Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
ьями 28, 29 и 30;
d) любом другом действии, уведомлении или сообщении, имеющих отношение к настоящей рамочной Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномочены на это, подписали настоящую рамочную Конвенцию. Совершено в Страсбурге в первый день февраля 1995 года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в одном экземпляре, который сдается на хранение в архивы Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы передаст заверенные копии каждому Государству - члену Совета Европы, а также любому Государству, приглашенному подписать или присоединиться к настоящей рамочной Конвенции.
Раздел 2. Документы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе
1. Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе1
Хельсинки, 1 августа 1975 г.
Вопросы, относящиеся к безопасности в Европе
aj Декларация принципов, которыми государства-участники будут руководствоваться во взаимных отношениях
Государства-участники,
подтверждая свою приверженность миру, безопасности и справедливости и процессу развития дружественных отношений и сотрудничества;
признавая, что эта приверженность, отражающая интересы и чаяния нарсдов, воплощает для каждого государства-участника ответственность сейчас и в будущем, повысившуюся в результате опыта прошлого;
подтверждая, в соответствии с их членством в Организации Объединенных Наций и в соответствии с целями и принципами Организации Объединенных На-ций, свою полную и активную поддержку Организации Объединенных Наций и повышению ее роли неэффективности в укреплении международного мира, безопас-ности и справедливости и в содействии решению международных проблем, как и развитию дружественных отношений и сотрудничества между государствами;
выражая свою общую приверженность принципам, которые изложены ниже и которые находятся в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, a также свою общую волю действовать, в применении этих принципов, в соответст-вии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций;
заявляют о своей решимости уважать и применять в отношениях каждого из них со всеми другими государствами-участниками, независимо от их политичес-ких, экономических и социальных систем, а также их размера, географического положения и уровня экономического развития, следующие принципы, которые все имеют первостепенную важность и которыми они будут руководствоваться во вза-имных отношениях:
VII. Уважение прав человека и основных свобод, включая свободу мысли, совести, религии и убеждений
Государства-участники будут уважать права человека и основные свободы, включая свободу мысли, совести, религии и убеждений, для всех, без различия расы, пола, языка и религии.
Они будут поощрять и развивать эффективное осуществление гражданских, политических, экономических, социальных, культурных и других прав и свобод, которые все вытекают из достоинства, присущего человеческой личности, и явля-ются существенными для ее свободного и полного развития.
В этих рамках государства-участники будут признавать и уважать свободу личности исповедовать, единолично или совместно с другими,-религию или веру, действуя согласно велению собственной совести.
Государства-участники, на чьей территории имеются национальные мень-шинства, будут уважать право лиц, принадлежащих к таким меньшинствам, на
1 Публикуется в извлечениях.
равенство перед законом, будут предоставлять им полную возможность фактического пользования правами человека и основными свободами и будут таким образом защищать их законные интересы в этой области.
Государства-участники признают всеобщее значение прав человека и основных свобод, уважение которых является существенным фактором мира, справедливости и благополучия, необходимых для обеспечения развития дружественных отношений и сотрудничества между ними, как и между всеми государствами.
Они будут постоянно уважать эти права и свободы в своих взаимных отношениях и будут прилагать усилия, совместно и самостоятельно, включая в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, в целях содействия всеобщему и эффективному уважению их.
Они подтверждают право лиц знать свои права и обязанности в этой области и поступать в соответствии с ними.
В области прав человека и основных свобод государства-участники будут действовать в соответствии с целями и принципами Устава ООН и Всеобщей декларацией прав человека. Они будут также выполнять свои обязательства, как они установлены в международных декларациях и соглашениях в этой области, включая в том числе Международные пакты о правах человека, если они ими связаны.
VIII. Равноправие и права народов распоряжаться своей судьбой
Государства-участники будут уважать равноправие и право народов распоряжаться своей судьбой, действуя постоянно в соответствии с целями и принципами Устава ООН и соответствующими нормами международного права, включая те, которые относятся к территориальной целостности государств.
Исходя из принципа равноправия и права народов распоряжаться своей судьбой, все народы всегда имеют право в условиях полной свободы определять, когда и как они желают, свой внутренний и внешний политический статус без вмешательства извне и осуществлять по своему усмотрению свое политическое, экономическое, социальное и культурное развитие.
