Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
независимо от их семейного положения, в вопросах, касающихся их детей;
во всех случаях интересы детей являются преобладающими;
e) одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о числе детей
и промежутках между их рождениями и иметь доступ к информации,
образованию, а также средствам, которые позволяют им осуществлять это
право;
f) одинаковые права и обязанности быть опекунами, попечителями,
доверителями и усыновителями детей или осуществлять аналогичные функции,
когда они предусмотрены национальным законодательством; во всех случаях
интересы детей являются преобладающими;
g) одинаковые личные права мужа и жены, в том числе право выбора
фамилии, профессии и занятия;
h) одинаковые права супругов в отношении владения, приобретения,
управления, пользования и распоряжения имуществом как бесплатно, так и
за плату.
2. Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все
необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального
брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского
состояния.
ЧАСТЬ V
Статья 17
1. Для рассмотрения хода осуществления настоящей Конвенции учреждается
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (далее именуемый
Комитет), состоящий в момент вступления Конвенции в силу из восемнадцати, а
после ее ратификации или присоединения к ней тридцать пятого государства-
участника из двадцати трех экспертов, обладающих высокими моральными
качествами и компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией.
Эти эксперты избираются государствами-участниками из числа своих граждан и
вы ступают в своем личном качестве, при этом учитывается справедливое
географическое распределение и представительство различных форм цивилизации,
а также основных правовых систем.
2. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список
лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может
выдвинуть одно лицо из числа своих граждан.
3. Первоначальные выборы проводятся через шесть месяцев со дня вступления в
силу настоящей Конвенции. По меньшей мере за три месяца до срока проведения
каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
направляет государствам-участникам письмо с предложением представить свои
кандидатуры в течение двух месяцев. Генеральный секретарь готовит список, в
котором в алфавитном порядке внесены все выдвинутые таким образом лица с
указанием государств-участников, которые выдвинули их, и представляет этот
спи сок государствам-участникам.
4. Выборы членов Комитета проводятся на заседании государств-участников,
созываемом Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации
Объединенных Наций, На этом заседании, на котором две трети
государств-участников составляют кворум, лицами, выбранными в Комитет,
считаются те кандидаты, которые получают наибольшее число голосов и
абсолютное большинство голосов представителей государств-участников,
присутствующих и принимающих участие в голосовании.
5. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Однако срок полномочий
девяти членов, избранных на первых выборах, истекает по прошествии двух лет;
сразу же после проведения первых выборов фамилии этих девяти членов
выбираются по жребию Председателем Комитета.
6. Избрание пяти дополнительных членов Комитета проводится в соответствии с
положениями пунктов 2, 3 и 4 настоящей статьи после ратификации или
присоединения к Конвенции тридцать пятого государства. Срок полномочий двух
дополнительных членов, избранных таким образом, истекает по прошествии двух
лет; фамилии этих двух членов выбираются по жребию Председателем Комитета.
7. Для заполнения непредвиденных вакансий государство-участник, эксперт
которого прекратил функционировать в качестве члена Комитета, назначает
другого эксперта из числа своих граждан при условии одобрения Комитетом.
8. Члены Комитета получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей
вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на
условиях, устанавливаемых Ассамблеей с учетом важности обязанностей
Комитета.
9. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет не
обходимый персонал и материальные средства для эффективного осуществления
функций Комитета в соответствии с настоящей Конвенцией.
Статья 18
1. Государства-участники обязуются представлять Генеральному секретарю
Организации Объединенных Наций для рассмотрения Комитетом доклады о
законодательных, судебных, административных или других мерах, принятых ими
для выполнения положений настоящей Конвенции, и о прогрессе, достигнутом в
этой связи:
а) в течение одного года со дня вступления настоящей Конвенции в силу
для заинтересованного государства;
b) после этого по крайней мере через каждые четыре года и далее тогда,
когда об этом запросит Комитет.
2. В докладах могут указываться факторы и трудности, влияющие на степень
выполнения обязательств по настоящей Конвенции.
Статья 19
1. Комитет утверждает свои собственные правила процедуры.
2. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.
Статья 20
1. Комитет ежегодно проводит заседания, как правило, в течение периода, не
превышающего двух недель, с целью рассмотрения докладов, представленных в
соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции.
2. Заседания Комитета, как правило, проводятся в Центральных учреждениях
Организации Объединенных Наций или в любом ином подходящем месте,
определенном Комитетом.
Статья 21
1. Комитет ежегодно через Экономический и Социальный Совет представляет до
клад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций о своей
деятельности и может вносить предложения и рекомендации общего характера,
основанные на изучении докладов и информации, полученных от
государств-участников. Такие предложения и рекомендации общего характера
включаются в доклад Комитета наряду с замечаниями государств-участников,
если таковые имеются.
2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций препровождает
доклады Комитета Комиссии по положению женщин для ее информации.
Статья 22
Специализированные учреждения имеют право быть представленными при рассмотрении
вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в
сферу их деятельности. Комитет может предложить специализированным учреждениям
представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их
деятельности.
