночью у ворот. Виржилио хотел поцеловать ее, но она
убежала.
Сердце Виржилио билось, как у влюбленного юноши. Оно билось так
же часто, как и остро ощущало красоту ночи. Вот наконец и ворота
особняка Орасио. Виржилио приближается к ним с трепетом и волнением.
Ворота лишь прикрыты, но не заперты, он толкает их и входит. Под
деревом, завернувшись в плащ, озаренная лунным светом его ожидает
Эстер. Он подбегает к ней, хватает ее за руки:
- Любовь моя!
Эстер дрожит, они обнимаются, слова не нужны при лунном сиянии.
- Я хочу увезти тебя с собой. Далеко отсюда, далеко от всех,
начать новую жизнь.
Она тихонько плачет, склонив голову ему на грудь. От ее волос
исходит аромат, дополняющий красоту и тайну ночи. Ветер доносит шум
моря, волнующегося по ту сторону усадьбы, он смешивается с ее плачем.
- Любовь моя!
Первый поцелуй. Он полон тайны, красоты ночи, он длится
бесконечно, как жизнь и как смерть.
- Любовь моя!
- Это невозможно, Виржилио. У меня ребенок. Мы не должны этого
делать...
- Мы заберем ребенка... Мы уедем далеко, в другие края... Где нас
никто не знает...
- Орасио будет преследовать нас даже на краю света...
Безумные поцелуи любви убеждают больше и лучше, чем слова. Луна
влюбленных склонилась над ними. На небе Ильеуса рождаются звезды.
Эстер неожиданно вспоминает слова сестры Анжелики; вновь вернулись
времена, когда можно мечтать. И осуществлять свои мечты. Она закрывает
глаза, почувствовав на своем теле руки Виржилио.
Тело Эстер под плащом совершенно обнажено. Постель из лунного
света, простыня из звезд, восклицания и вздохи - вот музыка высшего
часа любви.
- Я пойду за тобой, любовь моя, куда пожелаешь... - И, замирая в
его объятиях, она говорит: - Даже на смерть...
4
Капитан Жоан Магальяэнс, сидевший за соседним столом, улыбнулся.
Марго ответила ему улыбкой. Капитан поднялся, подошел пожать ей руку:
- Одна?
- Угу!
- Поссорились?
- Все кончено.
- В самом деле? Или как раньше?
- На этот раз все кончено. Я не из тех, что терпят оскорбления...
Жоан Магальяэнс принял вид заговорщика.
- Так вот что я тебе скажу по-дружески, Марго; есть для тебя
выгодное дело. Здешние богачи прямо облизываются, глядя на тебя. Вот
только сейчас...
- Жука Бадаро... - прервала она.
Жоан кивнул головой.
- Рвется к тебе...
Марго уже не раз об этом слышала.
- Мне это давно известно... После того, как он меня увидел на
пароходе, он все время пристает ко мне. Я не соглашалась, была
действительно привязана к Виржилио...
- А теперь?
Марго рассмеялась:
- Теперь другой разговор. Как знать?..
Капитан принял покровительственный тон и начал давать ей советы:
- Перестань дурить, девочка, тебе надо набить мошну, пока ты еще
молода. Бедные любовники хороши, моя милая, только для женщины, у
которой богатый муж...
Она согласилась:
- Я действительно была дурой. Сколько богатых людей увивалось за
мной в Баие! - она прищелкнула пальцами. - Ты же знаешь...
Капитан подтвердил это кивком головы. Марго продолжала:
- А я-то, как дура, бегала за Виржилио. Похоронила себя в этой
глуши, сидела в Табокасе, штопала чулки... Теперь конец...
- Хочешь, я тебя представлю Жуке Бадаро?
- Он просил?
- Он по тебе с ума сходит...
Капитан Жоан Магальяэнс повернулся, поманил Жуку пальцем. Жука
Бадаро поднялся, застегнул пиджак и, улыбаясь, подошел. Когда он
вставал из-за стола, Астрожилдо заметил Мануэлу де Оливейра и
Феррейринье:
- Это кончится дракой...
- В Ильеусе все кончается дракой... - ответил журналист.
Жука подошел к столу. Жоан Магальяэнс хотел представить его, но
Марго не дала ему это сделать:
- Мы знакомы. Однажды полковник уже отметил меня щипком.
Жука засмеялся:
- А вы сбежали, больше мне так ни разу и не удалось взглянуть на
вас во плоти... Я знал, что вы в Табокасе, был там, но не мог вас
увидеть. Сказали, что вы утомлены, я не стал беспокоить...
- Они разошлись... - объявил Магальяэнс.
- Поссорились?
Марго не хотела вступать в длинные объяснения:
- Он меня покинул из-за какого-то своего дела, но я не из тех
женщин, которых меняют на какие-то дела...
Жука Бадаро снова рассмеялся:
- Весь Ильеус знает, что это за дело...
Марго нахмурилась:
- Что же это?
Жука Бадаро не удержался, чтобы не сболтнуть:
- Это жена Орасио, дона Эстер... Адвокатик с ней путается...
Марго закусила губу. Наступила тишина, Жоан Магальяэнс
воспользовался моментом - встал и вернулся к своему столу. Марго
спросила:
- Это правда?
- Я не из породы лгунов...
Тогда она залила