Государства-участники подтверждают всеобщее значение уважения и эффективного осуществления равноправия и права народов распоряжаться своей судьбой для развития дружественных отношений между ними, как и между всеми государствами; они напоминают также о важности исключения любой формы нарушения этого принципа.
Сотрудничество в гуманитарных и других областях
Государства-участники,
желая содействовать укреплению мира и взаимопонимания между народами и духовному обогащению человеческой личности, без различия расы, пола, языка и религии,
сознавая, что развитие связей в области культуры и образования, более широ
кое распространение информации, контакты между людьми и решение гуманитар
ных проблем будут содействовать достижению этих целей,
исполненные решимости поэтому сотрудничать между собой, независимо от своих политических, экономических и социальных систем, с тем чтобы создать лучшие условия в упомянутых выше областях, развивать и укреплять существующие формы сотрудничества, а также разрабатывать новые пути и средства, соответствующие этим целям,
убежденные, что это сотрудничество должно осуществляться при полном соблюдении принципов, регулирующих отношения между государствами-участниками, как они изложены в соответствующем документе,
приняли следующее:
1. Контакты между людьми
Государства-участники,
рассматривая развитие контактов в качестве важного элемента в укреплении дружественных отношений и доверия между народами,
подтверждая в связи с их, нынешними усилиями по улучшению условий в этой области важное значение, которое они придают гуманным соображениям,
желая в этом духе и впредь прилагать по мере развития разрядки усилия с целью дальнейшего прогресса в этой области
и сознавая, что относящиеся к этому вопросы должны регулироваться заин-тересованными государствами на взаимоприемлемых условиях,
ставят своей целью облегчать более свободное передвижение и контакты на индивидуальной и коллективной, неофициальной ^и официальной основе между людьми, учреждениями и организациями государств-участников и содействовать решению вопросов гуманного характера, возникающих в данной области,
заявляют о своей готовности принимать в этих целях меры, которые они сочтут подходящими, а также заключать между собой, в случае необходимости, соглашения или достигать договоренностей и
выражают свое намерение в настоящее время приступить к осуществлению следующего:
а) Контакты и регулярные встречи на основе семейных связей
Имея в виду содействовать дальнейшему развитию контактов на основе семейных связей, государства-участники будут благожелательно рассматривать просьбы о поездках с целью разрешения лицам въезда на их территорию или выезда с нее на временной и, если этого пожелают, регулярной основе для встреч с членами своих семей.
Заявления о временных поездках для встреч с членами своих семей будут ,
рассматриваться безотносительно к стране выезда или въезда; существующий по
рядок оформления проездных документов и виз будет применяться в этом духе.
Оформление и выдача таких документов и виз будут осуществляться в разумные
сроки; в случаях срочной надобности - таких, как серьезная болезнь, смерть - во
внеочередном порядке. Они предпримут шаги, которые могут оказаться необходи-
мыми для обеспечения приемлемого уровня сборов за выдачу официальных про-
ездных документов и виз.
Они подтверждают, что подача просьбы, относящейся к контактам на основе семейных связей, не будет приводить к изменению прав и обязанноетей лица, по-давшего просьбу, или членов его семьи.
Ъ) Воссоединение семей
Государства-участники будут в позитивном и гуманном духе рассматривать просьбы лиц, которые .желают воссоединиться с членами своей семьи, уделяя осо-бое внимание ходатайствам срочного характера, таким как ходатайства, поступаю-щие от больных или престарелых.
Они будут рассматривать эти просьбы по возможности быстрее. Они будут в случае необходимости снижать сборы, взимаемые в связи с эти-ми просьбами, чтобы обеспечить их умеренный уровень.
Неудовлетворенные просьбы о воссоединении семей могут быть поданы вновь на соответствующем уровне и будут рассматриваться через-непродолжительный период времени властями соответственно страны проживания или принимающей страны; при таких обстоятельствах сборы будут взиматься только в случае удовле-творения просьбы.
Лица, просьбы которых о воссоединении семей удовлетворены, могут прово-зить с собой или отправлять вещи домашнего обихода и личного потребления; с этой целью государства-участники будут использовать все возможности, содержа-щиеся в существующих правилах.
Пока члены одной и той же семьи не воссоединятся, встречи и контакты между ними могут осуществляться в соответствии с порядком для контактов на основе семейных связей.