ЧАСТЬ VI
Статья 23
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает какие-либо способствующие достижению
равноправия между мужчинами и женщинами положения, которые могут содержаться:
а) в законодательстве государства-участника;
b) в какой-либо другой международной конвенции, договоре или соглашении,
имеющих силу для такого государства.
Статья 24
Государства-участники обязуются принимать все необходимые меры на национальном
уровне для достижения полной реализации прав признанных в настоящей Конвенции.
Статья 25
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.
2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается
депозитарием настоящей Конвенции.
3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются
на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
4. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней всех государств.
Присоединение осуществляется путем сдачи документа о присоединении на
хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 26
1. Просьба о пересмотре настоящей Конвенции может быть представлена в любое
время любым из государств-участников путем письменного сообщения на имя
Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
2. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, если она признает
необходимым принятие каких-либо мер, принимает решение о том, какие именно
меры необходимо принять в отношении такой просьбы.
Статья 27
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на
хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой
ратификационной грамоты или документа о присоединении.
2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или
присоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной
грамоты или документа о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу
на тридцатый день после сдачи на хранение его ратификационной грамоты или
документа о присоединении.
Статья 28
1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает
всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент
ратификации или присоединения.
2. Оговорка, несовместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не
допускается.
3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего
уведомления, направленного на имя Генерального секретаря, который затем
сообщает об этом всем государствам-участникам. Такое уведомление вступает в
силу со дня его получения.
Статья 29
1. Любой спор между двумя или несколькими государствами-участниками
относительно толкования или применения настоящей Конвенции, не решенный
путем переговоров, передается по просьбе одной из сторон на арбитражное
разбирательство. Если в течение шести месяцев с момента подачи заявления об
арбитражном разбирательстве сторонам не удалось прийти к согласию
относительно организации арбитражного разбирательства, любая из этих сторон
может передать данный спор в Международный Суд путем подачи заявления в
соответствии со Статутом Суда.
2. Каждое государство-участник может во время подписания или ратификации на
стоящей Конвенции или присоединения к ней заявить о том, что оно не считает
себя связанным обязательствами, содержащимися в пункте 1 этой статьи. Другие
государства-участники не несут обязательств, вытекающих из указанного пункта
данной статьи, в отношении какого-либо государства-участника. Сделавшего
подобную оговорку.
3. Любое государство-участник, сделавшее оговорку в соответствии с пунктом 2
настоящей статьи, может в любое время снять свою оговорку путем уведомления
Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Статья 30
Настоящая Конвенция, тексты которой на русском, английском, арабском, испанском,
китайском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные,
подписали настоящую Конвенцию.
Глава 1
ИЗЛОЖЕНИЕ ЦЕЛИ
1. Платформа действий представляет собой повестку дня для расширения
возможностей женщин. Она имеет целью ускорение осуществления Найробийских
перспективных стратегий в области улучшения положения женщин а и устранение всех
препятствий на пути активного вовлечения женщин во все сферы общественной и
частной жизни путем обеспечения всестороннего и равного участия женщин в
принятии решений по экономическим, социальным, культурным и политическим
вопросам. Это означает также, что необходимо закрепить принцип равенства прав и
ответственности женщин и мужчин в семье, на работе и в более широком
национальном и международном контексте. Равноправие женщин и мужчин является
одним из вопросов прав человека и одним из условий обеспечения социальной
справедливости, а также необходимой и основной предпосылкой достижения
равенства, развития и мира. Преобразование отношений партнерства на основе
равноправия женщин и мужчин является одним из условий устойчивого развития,
ставящего во главу угла интересы человека. Необходимо продемонстрировать
устойчивую и долговременную приверженность достижению этой цели, с тем чтобы
женщины и мужчины могли сообща работать над решением задач XXI века, отстаивая
свои собственные интересы, интересы своих детей и общества в целом.
2. В Платформе действий вновь подтверждается основной принцип, который был
сформулирован в Венской декларации и Программе действий, принятых на Всемирной
конференции по правам человека, а именно, что права женщин и девочек являются
неотъемлемой, составной и неделимой частью всеобщих прав человека. Являясь
повесткой дня для действий. Платформа имеет своей целью поощрение и защиту
полного осуществления всех прав человека и основных свобод всех женщин на
протяжении всей их жизни.
3. В Платформе действий подчеркивается, что перед женщинами стоят общие задачи,
связанные с достижением общей цели гендерного> равенства во всем мире, которые
могут быть решены лишь совместно и в партнерстве с мужчинами. В ней учитывается
и оценивается все разнообразие ситуаций и условий, в которых находятся женщины,
и признается, что в некоторых случаях женщины сталкиваются с особыми
препятствиями в деле расширения своих возможностей.
4. В Платформе действий предусматривается принятие всеми незамедлительных и
последовательных мер для создания мирных, справедливых и гуманных условий в
мире, который бы зиждился на соблюдении прав человека и основных свобод, включая
принцип равноправия всех людей всех возрастов и из всех слоев общества, и в этих
целях признается, что всеохватывающий и устойчивый экономический рост в
контексте устойчивого развития необходим для обеспечения устойчивого социального
развития и социальной справедливости.