Государства-участники будут поддерживать усилия Общества Красного Креста Красного Полумесяца, занимающихся проблемами воссоединения семей.
Они подтверждают, что подача просьбы о воссоединении семей не будет приво-к изменению прав и обязанностей лица, подавшего просьбу, или членов его семьи. Принимающее государство-участник будет проявлять соответствующую за-боту о трудоустройстве лиц из других государств-участников, приезжающих в это государство на постоянное жительство в рамках'воссоединения семей с его гражда-вами, и заботиться о том, чтобы им предоставлялись равные с собственными граж-данами возможности для получения образования, медицинской помощи и социаль-ого обеспечения.
с) Браки между гражданами различных государств
Государства-участники будут благожелательно и на основе гуманных сооб- . ражений изучать просьбы о разрешениях на выезд и въезд лиц, которые решили вступить в брак с гражданином другого государства-участника.
Оформление и выдача документов, требуемых для указанных выше целей и для вступления в брак, будут осуществляться в соответствии с положениями, принятыми в отношении воссоединения семей.
при рассмотрении просьб от уже вступивших в брак супругов из различных
государств-участников о предоставлении возможности им и несовершеннолетним
детям от их брака переносить их постоянное местожительство в государство, в
котором обычно проживает один из них, государства-участники будут также при-
менять положения, принятые в отношении воссоединения семей.
d) Поездки по личным или профессиональным причинам
Государства-участники намереваются способствовать более широким возможностям осуществления их гражданами поездок по личным или профессиональным причинам, и в этих целях они намерены, в частности:
- постепенно упрощать и гибко применять порядок выезда и въезда;
- облегчать порядок передвижения граждан из других государств-участников по их территории с должным учетом требований безопасности.
Они будут стремиться постепенно снижать, где это необходимо, сборы за визы и официальные проездные документы.
Они намереваются изучать, в случае необходимости, средства совершенствования двусторонней практики консульского обслуживания, в том числе юридической и консульской помощи, включая, насколько это целесообразно, заключение многосторонних или двусторонних консульских конвенций или других соответствующих соглашений и договоренностей.
* * *
Они подтверждают, что религиозные культы, учреждения и организации, действующие в конституционных рамках государств-участников, и их представители могут в сфере их деятельности осуществлять между ними контакты и встречи и обмениваться информацией.
е) Улучшение условий для туризма на индивидуальной или коллективной основе
Государства-участники считают, что туризм содействует более полным знаниям о жизни, культуре и истории других стран, росту взаимопонимания между народами, улучшению контактов и более широкому использованию досуга. Они намереваются способствовать развитию туризма на индивидуальной или коллективной основе и, в частности, имеют в виду;
- содействовать поездкам в свои страны, поощряя предоставление соответствующих возможностей, а также упрощение и ускорение необходимых формальностей, относящихся к таким поездкам;
- расширять на основе соответствующих соглашений или договоренностей, где необходимо, сотрудничество в деле развития туризма, рассматривая, в частности, в двустороннем плане возможные пути увеличения информации, относящейся к поездкам в другие страны, приему и обслуживанию туристов и другие соответствующие вопросы, представляющие взаимный интерес.
f) Встречи между молодежью
Государства-участники намереваются содействовать развитию контактов и обменов между молодежью, поощряя:
- расширение обменов и контактов на краткосрочной или долгосрочной ос нове между трудящейся, проходящей профессиональную подготовку или учащен ся молодежью посредством двусторонних или многосторонних соглашений или рс гулярных программ во всех случаях, где это представляется возможным;
-- изучение их молодежными организациями вопроса о возможных соглашениях, относящихся к формам многостороннего молодежного сотрудничества;
- соглашения или регулярные программы, относящиеся к организации обмс на студентами, международных молодежных семинаров, курсов профессионально го обучения и курсов по изучению иностранных языков;
- дальнейшее развитие молодежного туризма и предоставление для этой цели соответствующих льгот;
- развитие, где возможно, обменов, контактов и сотрудничества на двусторон-рней или многосторонней основе между их организациями, представляющими широкие слои трудящейся, проходящей профессиональную подготовку и учащейся молодежи;
- сознание молодежью важности развития взаимопонимания, укрепления дружественных отношений и доверия между народами.
д) О спорте
В целях расширения существующих связей и сотрудничества в области спорта государства-участники будут поощрять соответствующие контакты и обмены, включая спортивные встречи и соревнования всех видов, проводимые на основе общепринятых международных правил, положений и практики.
h) Расширение контактов
В порядке дальнейшего развития контактов между государственными уч-реждениями, неправительственными и общественными организацийми, включая . женские, государства-участники будут облегчать проведение встреч, а также по-ездки делегаций, групп и отдельных лиц.
2. Итоговый документ Мадридской встречи 1980 года
представителей государств - участников
Совещания по безопасности и сотрудничеству
в Европе, созываемой на основе положений
Заключительного акта, относящихся к дальнейшим шагам после совещания1
Мадрид, 6 сентября 1983 г.
Вопросы, относящиеся к безопасности в Европе
Принципы
Они подчеркивают, что все государства-участники признают в Заключителъ- . ном акте всеобщее значение прав человека и основных свобод, уважение которых является существенным фактором мира, справедливости и благополучия, необходимых для обеспечения развития дружественных отношений и сотрудничества между ними, как и между всеми государствами.
Государства-участники подчеркивают свою решимость поощрять и развивать эффективное осуществление прав человека и основных свобод, которые все вытекают из достоинства, присущего человеческой личности, и являются существенными для ее свободного и полного развития, и обеспечивать постоянный и ощутимый прогресс в соответствии с Заключительным актом в целях дальнейшего и устойчивого продвижения в этой области во всех государствах-участниках, независимо от их политических, экономических и социальных систем.
Они равным образом подчеркивают свою решимость совершенствовать свои законы и административные правила в области гражданских, политических, экономических, социальных, культурных и других прав человека и основных свобод; они также подчеркивают свою решимость обеспечивать эффективное осуществление этих прав и свобод.
Они напоминают о праве лиц знать свои права и обязанности в области прав человека и основных свобод и поступать в соответствии с ними, как оно воплощено Заключительном акте, и будут принимать необходимые меры в своих странах в
целях эффективного обеспечения этого права.
1 Публикуется в извлечениях.
Государства-участники подтверждают, что они будут признавать, уважать и, кроме того, соглашаются принимать меры, необходимые для обеспечения свободы личности исповедовать, единолично или совместно с другими, религию или веру, действуя согласно велению собственной совести.
В этом контексте они будут проводить консультации во всех случаях, когда это необходимо, с религиозными культами, учреждениями и организациями, которые действуют в конституционных рамках своих стран.
Они будут благожелательно рассматривать ходатайства религиозных объединений, верующих, исповедующих или готовых исповедовать свою веру в конституционных рамках своих государств, о предоставлении статуса, предусматриваемого в их странах для религиозных культов, учреждений и организаций.
Они также подчеркивают важность постоянного прогресса в обеспечении уважения прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и их фактического пользования этими правами, а также в защите их законных интересов, как предусматривается в Заключительном акте.
Они подчеркивают важность обеспечения равноправия мужчин и женщин; соответственно они соглашаются принимать все необходимые меры для поощрения одинаково эффективного участия мужчин и женщин в политической, экономической, социальной и культурной жизни.
Государства-участники будут обеспечивать право трудящихся свободно создавать и вступать в профессиональные союзы, право профессиональных союзов свободно осуществлять свою деятельность и другие права, как они изложены в соответствующих международных актах. Они отмечают, что эти права будут осуществляться при соблюдении законодательства государства и.в соответствии с обязательствами государства по международному праву. Они будут поощрять должным образом прямые контакты и связь между такими профессиональными союзами и их представителями.
Они подтверждают, что правительства, учреждения, организации и люди могут играть соответствующую и положительную роль в содействии достижению вышеупомянутых целей их сотрудничества.
Они подтверждают особое значение Всеобщей декларации прав человека, Международных пактов о правах человека и других соответствующих международных документов в их совместных и самостоятельных усилиях по поощрению и развитию всеобщего уважения прав человека и основных свобод; они обращаются с призывом ко всем государствам-участникам действовать в соответствии с этими международными документами, а к тем государствам-участникам, которые этого еще не сделали, рассмотреть возможность присоединения, к Пактам.
Они соглашаются благожелательно рассматривать использование двусторонних встреч "круглого стола", проводимых на добровольной основе между делегациями, составленными каждым государством-участником, для обсуждения вопросов прав человека и основных свобод в соответ