5. Успешное осуществление Платформы действий потребует твердой приверженности со
стороны правительств, международных организаций и органов на всех уровнях. Оно
также потребует соответствующей мобилизации ресурсов на национальном и
международном уровнях, а также новых и дополнительных ресурсов в интересах
развивающихся стран по линии всех имеющихся механизмов финансирования
деятельности по улучшению положения женщин, включая многосторонние, двусторонние
и частные источники; финансовых ресурсов на цели укрепления потенциала
национальных, субрегиональных, региональных и международных институтов;
приверженности принципам равных прав, равных обязанностей и равных возможностей
и равного участия женщин и мужчин в работе всех национальных, региональных и
международных органов и в процессах принятия решений; и создания либо укрепления
на всех уровнях механизмов отчетности о деятельности в интересах женщин во всем
мире.
Глава II
ГЛОБАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ
6. Четвертая Всемирная конференция Организации Объединенных Наций по положению
женщин проходит в тот период, когда мир стоит на пороге нового тысячелетия.
7. Платформа действий подтверждает Конвенцию о ликвидации всех форм
дискриминации в отношении женщин 3/ и основана на Найробийских перспективных
стратегиях в области улучшения положения женщин, а также соответствующих
резолюциях, принятых Экономическим и Социальным Советом и Генеральной
Ассамблеей. Разработка Платформы действий имеет целью установление основной
группы приоритетных мер, которые следует осуществлять в течение следующих пяти
лет.
8. В Платформе действий признается важность договоренностей, достигнутых на
Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. Конференции Организации
Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. Всемирной конференции по
правам человека. Международной конференции по народонаселению и развитию и
Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, на которых
были определены конкретные подходы и обязательства в отношении поощрения
устойчивого развития и международного сотрудничества и укрепления роли
Организации Объединенных Наций в этой области. На Глобальной конференции по
устойчивому развитию малых островных развивающихся государств. Международной
конференции по проблемам питания, Международной конференции по первичному
медико-санитарному обслуживанию и Всемирной конференции по вопросам образования
для всех также рассматривались различные аспекты процесса развития и прав
человека - в рамках их конкретной тематики, - при этом большое внимание
уделялось роли женщин и девочек. Кроме того, в ходе Международного года коренных
народов мира 4/, Международного года семьи 5/, Года Организации Объединенных
Наций, посвященного терпимости 6/, в рамках Женевской декларации по сельским
женщинам 7/ и Декларации о ликвидации насилия в отношении женщин 8/ особое
внимание уделялось также вопросам расширения возможностей женщин и обеспечения
их равенства.
9. Задача Платформы действий, полностью соответствующей целям и принципам Устава
Организации Объединенных Наций и международного права, состоит в расширении прав
и возможностей всех женщин. Для расширения прав и возможностей женщин крайне
важное значение имеет полное осуществление всех прав человека и основных свобод
всех женщин. Хотя значение национальной и региональной специфики и различных
исторических, культурных и религиозных особенностей необходимо иметь в виду,
государства, независимо от их политических, экономических и культурных систем,
несут обязанность поощрять и защищать все права человека и основные свободы 9/.
Осуществление настоящей Платформы, в том числе через национальное
законодательство и посредством формулирования стратегий, политики, программ и
приоритетов в области развития, является суверенной обязанностью каждого
государства, при соблюдении всех прав человека и основных свобод, и значимость
различных религиозных и этических ценностей, культурного наследия и философских
убеждений отдельных лиц и их общин и их полное уважение должны способствовать
полному осуществлению женщинами их прав человека в интересах достижения
равенства, развития и мира.
10. Со времени проведения Всемирной конференции для обзора и оценки достижений
Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций: равенство, развитие и мир,
состоявшейся в Найроби в 1985 году, и принятия Найробийских перспективных
стратегий в области улучшения положения женщин в мире произошли глубокие
политические, экономические, социальные и культурные перемены, которые оказали
как позитивное, так и негативное влияние на положение женщин. На Всемирной
конференции по правам человека было признано, что права женщин и девочек
являются неотъемлемой и неделимой составной частью всеобщих прав человека.
Всестороннее и равноправное участие женщин в политической, гражданской,
экономической, социальной и культурной жизни на национальном, региональном и
международном уровнях и искоренение всех форм дискриминации по признаку пола
являются приоритетными целями международного сообщества. На Всемирной
конференции по правам человека было подтверждено торжественное обещание всех
государств выполнять свои обязательства по обеспечению всеобщего уважения,
соблюдения и защиты всех прав человека и основных свобод для всех в соответствии
с Уставом Организации Объединенных Наций, другими документами, касающимися прав
человека, и международным правом. Универсальный характер этих прав и свобод не
подлежит сомнению.
11. Результатом окончания "холодной войны" стали изменения на международной
арене и уменьшение соперничества между сверхдержавами. Уменьшилась опасность
возникновения глобального вооруженного конфликта, а международные отношения и
перспективы для мира между странами улучшились. Несмотря на уменьшение опасности
возникновения глобального конфликта, многие части мира по-прежнему страдают от
агрессивных войн, вооруженных конфликтов колониального или других форм
чужеземного господства и иностранной оккупации, гражданских войн и терроризма.
Совершаются серьезные нарушения